Philips LatteGo 4400 Series User Manual
Philips LatteGo 4400 Series User Manual

Philips LatteGo 4400 Series User Manual

Fully automatic espresso machine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Fully automatic
espresso machine
4400 series
5500 series
EN USER MANUAL
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DEL USUARIO
FR MODE D'EMPLOI
IT
MANUALE UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKERHÅNDBOK
PT MANUAL DO UTILIZADOR
FI
KÄYTTÖOPAS
SV ANVÄNDARHANDBOK
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
TR KULLANIM KILAVUZU
BG Р ЪКОВОДСТВО ЗА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
CS U ŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
ET KASUTUSJUHEND
HE ‫שומיש ךירד מ‬
HR K ORISNIČKI PRIRUČNIK
HU F ELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
LV LIETOT JA ROKASGR MATA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
MK К ОРИСНИЧКО УПАТСТВО
PL I NSTRUKCJA OBSŁUGI
RO MANUAL DE UTILIZARE
SL U PORABNIŠKI PRIROČNIK
SK N ÁVOD NA POUŽITIE
SR У ПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ
SQ MANUALI I PËRDORIMIT
UK П ОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
www.home.id
EP4400
EP5500

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips LatteGo 4400 Series

  • Page 1 Fully automatic espresso machine 4400 series 5500 series EN USER MANUAL DA BRUGERVEJLEDNING DE BEDIENUNGSANLEITUNG ES MANUAL DEL USUARIO FR MODE D’EMPLOI MANUALE UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK PL I NSTRUKCJA OBSŁUGI EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ RO MANUAL DE UTILIZARE TR KULLANIM KILAVUZU SL U PORABNIŠKI PRIROČNIK...
  • Page 4 Series 4000 Series 5000 Series 4400 Series 5500 LatteGo EP4441 EP4443 EP4444 EP4446 EP4447 EP4449 EP5541 EP5543 EP5544 EP5545 EP5546 EP5547 EP5549...
  • Page 5: Table Of Contents

    English Contents Machine overview (Fig. A) __________________________________________________________________ Control panel_____________________________________________________________________________ Introduction _____________________________________________________________________________ Before first use ___________________________________________________________________________ Brewing drinks ___________________________________________________________________________ Personalizing drinks _______________________________________________________________________ Adjusting machine settings_________________________________________________________________ Removing and inserting the brew group _____________________________________________________ Cleaning and maintenance _________________________________________________________________ AquaClean water filter ____________________________________________________________________ Descaling procedure (30 min.) ______________________________________________________________ Ordering accessories ______________________________________________________________________ Troubleshooting __________________________________________________________________________ Technical specifications ____________________________________________________________________...
  • Page 6: Introduction

    Latte Introduction Congratulations on your purchase of a Philips fully automatic coffee machine! To fully benefit from the support that we offer, please register your product at www.philips.com/welcome. Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for future reference.
  • Page 7: Before First Use

    English Before first use Assembling LatteGo...
  • Page 8: Brewing Drinks

    English Brewing drinks General steps 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 Insert the small plug into the socket located on the back of the machine. Insert the mains plug into the wall socket.
  • Page 9 English To stop dispensing milk before the machine has dispensed the preset amount, press the start/stop button. 7 To stop dispensing the complete drink (milk and coffee) before the machine is finished, press and hold the start/stop button. Brewing iced drinks The coffee is brewed with warm water.
  • Page 10: Personalizing Drinks

    English Dispensing hot water 1 If attached, remove LatteGo. 2 Place a cup under the hot water spout. 3 Tap the 'More Drinks' icon and use the up and down arrows to select hot water. 4 Use the up and down arrows to adjust the hot water quantity and/or temperature to your preference. 5 Press the start/stop button.
  • Page 11 English Use the water hardness test strip supplied in the box to determine the water hardness in your region: 1 Immerse the water hardness test strip in tap water or hold it under the tap for 1 second (Fig. 17). 2 Wait 1 minute.
  • Page 12: Removing And Inserting The Brew Group

    The following factory settings are restored to default: water hardness, standby time, brightness, display backlight, start-up rinsing, sound, temperature, front illumination, profiles. Removing and inserting the brew group Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to remove, insert and clean the brew group. Removing the brew group from the machine 1 Switch off the machine.
  • Page 13 Cleaning the brew group Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew group. Cleaning the brew group under the tap 1 Remove the brew group (see 'Removing and inserting the brew group').
  • Page 14: Aquaclean Water Filter

    It also diminishes the need for descaling by reducing limescale build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean filter status indication When the AquaClean is active, the status of the AquaClean filter is always visible on the screen as a percentage.
  • Page 15: Descaling Procedure (30 Min.)

