Parkside PABS 18 A1 - MANUAL 5 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for PABS 18 A1 - MANUAL 5:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Conforme a lo Previsto
      • Equipamiento
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad de las Personas
      • Manejo y Uso Cuidadoso de las Herramientas Eléctricas
      • Utilización y Manejo de la Herramienta con Acumulador
      • Indicaciones de Seguridad para el Taladro Atornillador con Batería
      • Cuidado, Cables
      • Accesorios Originales /-Complementos
    • Antes de la Puesta en Marcha

      • Carga de la Batería
      • Colocar / Retirar la Batería en el / del Aparato
      • Comprobar el Estado de la Batería
      • Cambio de Herramientas
      • Preselección de Par de Giro
      • Caja de Cambios de 2 Velocidades
    • Puesta en Funcionamiento

      • Encendido / Apagado
      • Selección de Velocidad
      • Cambio de la Dirección de Giro
      • Consejos y Trucos
    • Mantenimiento y Limpieza

    • Asistencia Técnica

    • Garantía

    • Eliminación de Residuos

    • Declaración de Conformidad / Fabricante

  • Italiano

    • Introduzione

      • Uso Conforme
      • Dotazione
      • Ambito DI Fornitura
      • Dati Tecnici
    • Istruzioni DI Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

      • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Utilizzo Attento DI Dispositivi Elettrici
      • Utilizzo E Trattamento Dell'utensile Ad Accumulatore
      • Indicazioni DI Sicurezza Per Trapani Avvitatori Ad Accumulatore
      • Attenzione Linee
      • Accessori Originali / Apparecchi Aggiuntivi
    • Prima Della Messa in Funzione

      • Carica Dell'accumulatore
      • Inserimento / Rimozione Dell'accumulatore Nell'apparecchio
      • Verifica Dello Stato Dell'accumulatore
      • Sostituzione Degli Utensili
      • Preselezione del Momento Torcente
      • Funzionamento a 2 Marce
    • Messa in Funzione

      • Accensione / Spegnimento
      • Commutazione Della Direzione DI Rotazione
      • Consigli E Suggerimenti
    • Manutenzione E Pulizia

    • Assistenza

    • Garanzia

    • Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità / Fabbricante

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correcta
      • Equipamento
      • Material Fornecido
      • Dados Técnicos
    • Indicações de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Manuseamento E Utilização Cuidada de Ferramentas Eléctricas
      • Utilização E Tratamento da Ferramenta a Bateria
      • Indicações de Segurança para Aparafusadora Sem Fio
      • Atenção Cabos
      • Aparelhos Adicionais E Acessórios de Origem
    • Antes da Utilização

      • Carregar Conjunto de Baterias
      • Colocar / Retirar Conjunto de Baterias no Aparelho
      • Verificar O Estado da Bateria
      • Substituir Ferramenta
      • Pré-Selecção Do Binário
      • Engrenagem de 2 Velocidades
    • Colocação Em Funcionamento

      • Ligar / Desligar
      • Ajustar Velocidade
      • Mudar de Direcção de Rotação
      • Sugestões
    • Manutenção E Limpeza

    • Assistência

    • Garantia

    • Eliminação

    • Declaração de Conformidade / Fabricante

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber
      • Achtung Leitungen
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Laden
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
      • Akkuzustand Prüfen
      • Werkzeuge Wechseln
      • Drehmomentvorwahl
      • 2-Gang Getriebe
    • Inbetriebnahme

      • Ein- / Ausschalten
      • Geschwindigkeit Einstellen
      • Drehrichtung Umschalten
      • Tipps und Tricks
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40
ATORNILLADORA
TALADRADORA RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA
COM ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PABS 18 A1
AVVITATORE RICARICABILE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
new
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PABS 18 A1 - MANUAL 5