    5 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter. 6 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc / Clean indication (Fig. 40). Then place it back into the machine.
  • Page 16: Ordering Accessories

    Ordering accessories To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. To find a full list of spare parts online, enter the model number of your machine.
  • Page 17 Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video instructions are available on www.philips.com/coffee-care. If another error code appears, please contact the Philips Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
  • Page 18 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
  • Page 19 English Problem Cause Solution The coffee grounds You removed the drip tray When you remove the drip tray, also container is too full and without emptying the grounds empty the coffee grounds container even the 'empty coffee container. if it contains only a few coffee pucks. This grounds container' icon ensures that the coffee pucks counter is did not appear on the...
  • Page 20 Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 28). The machine circuit is blocked by Descale the machine with Philips descaler. limescale. Always descale when the machine prompts you.
  • Page 21 This means your machine is not anymore completely limescale free. The new water filter does You are trying to install another Only the Philips AquaClean water filter fits not fit. filter than the Philips AquaClean into the machine. water filter.
  • Page 22: Technical Specifications

    English Problem Cause Solution The rubber ring on the AquaClean Place back the rubber ring on the water filter is not in place. AquaClean water filter. The machine is making a It is normal that your machine If the machine starts to make a different loud noise.
  • Page 23 Čeština Obsah Přehled přístroje (obr. A) ___________________________________________________________________ Ovládací panel____________________________________________________________________________ Úvod ____________________________________________________________________________________ Před prvním použitím______________________________________________________________________ Vaření nápojů ____________________________________________________________________________ Přizpůsobování nápojů ____________________________________________________________________ Úprava nastavení přístroje__________________________________________________________________ Vyjmutí a vložení varné sestavy _____________________________________________________________ Čištění a údržba___________________________________________________________________________ Vodní filtr AquaClean _____________________________________________________________________ Odstranění vodního kamene (30 min) _______________________________________________________ Objednávání příslušenství __________________________________________________________________ Řešení...
  • Page 24 D1 – Přímé ikony nápojů: Tlačítka nápojů Espresso, Káva, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Ledová káva, Ledové Latte Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení plně automatického kávovaru Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízíme, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Před prvním použitím kávovaru si pečlivě přečtěte samostatnou brožuru s bezpečnostními informacemi a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 25 Čeština Před prvním použitím Sestavování jednotky LatteGo...
  • Page 26 Čeština Vaření nápojů Obecný postup 1 Naplňte nádržku na vodu vodou z kohoutku a násypku na kávová zrna naplňte kávovými zrny. 2 Malou zástrčku vložte do zdířky na zadní straně přístroje. Zasuňte síťovou zástrčku přístroje do zásuvky. 3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte. Jakmile všechny symboly nápojů svítí, přístroj je připraven k použití. 4 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy.
  • Page 27 Čeština Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení můžete dávkování mléka ukončit ještě předtím, než přístroj nadávkuje nastavené množství mléka. 7 Přípravu celého nápoje (mléka a kávy) můžete předčasně ukončit podržením tlačítka spuštění/zastavení Příprava ledových nápojů Káva se připraví pomocí teplé vody. Pro optimální výsledek ji přelijte přes kostky ledu. 1 Sklenici ze dvou třetin naplňte ledovými kostkami.
  • Page 28 Čeština Dávkování horké vody 1 Je-li připojena jednotka LatteGo, odpojte ji od přístroje. 2 Postavte pod výstup horké vody šálek. 3 Stiskněte ikonu „Další nápoje“ a ikonami nahoru a dolů vyberte horkou vodu. 4 Šipkami nahoru a dolů můžete upravit množství horké vody i její teplotu. 5 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení...
  • Page 29 Čeština Ke stanovení tvrdosti vody použijte dodaný testovací proužek: 1 Ponořte testovací proužek do vody z vodovodního kohoutku nebo jej na 1 sekundu (obr. 17) podržte pod tekoucí vodou. 2 Počkejte 1 minutu. Počet čtverečků, které se na testovacím proužku zbarví červeně, udává tvrdost (obr. 18) vody.
  • Page 30 V níže uvedené tabulce se nachází podrobné informace o tom, kdy a jak čistit všechny odnímatelné součásti přístroje. Podrobnější informace a instruktážní videa naleznete na stránkách www.philips.com/coffee- care. Na obrázku B je přehled všech součástí, které lze mýt v myčce na nádobí.
  • Page 31: Lattego (Milk Container)

    Čištění varné sestavy Pravidelné čištění varné sestavy umožňuje předcházet ucpání vnitřních okruhů zbytky kávy. Videa podpory o vyjmutí, vložení a čištění varné sestavy naleznete na webové stránce www.philips.com/coffee-care. Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou 1 Vyjměte varnou sestavu (viz 'Vyjmutí a vložení varné sestavy').
  • Page 32 AquaClean. Filtr rovněž omezuje tvorbu vápenatých usazenin v přístroji a tím i nutnost odstraňování vodního kamene z přístroje. Vodní filtr AquaClean lze zakoupit u místních prodejců, v autorizovaných servisních střediscích nebo online na stránce www.philips.com/parts-and-accessories. Indikace stavu filtru AquaClean Je-li filtr AquaClean aktivní, jeho stav se vždycky zobrazuje na displeji, a to v podobě procentuální hodnoty.
  • Page 33 Odstranění vodního kamene (30 min) Používejte pouze prostředek pro odstraňování vodního kamene společnosti Philips. Za žádných okolností nepoužívejte odstraňovač vodního kamene na bázi kyseliny sírové, chlorovodíkové, amidosulfonové nebo octové (ocet), protože by mohlo dojít k poškození vodního okruhu přístroje a nedostatečnému rozpuštění...
  • Page 34 5 Vyjměte nádržku na vodu a vyprázdněte ji. Poté vyjměte vodní filtr AquaClean. 6 Nalijte celou láhev roztoku pro odstranění vodního kamene Philips do nádržky na vodu a nádržku doplňte vodou až po ukazatel hladiny Calc/Clean (obr. 40). Poté ji vložte zpět do přístroje.
  • Page 35 Níže je uveden seznam chybových kódů indikujících problémy, které můžete vyřešit sami. Návodná videa naleznete na stránkách www.philips.com/coffee-care. Pokud se objeví jiný chybový kód, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Kontaktní informace naleznete v záruční brožuře.
  • Page 36 Tabulka řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Videa podpory a kompletní seznam často kladených dotazů naleznete na stránce www.philips.com/coffee-care. Pokud problém nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Kontaktní informace naleznete v záruční...
  • Page 37 Čeština Problém Příčina Řešení Nádoba na kávovou Vyjmuli jste odkapávací tácek, ale Když vyjmete odkapávací tácek, sedlinu je přeplněná, ale nevyprázdnili jste nádobu na vyprázdněte také nádobu na kávovou na displeji se nezobrazuje kávovou sedlinu. sedlinu, i když obsahuje jen pár dávek ikona „Vyprázdněte kávové...
  • Page 38 Okruh kávovaru je ucpán vodním Odvápněte přístroj pomocí prostředku na kamenem. odstraňování vodního kamene značky Philips. Vždy, když vás k tomu přístroj vyzve, proveďte jeho odvápnění. Mléko se nenapění. Nádržka LatteGo není správně Ujistěte se, že je nádržka na mléko správně...
  • Page 39 AquaClean. To znamená, že přístroj už není zcela bez vodního kamene. Nový vodní filtr nemá Pokoušíte se vložit jiný vodní filtr Do přístroje lze správně vložit pouze vodní správnou velikost. než Philips AquaClean. filtr Philips AquaClean.
  • Page 40 Čeština Problém Příčina Řešení Na vodním filtru AquaClean se Gumový kroužek vraťte na vodní filtr nenachází gumový kroužek. AquaClean. Přístroj vydává hlasitý Během používání je normální, že Pokud se zvuk přístroje změní, vyčistěte a zvuk. přístroj vydává zvuk. promažte varnou sestavu (viz 'Mazání varné...
  • Page 41 Dansk Indhold Oversigt over maskinen (fig. A) _____________________________________________________________ Kontrolpanel _____________________________________________________________________________ Introduktion _____________________________________________________________________________ Før apparatet tages i brug__________________________________________________________________ Brygning af drikke_________________________________________________________________________ Personlige indstillinger af drikke ____________________________________________________________ Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________ Udtagning og isætning af bryggeenheden ___________________________________________________ Rengøring og vedligeholdelse ______________________________________________________________ AquaClean-vandfilter _____________________________________________________________________ Afkalkning (30 min.) ______________________________________________________________________ Bestilling af tilbehør _______________________________________________________________________ Fejlfinding _______________________________________________________________________________...
  • Page 42 D1 One touch-drink-ikoner: Espresso, Kaffe, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Iskaffe, Iskaffe Latte Introduktion Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af den support, vi tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til senere brug.
  • Page 43 Dansk Før apparatet tages i brug Samling af LatteGo...
  • Page 44 Dansk Brygning af drikke Generelle trin 1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner. 2 Sæt det lille stik ind i stikket på maskinens bagside. Sæt netstikket i en stikkontakt. 3 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen. Når alle indikatorer i drink-ikonerne lyser konstant, er maskinen klar til brug.
  • Page 45 Dansk Når du brygger cappuccino, flat white, latte macchiato, iskaffe cappuccino eller iskaffe latte, dispenserer maskinen først mælk og derefter kaffe. Når du brygger caffè latte, café au lait, iskaffe latte eller iskaffe café au lait, dispenserer maskinen først kaffe og derefter mælk. Hvis du vil afbryde dispenseringen af mælk, inden maskinen har dispenseret den forudindstillede mængde, skal du trykke på...