  • Page 1 PABS 18 A1 ATORNILLADORA AVVITATORE RICARICABILE TALADRADORA RECARGABLE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original APARAFUSADORA CORDLESS DRILL COM ACUMULADOR Operation and Safety Notes Translation of original operation manual Instruções de utilização e de segurança...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Antes de la puesta en marcha Carga de la batería ..................... Página 11 Colocar / retirar la batería en el / del aparato ............Página 11 Comprobar el estado de la batería ................Página 11 Cambio de herramientas ..................... Página 11 Preselección de par de giro ..................
  • Page 5: Introducción

    Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II ¡Siga las indicaciones de Portabrocas, Made In Germany prevención y seguridad! ¡Tenga cuidado con las descargas Bloqueo del husillo eléctricas! Peligro de vida!
  • Page 6: Equipamiento

    Tecla para liberar la batería Batería Información sobre ruido y vibración: Preselección del par de giro El valor de medición de ruido se ha calculado según Portabrocas EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de Cargador rápido la herramienta eléctrica corresponde a: Control LED de carga, verde Nivel de presión de sonido:...
  • Page 7: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 2. Seguridad eléctrica que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir con- siderablemente la carga de oscilación en el intervalo Evite el peligro de muerte total de trabajo.
  • Page 8: Seguridad De Las Personas

    Esta medida de pre- en función del tipo y la utilización de la herra- caución evita que se ponga en marcha el apa- mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
  • Page 9: Utilización Y Manejo De La Herramienta Con Acumulador

    Esté pre- parado para fuerzas de reacción altas que dores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador que está pensado para causan un retroceso del aparato. La herramienta un tipo determinado de baterías con un tipo de inserción se bloquea cuando la herramienta...
  • Page 10: Antes De La Puesta En Marcha

    Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha © Colocar / retirar la batería dos en las instrucciones de uso, puede suponer en el / del aparato un riesgo de lesiones para usted. Asegúrese de que el aparato está apagado, ©...
  • Page 11: Preselección De Par De Giro

    Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento © Puesta en funcionamiento arrancar el motor (confirmación del interruptor de ENCENDIDO / APAGADO © Encendido / apagado © Preselección de par de giro Conexión: Para poner en funcionamiento el aparato pulse Puede configurar la fuerza de giro con el par de...
  • Page 12: Mantenimiento Y Limpieza

    Marque el lugar sobre el que quiere taladrar No deben entrar líquidos al interior del con un punzón o un clavo y y seleccione para la dispositivo. Utilice un paño para limpiar la perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
  • Page 13: Garantía

    2006 / 66 / EC. piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este Deseche la batería y / o el aparato a través de los producto ha sido diseñado exclusivamente para el puntos de recogida disponibles.
  • Page 14: Declaración De Conformidad / Fabricante

    © Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon- sable de la documentación: Señor Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva para baja tensión CE...
  • Page 16 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ..............Pagina 21 5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ........... Pagina 22 Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ......Pagina 22 Attenzione linee! ......................Pagina 22 Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ............... Pagina 22 Prima della messa in funzione Carica dell’accumulatore ...................
  • Page 17: Introduzione

    Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni Classe di protezione II per l’uso! Rispettare le avvertenze e le Mandrino portapunta, indicazioni per la sicurezza! Made In Germany Attenzione, rischio di scossa elettrica!
  • Page 18: Ambito Di Fornitura

    Coppia max. di reazione: 20 Nm Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle PABS 18 A1 Accumulatore:...
  • Page 19: Istruzioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo trica nella quale essa viene inserita. il periodo di lavorazione complessivo. In nessun caso l’adattatore deve esse- re modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non Istruzioni di sicurezza modificate e prese adatte riducono il rischio di...
  • Page 20: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Un dispositivo di protezione o una protezione auricolare, a elettrico che non si può più accendere e spegnere seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec- rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
  • Page 21: Utilizzo E Trattamento Dell'utensile Ad Accumulatore

    Un cortocircuito tra i contatti dell’ac- chio elettrico solamente per le superfici cumulatore può avere come conseguenza di presa isolate. Il contatto con un cavo in bruciature o incendi. tensione mette in tensione anche gli elementi metallici dell’apparecchio elettrico e determina Del liquido può...
  • Page 22: Prima Della Messa In Funzione