  • Page 46 Dansk Når du vælger funktionen for formalet kaffe: - lagres indstillingen automatisk. - kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen. - kan du ikke vælge en anden aromastyrke. Dispensering af varmt vand 1 Fjern LatteGo fra maskinen, hvis den sidder på. 2 Sæt en kop under røret.
  • Page 47 Dansk Justering af maskinens indstillinger Indstilling af vandets hårdhed Vi anbefaler, at du indstiller vandets hårdhedsgrad i forhold til, hvor hårdt vandet er i dit område, for at sikre, at maskinen fungerer optimalt og holder længere. Det betyder også, at du ikke behøver at afkalke maskinen alt for ofte.
  • Page 48 Følgende fabriksindstillinger gendannes til standard: vandhårdhed, standbytid, lysstyrke, displayets baggrundslys, skylning ved opstart, lyd, temperatur, frontbelysning, profiler. Udtagning og isætning af bryggeenheden Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen 1 Sluk for maskinen.
  • Page 49 Dansk Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle maskinens aftagelige dele skal rengøres. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger på www.philips.com/coffee-care. Figur B indeholder en oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskinen. Aftagelige dele Hvor ofte skal de rengøres? Hvordan skal de rengøres?
  • Page 50 Dansk Rengøring af bryggeenheden Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb. Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Rengøring af bryggeenheden under vandhanen 1 Fjern bryggeenheden (se 'Udtagning og isætning af bryggeenheden').
  • Page 51 Dansk Statusindikator på AquaClean-vandfilter Når AquaClean er aktiv, vises AquaClean-filtrets status altid på skærmen som en procent. Hvis AquaClean-filtrets status er på 10 % eller derunder, vises en meddelelse i to sekunder, hver gang du tænder for maskinen. Denne meddelelse råder dig til at købe et nyt filter. Hvis filtrets status er på...
  • Page 52 Dansk Afkalkning (30 min.) Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien. Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes.
  • Page 53 Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at få kontaktoplysninger.
  • Page 54 Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
  • Page 55 Dansk Problem Årsag Løsning Maskinen beder om, at Maskinen startede ikke Vent altid ca. 5 minutter, før du sætter kaffegrumsbeholderen optællingen af kaffegrums forfra, kaffegrumsbeholderen på plads igen. Da tømmes, selvom sidst du tømte starter optællingen af kaffegrums forfra beholderen ikke er fuld. kaffegrumsbeholderen.
  • Page 56 Dansk Problem Årsag Løsning Kværnen er sat på en for grov Sæt kværnen på en finere (lavere) indstilling. indstilling. Bryg 2 til 3 drikke, så du kan smage den fulde forskel. Kaffen er ikke varm nok. Den indstillede temperatur er for Indstil temperaturen til den maksimale lav.
  • Page 57 Dansk Problem Årsag Løsning Maskinens kredsløb er tilstoppet Afkalk maskinen med Philips- af kalk. afkalkningsmiddel. Du skal altid afkalke maskinen, når den beder dig om det. Mælken er ikke skummet. LatteGo er ikke samlet rigtigt. Sørg for, at mælkebeholderen er samlet rigtigt på...
  • Page 58 Det nye vandfilter passer Du forsøger at installere et andet Det er kun AquaClean-vandfiltret, der ikke. filter end Philips AquaClean- passer i maskinen. filtret. Gummiringen på AquaClean- Sæt gummiringen på AquaClean-filteret. filteret mangler.
  • Page 59 Deutsch Inhalt Geräteüberblick (Abb. A)___________________________________________________________________ Bedienfeld _______________________________________________________________________________ Einführung ______________________________________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch __________________________________________________________________ Zubereiten von Getränken _________________________________________________________________ Getränke personalisieren __________________________________________________________________ Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen__________________________________________________ Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen________________________________________________ Reinigung und Wartung ___________________________________________________________________ AquaClean-Wasserfilter ___________________________________________________________________ Entkalkungsvorgang (30 Minuten) __________________________________________________________ Bestellen von Zubehör _____________________________________________________________________ Fehlerbehebung __________________________________________________________________________ Technische Daten _________________________________________________________________________...
  • Page 60 D1 Symbole für One-Touch-Getränke: Espresso, Kaffee, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Iced Latte Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Kaffeevollautomaten von Philips! Um unseren Kundenservice optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Page 61 Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Zusammensetzen von LatteGo...
  • Page 62 Deutsch Zubereiten von Getränken Allgemeine Schritte 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. 2 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse auf der Rückseite der Maschine. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine einzuschalten. Sobald alle Getränke-Symbole ständig aufleuchten, ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.
  • Page 63 Deutsch 4 Stellen Sie eine Tasse auf die Abtropfschale. 5 Tippen Sie auf das Symbol für das milchhaltige Getränk Ihrer Wahl oder auf das Symbol „Weitere Getränke“ (nur bestimmte Gerätetypen), um ein anderes Getränk auszuwählen. Sie können das Getränk nun gemäß Ihrer persönlichen Vorlieben anpassen. 6 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste Wenn Sie einen Cappuccino, Flat White, Latte Macchiato, Iced Cappuccino oder Iced Latte zubereiten, gibt das Gerät zuerst Milch und dann Kaffee aus.
  • Page 64 Deutsch 1 Öffnen Sie den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee, und füllen Sie einen Messlöffel gemahlenen Kaffee in den Behälter (Abb. 14). Schließen Sie dann den Deckel. 2 Tippen Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf das Symbol „Weitere Getränke“, um ein anderes Getränk auszuwählen.
  • Page 65 Deutsch 1 Tippen Sie mehrmals auf das Symbol „Profile“ , um eines der Farbprofile auszuwählen. Jedes Profil hat eine andere Farbe. 2 Wählen Sie ein Getränk aus, indem Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf „Weitere Getränke“ tippen. 3 Passen Sie die Getränkeeinstellung Ihren Vorlieben an.
  • Page 66 Die Einstellungen werden jetzt zurückgesetzt. Die folgenden Werkseinstellungen werden standardmäßig wiederhergestellt. Wasserhärte, Stand-by- Zeit, Helligkeit, Hintergrundbeleuchtung, Spülen bei Start, Ton, Temperatur, Frontbeleuchtung, Profile. Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter www.philips.com/coffee-care.
  • Page 67 In der folgenden Tabelle finden Sie ausführliche Informationen, wann und wie alle herausnehmbaren Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Abbildung B bietet einen Überblick über die Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können.
  • Page 68 Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe gelangen. Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. 1 Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Taste...
  • Page 69 Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können den AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. AquaClean-Filterstatusanzeige Wenn der AquaClean aktiv ist, wird der Status des AquaClean-Filters immer als Prozentsatz auf dem Display angezeigt.
  • Page 70 Deutsch Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5 Minuten). Das Gerät erkennt nicht automatisch, dass ein Filter in den Wasserbehälter eingesetzt wurde. Sie müssen daher jeden neuen AquaClean-Wasserfilter im Reinigungsmenü aktivieren. Wenn das Gerät die Filteraktivierungsmeldung nicht mehr anzeigt, können Sie den AquaClean-Wasserfilter zwar dennoch aktivieren, müssen das Gerät aber zunächst entkalken. Sie können den AquaClean-Wasserfilter erst verwenden, wenn Ihr Gerät komplett kalkfrei ist.
  • Page 71 5 Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus, und entleeren Sie ihn. Entnehmen Sie dann den AquaClean- Wasserfilter. 6 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter und füllen Sie ihn dann bis zur Markierung Calc/Clean (Entkalken) mit frischem Wasser auf (Abb. 40). Setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
  • Page 72 Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können. Video- Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Wenn ein anderer Fehlercode angezeigt wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
  • Page 73 Wasser aus, lassen Sie sie an der Luft trocknen, und gefettet. fetten Sie sie dann ein. Schlagen Sie das Kapitel "Reinigung der Brühgruppe" nach oder besuchen Sie www.philips.com/coffee- care für ausführliche Video-Anleitungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
  • Page 74 Deutsch www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen. Problem Ursache Lösung In meiner neuen Dieses Gerät wurde mit Kaffee Zwar wurde die Maschine anschließend Kaffeemaschine befinden getestet.
  • Page 75 Deutsch Problem Ursache Lösung Ich kann die Brühgruppe Die Brühgruppe ist nicht in der Setzen Sie das Gerät folgendermaßen nicht einsetzen. richtigen Position. zurück: Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Lassen Sie die Brühgruppe ausgebaut. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 76 Kaffee und stecken Sie den Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb. 28). Der Gerätekreislauf ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät mit Philips Entkalker. Entkalken Sie immer, wenn das Gerät Sie dazu auffordert.
  • Page 77 Deutsch Problem Ursache Lösung Die Milch schäumt nicht LatteGo ist falsch Achten Sie darauf, dass der Milchbehälter auf. zusammengesetzt. richtig am Rahmen von LatteGo angebracht ist (Klickgeräusch beim Einrasten) (siehe 'Zusammensetzen von LatteGo'). Der Milchbehälter und/oder Zerlegen Sie LatteGo, spülen Sie beide Rahmen des LatteGo ist Teile unter fließendem Wasser ab oder schmutzig.
  • Page 78 Erinnerung angezeigt wurde. Das bedeutet, dass Ihr Gerät nicht mehr vollständig kalkfrei ist. Der neue Wasserfilter Sie versuchen gerade einen Es passen nur Philips AquaClean- passt nicht. Wasserfilter zu einzusetzen, der Wasserfilter in das Gerät. kein Philips AquaClean-Filter ist. Der Dichtungsring auf dem...
  • Page 79 Deutsch Fassungsvermögen des LatteGo (Milchbehälter) 250 ml Höhe von Kaffeeauslauf 88-145 mm Nennspannung – Nennleistung – Netzanschluss Siehe Etikette auf der Innenseite der Serviceklappe (Abb. A11)