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione © Inserimento / rimozione manuale di istruzioni può comportare il perico- dell’accumulatore nell’appa- lo di lesioni. recchio © Prima della messa in funzione Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di inserire l’accumulatore.
  • Page 23: Preselezione Del Momento Torcente

    Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut- tore ON / OFF Tramite la preselezione del momento torcente si può regolare la forza di torsione. I livelli del mo- © Impostazione della velocità mento torcente regolano il campo fino a ca. 8 Nm.
  • Page 24: Manutenzione E Pulizia

    Momento torcente: Viti speciali più piccole e bit possono danneg- punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido giarsi se si regola un momento torcente e / o possono essere inserite anche senza precedente un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
  • Page 25: Garanzia

    Questo apparecchio è garantito per tre domestici! anni a partire dalla data di acquisto. A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui L’apparecchio è stato prodotto con cura rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e debitamente collaudato prima della e relativa trasformazione in legge nazionale, gli consegna.
  • Page 26: Dichiarazione Di Conformità / Fabbricante

    Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu- mentazione: sig. Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
  • Page 28 2. Segurança eléctrica ....................Página 32 3. Segurança pessoal ....................Página 32 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ......Página 33 5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ..........Página 34 Indicações de segurança para aparafusadora sem fio ........... Página 34 Atenção cabos! ......................
  • Page 29: Introdução

    Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Classe de protecção II Considerar as indicações de aviso e Mandril de brocas, Fabricado de segurança! na Alemanha Perigo de choque eléctrico! Retenção do fuso...
  • Page 30: Material Fornecido

    27 Wh balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode PABS 18 A1 Aparelho de carregamento reduzir significativamente o grau de vibração rápido da bateria:...
  • Page 31: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Não utilize fichas gerais para ferramentas adaptadoras com aparelhos protegi- eléctricas dos por ligação à terra. As fichas não su- jeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico. Leia todas as indicações de AVISO! segurança e instruções! A inobservância das...
  • Page 32: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas e de forma mais segura se utilizar a ferramen- Utilize equipamento de pro- ta eléctrica adequada à respectiva área de tecção individual e nunca se trabalho. esqueça dos óculos de pro- tecção. A utilização de equipamento de pro- b) Não utilize ferramentas eléctricas,...
  • Page 33: Utilização E Tratamento Da Ferramenta A Bateria

    Num carregador apropriado para um aplicação bloquear. Esteja atento aos tipo específico de bateria, existe o risco de in- elevados binários de reacção que originam um cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
  • Page 34: Antes Da Utilização

    (ver Fig. C). VERDE / VERMELHO / LARANJA = carga / 2. Encaixe a ficha de rede na tomada. O LED potência máxima vermelho do controlo de carga aceso indica VERMELHO / LARANJA = carga/potência o inicío do processo de carregamento.
  • Page 35: Pré-Selecção Do Binário

    Brocas de aparafusar estão identificadas com Na primeira velocidade (interruptor se- as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer- lectivo das velocidades na posição: 2) alcança uma rotação de aprox. 1300 min...
  • Page 36: Manutenção E Limpeza

    Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia porte ou armazenamento, coloque o inversor Tipo de união maleável (por exemplo em do sentido de rotação na posição intermédia. madeira macia): Aparafuse também aqui com uma rotação Se o interruptor LIGAR / DESLIGAR for aci- reduzida, para não danificar, por exemplo, a...
  • Page 37: Eliminação

    As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla- peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O das em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC. produto destina-se apenas ao uso privado e não Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de ao uso comercial.
  • Page 38: Declaração De Conformidade / Fabricante

    Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva de baixa tensão da UE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade Electromagnética...
  • Page 40 3. Personal safety ......................Page 44 4. Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 45 5. Use and handling of the cordless electrical power tool .........Page 45 Safety advice relating to cordless drill drivers.............Page 46 Attention - Service lines! ....................Page 46 Original ancillaries / accessories .................Page 46...
  • Page 41: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Safety class II Observe caution and safety notes! Drill chuck, Made In Germany Caution – electric shock! Spindle lock Danger to life! Explosive material!
  • Page 42: Scope Of Delivery

    Energy content: 27 Wh switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
  • Page 43: Workplace Safety

    There is an increased risk of electric shock if Accidents can happen if you carry the device your body is earthed. with your finger on the ON / OFF switch or with c) Keep the device away from rain or the device switched on.
  • Page 44: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    General safety advice for electrical power tools or spanner left attached to a rotating part of a erly and move freely. Check for any device can lead to injury. parts that are broken or damaged e) Avoid placing your body in an unnat- enough to detrimentally affect the ural position.
  • Page 45: Safety Advice Relating To Cordless Drill Drivers

    General safety advice for electrical power tools / Before first use © Attention - Service lines! additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. DANGER! Take steps to ensure that...
  • Page 46: Insertion / Removal Of A Battery Pack Into The Appliance

    Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck ½ Never charge the battery pack for a second time...
  • Page 47: Preparing The Tool For Use

    In the second gear (Gear selector switch in the screw head without any free play. in Position: 2) It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for the carrying out of drilling tasks. Torque: Smaller screws and bits in particular can be easily damaged if you adjust the appliance ©...
  • Page 48: Cleaning And Maintenance

    Preparing the tool … / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty / Disposal bit. For large diameter holes, use a forstner bit. and meticulously examined before deliv- You can screw small screws into soft wood ery. Please retain your receipt as proof without the need for pre-drilling.
  • Page 49: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EU directives: Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Machinery Directive Dispose of batteries and appliances over the existing (2006 / 42 / EC) collection facilities.
  • Page 50 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 54 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 54 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 54 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........Seite 55 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..........Seite 56 Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ...............Seite 56 Achtung Leitungen! .......................Seite 56 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 56...
  • Page 51: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II Warn- und Sicherheitshinweise Schnellspannbohrfutter beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Spindelarretierung Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Bohrstufe Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Watt (Wirkleistung) Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
  • Page 52: Ausstattung

    PABS 18 A1-2 Schnell-Ladegerät: sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet EINGANG / INPUT Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz Nennleistung: 70 W ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
  • Page 53: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    3. Sicherheit von Personen 2. Elektrische Sicherheit a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Vermeiden Sie Lebensgefahr Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie durch elektrischen Schlag: mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind...
  • Page 54: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Inbetriebnahme. Vergewissern Sie c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- sich, dass das Elektrowerkzeug aus- geschaltet ist, bevor Sie es an die dose und / oder entfernen Sie den Akku, Stromversorgung anschließen, es auf-...
  • Page 55: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Akkuwerkzeugs kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten. ½ Schalten Sie das Elektrowerkzeug so- a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
  • Page 56: Vor Der Inbetriebnahme

    Schnell- wie folgt angezeigt: Ladegerät ein (siehe Abb. C). GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Leistung Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung zeigt den Beginn des Ladevorgangs an.
  • Page 57: Drehmomentvorwahl

    Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der in Position: 2) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher Durchführung von Bohrarbeiten. sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt. © Inbetriebnahme Drehmoment: Speziell kleinere Schrauben und Bits können...
  • Page 58: Wartung Und Reinigung

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie sowie beim Transport oder der Aufbewahrung Weicher Schraubfall ( z.B. in Weichholz): Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl, des Gerätes den Drehrichtungsumschalter um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä-...
  • Page 59: Entsorgung

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schä- Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. den und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange- gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach botenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Page 60: Konformitätserklärung / Hersteller

    Konformitätserklärung / Hersteller © Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort- licher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
  • Page 61 IAN 46462 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2010 · Ident.-No.: PABS 18 A1V022010-5new...

Table of Contents