  • Page 80 Eesti Sisukord Masina ülevaade (joonis A) _________________________________________________________________ Juhtpaneel _______________________________________________________________________________ Sissejuhatus _____________________________________________________________________________ Enne esmakordset kasutamist ______________________________________________________________ Jookide valmistamine______________________________________________________________________ Jookide oma maitsele kohandamine_________________________________________________________ Masina seadistuste reguleerimine ___________________________________________________________ Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine_______________________________________________ Puhastamine ja hooldus ___________________________________________________________________ AquaClean-veefilter _______________________________________________________________________ Katlakivi eemaldamine (30 minutit) _________________________________________________________ Tarvikute tellimine ________________________________________________________________________ Veaotsing ________________________________________________________________________________ Tehnilised andmed ________________________________________________________________________...
  • Page 81 D1 Ühe puutega joogiikoonid: espresso, kohv, Ameerika kohv, cappuccino, latte macchiato, jääkohv, jäälatte Sissejuhatus Õnnitleme teid Philipsi täisautomaatse kohvimasina ostmise puhul! Meie tugiteenuse võimalikult tõhusaks kasutamiseks registreerige toode aadressil www.philips.com/welcome. Enne masina esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi kaasasolev eraldi ohutusbrošüür ja hoidke see edaspidiseks alles.
  • Page 82 Eesti Enne esmakordset kasutamist LatteGO kokkupanemine...
  • Page 83 Eesti Jookide valmistamine Üldised sammud 1 Täitke veepaak kraaniveega ja oamahuti ubadega. 2 Sisestage väike pistik masina tagaküljel asuvasse kontakti. Ühendage toitepistik seinakontakti. 3 Masina sisselülimiseks vajutage toitenuppu. Masin on kasutamiseks valmis, kui joogiikoonide kõik tuled põlevad püsivalt. 4 Asetage tass kohvi väljavoolutila alla. Kohvi väljavoolutila tila kõrguse reguleerimiseks vastavalt kasutatava tassi või klaasi suurusele nihutage tila üles või alla (joon.
  • Page 84 Eesti Piima väljutamise peatamiseks enne, kui masin on väljutanud eelseadistatud koguse, vajutage alustamise/peatamise nuppu 7 Kogu joogi (piim ja kohv) väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage ja hoidke all alustamise/peatamise nuppu Jääjookide valmistamine Kohvi valmistatakse sooja veega. Optimaalse tulemuse saavutamiseks valmistage kohv jääkuubikutele. 1 Võtke klaas ja täitke see kahe kolmandiku ulatuses jääkuubikutega.
  • Page 85 Eesti – saate valmistada ainult ühe kohvi korraga, – te ei saa valida erinevat aroomi kangust. Kuuma vee väljutamine 1 Kui LatteGo on masina küljes, eemaldage see. 2 Asetage tass kuumaveetila alla. 3 Vajutage ikooni „More Drinks” (Rohkem jooke) ning kasutage üles- ja allanooli, et valida kuum vesi. 4 Kasutage üles- ja allanooli, et reguleerida kuuma vee kogus ja/või temperatuur vastavalt enda eelistustele.
  • Page 86 Eesti Masina seadistuste reguleerimine Vee kareduse seadistamine Masina parimaks töötamiseks ja eluea pikendamiseks soovitame teil vee kareduse seadistuse reguleerida teie piirkonna vee kareduse tasemele. Samuti vähendab see kohvimasinast sagedast katlakivi eemaldamise vajadust. Vee kareduse vaikeseadistus on 4: kare vesi. Oma piirkonna vee kareduse kindlaksmääramiseks kasutage masinaga kaasasolevat vee kareduse testriba.
  • Page 87 Regulaarne puhastus ja hooldus hoiab teie masina heas töökorras ja tagab pikaks ajaks maitsva kohvi ja püsiva kohvivoolu. Allolevas tabelis on täpsemalt kirjeldatud, millal ja kuidas puhastada masina kõiki eemaldatavaid osasid. Põhjalikuma teabe ja videojuhised leiate aadressilt www.philips.com/coffee-care. Vt jooniselt B ülevaadet osadest, mida võib pesta nõudepesumasinas.
  • Page 88 Philipsi määrdega (vaadake 'Kohvimooduli määrimine'). Veepaak Kord nädalas Loputage veepaaki kraani all. Masina esiosa Kord nädalas Puhastage mitteabrasiivse lapiga. Kohvimooduli puhastamine Kohvimooduli regulaarne puhastamine hoiab ära siseringete kohvijääkidega ummistumise. Vaadake saidilt www.philips.com/coffee-care õppevideoid kohvimooduli eemaldamise, sisestamise ja puhastamise kohta.
  • Page 89 Teie masinal on AquaClean lubatud. Kohvi maitse säilitamiseks võite veepaaki paigaldada AquaCleani veefiltri. See muudab harvemaks ka katlakivi eemaldamise vajaduse, vähendades katlakivi kogunemist masinasse. AquaCleani veefiltrit on võimalik osta kohalikult jaemüüjalt, volitatud hoolduskeskusest või veebilehelt www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-filtri olekunäidik Kui AquaClean-filter on aktiivne, on AquaClean-filtri olek ekraanil alati protsendina kuvatud.
  • Page 90 Eesti Kui AquaClean-filtri olek on 0%, palub masin teil filtri välja vahetada iga kord, kui masina sisse lülitate. AquaClean-veefiltri aktiveerimine (5 min) Masin ei tuvasta automaatselt filtri veepaaki paigaldamist. Seetõttu tuleb teil menüüs „Clean” aktiveerida iga uus AquaClean-veefilter, mille te paigaldate. Kui masin enam filtri aktiveerimise teadet ei näita, saate siiski AquaClean-veefiltri aktiveerida, aga kõigepealt peate masinast eemaldama katlakivi.
  • Page 91 Masina puhastamiseks ja katlakivi eemaldamiseks kasutage ainult Philipsi hooldustooteid. Neid tooteid saate osta kohalikult edasimüüjalt, volitatud teeninduskeskustest või veebist aadressil www.philips.com/parts-and-accessories. Täieliku varuosade loendi leidmiseks veebis sisestage oma masina mudeli number. Mudeli numbri leiate hooldusluugi siseküljelt. Hooldustooted ja mudeli numbrid:...
  • Page 92 Veakoodid Allpool leiate nimekirja veakoodidest, mis näitavad probleeme, mis te saate ise ära lahendada. Videojuhised on saadaval saidil www.philips.com/coffee-care. Kui kuvatakse mõni muu veakood, võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Kontaktandmeid vt garantiilehelt. Veakood Tõrge Võimalik lahendus Kohvilehter on Lülitage masin välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
  • Page 93 Tõrgete ja nende kõrvaldamise tabel Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad. Videojuhised on ja täielik nimekiri korduma kippuvatest küsimustest on saadaval saidil www.philips.com/coffee-care. Kui teil ei õnnestu probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
  • Page 94 Eesti Tõrge Põhjus Lahendus Tühjendage kohvipaksu sahtlit ainult siis, kui masin on sisse lülitatud. Kui kohvipaksu sahtli tühjendamise ajal on masin välja lülitatud, siis kohvipaksu sahtli loendurit ei nullita. Kohvipaksu sahtel on Eemaldasite tilgakandiku ilma Tilgakandiku eemaldamisel tühjendage ka ületäitunud, aga kohvipaksu sahtlit tühjendamata.
  • Page 95 Eesti Tõrge Põhjus Lahendus Kohv ei ole piisavalt Temperatuur on seadistatud liiga Seadistage temperatuur maksimaalsele kuum. madalaks. seadele. Temperatuuri seadistamiseks vajutage seadistuste ikooni. Automaatne loputustsükkel on Lülitage automaatne loputustsükkel sisse, välja lülitatud. vajutades seadistuste ikooni. ikooni. Kui see seadistus on sisse lülitatud, soojeneb masin sisselülitamisel üles ja läbib automaatse loputustsükli.
  • Page 96 Eesti Tõrge Põhjus Lahendus Masina siseringe on katlakivist Puhastage masin katlakivist Philipsi ummistunud. katlakivieemaldajaga. Eemaldage masinast katlakivi alati, kui masin seda nõuab. Piim ei vahustu. LatteGo on valesti kokku pandud. Veenduge, et piimaanum oleks LatteGo raami külge õigesti kinnitatud (kuulete klõpsatust) (vaadake 'LatteGO kokkupanemine').
  • Page 97 Eesti Tõrge Põhjus Lahendus AquaClean-veefiltrit ei saa Filtrit ei ole pärast AquaCleani Eemaldage masinast kõigepealt katlakivi, aktiveerida ja masin meeldetuletuse ekraanile seejärel paigaldage AquaClean-veefilter. nõuab katlakivi ilmumist õigeaegselt paigaldatud eemaldamist. või välja vahetatud. See tähendab, et teie masin pole enam täielikult katlakivivaba.
  • Page 98 Español Contenido Descripción general del aparato (Fig. A) ______________________________________________________ Panel de control __________________________________________________________________________ Introducción _____________________________________________________________________________ Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________ Preparación de bebidas ____________________________________________________________________ Personalización de bebidas_________________________________________________________________ Cambio de los ajustes de la máquina ________________________________________________________ Retirada e inserción del grupo de preparación del café_________________________________________ Limpieza y mantenimiento _________________________________________________________________ Filtro de agua AquaClean __________________________________________________________________ Procedimiento de descalcificación (30 minutos) ______________________________________________...
  • Page 99 Coffee, Iced Latte Introducción ¡Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Philips! Para aprovechar al máximo el soporte que ofrecemos, registra tu producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
  • Page 100 Español Antes de utilizarlo por primera vez Montaje del LatteGo...
  • Page 101 Español Preparación de bebidas Pasos generales 1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos. 2 Inserte la clavija pequeña en la toma situada en la parte posterior de la cafetera. Enchufe el aparato a la red.
  • Page 102 Español 5 Toque el icono de bebida a base de leche de su elección o bien el icono "Más bebidas" para seleccionar otra bebida Ahora puede ajustar la bebida a su gusto. 6 Pulse el botón de inicio/parada Al preparar un cappuccino, flat white, latte macchiato, cappuccino con hielo o latte con hielo, el aparato dispensa primero la leche y luego el café.
  • Page 103 Español Utilice la flecha hacia abajo para ajustar la intensidad en el nivel mínimo y, a continuación, seleccione la función de molido. Pulse el icono de ajustes y utilice la flecha hacia abajo para seleccionar la función de molido. 4 Para detener la dispensación de café antes de que el aparato haya terminado, pulse otra vez el botón de inicio/parada Al seleccionar la función de café...
  • Page 104 Español Siempre puede restablecer los ajustes de fábrica de la cafetera (consulte 'Restablecimiento de los ajustes de fábrica'). Perfil de invitado El aparato dispone de un perfil de invitado. Al seleccionar el perfil de invitado, el icono de perfil se desactiva. Al seleccionar este perfil, todavía es posible personalizar la configuración según sus preferencias, pero las recetas que se preparen no se almacenarán.
  • Page 105 Retirada e inserción del grupo de preparación del café Acceda a www.philips.com/coffee-care para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café. Extracción del grupo de preparación de café de la máquina 1 Apague el aparato.
  • Page 106 Consulte la tabla siguiente para ver una descripción detallada de cuando y como limpiar todas las partes desmontables del aparato. Puede obtener información detallada e instrucciones en vídeo en www.philips.com/coffee-care. Consulte la figura B para ver una descripción general de las piezas que se pueden lavar en el lavavajillas.
  • Page 107 La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para ver los vídeos en los que se explica cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
  • Page 108 AquaClean en el depósito de agua. También reduce la necesidad de descalcificar, ya que reduce la acumulación de cal en el aparato. El filtro de gua AquaClean se puede adquirir en un distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea en www.philips.com/parts-and-accessories. Indicación del estado del filtro AquaClean Cuando AquaClean está...
  • Page 109 5 Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro de agua AquaClean. 6 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador Philips en el depósito de agua y llénelo de agua hasta la indicación Calc/Clean (Fig. 40). Después, vuelva a colocarlo en la máquina.
  • Page 110 Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
  • Page 111 A continuación, encontrará una lista de los códigos de error que muestran problemas que puede solucionar sin ayuda. Las instrucciones en vídeo están disponibles en www.philips.com/coffee-care. Si aparece otro código de error, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
  • Page 112 Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
  • Page 113 Español Problema Causa Solución La máquina solicita que se El contador de la máquina no se Espere siempre aproximadamente 5 vacíe el recipiente de ha puesto a cero la última vez que segundos cuando vuelva a colocar el posos de café aunque no se ha vaciado el recipiente de recipiente de posos de café.
  • Page 114 Español Problema Causa Solución El café está aguado. El grupo de preparación de café Retire el grupo (consulte 'Extracción del está sucio o debe lubricarse. grupo de preparación de café de la máquina') de preparación de café, enjuáguelo bajo el grifo y deje que se seque.
  • Page 115 (Fig. 28). El circuito de la máquina está Descalcifica la máquina con el atascado por depósitos de cal. descalcificador Philips. Descalcifique siempre que la cafetera lo solicite. La máquina no produce LatteGo no está colocado Asegúrese de que el depósito de leche espuma de leche.
  • Page 116 El filtro nuevo del agua no Está intentado instalar un filtro El aparato solamente admite el filtro de encaja. diferente del filtro de agua Philips agua Philips AquaClean. AquaClean. La junta de goma del filtro de Vuelva a colocar la junta de goma en el agua AquaClean no está...
  • Page 117 Español Problema Causa Solución El filtro de agua AquaClean no se Retire el filtro de agua AquaClean del ha preparado correctamente y depósito de agua y prepárelo ahora entra aire en la máquina. correctamente para su uso antes de volver a colocarlo.
  • Page 118 Français Sommaire Présentation de la machine (Fig. A) __________________________________________________________ Panneau de commande____________________________________________________________________ Introduction _____________________________________________________________________________ Avant la première utilisation________________________________________________________________ Préparation de boissons ___________________________________________________________________ Personnalisation des boissons ______________________________________________________________ Réglage des paramètres de la machine ______________________________________________________ Retrait et insertion du groupe de percolation _________________________________________________ Nettoyage et entretien ____________________________________________________________________ Filtre à...
  • Page 119 Latte frappé Introduction Félicitations pour votre achat d’une machine à café Philips entièrement automatique ! Pour bénéficier pleinement de notre assistance, veuillez enregistrer le produit sur le site www.philips.com/welcome. Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Page 120 Français Avant la première utilisation Assemblage LatteGo...
  • Page 121 Français Préparation de boissons Étapes générales 1 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et la trémie à grains avec du café. 2 Insérez la petite fiche dans la prise située à l’arrière de l’appareil. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
  • Page 122 Français 5 Appuyez sur l’icône de la boisson à base de lait de votre choix ou appuyez sur l’icône « More Drinks » (Autres boissons) pour sélectionner une autre boisson. Vous pouvez à présent régler les paramètres de la boisson selon vos préférences. 6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt Lorsque vous préparez un cappuccino, un flat white, un latte macchiato, un cappuccino frappé...
  • Page 123 Français Utilisez la flèche vers le bas pour régler l’intensité sur le niveau le plus bas, puis sélectionnez la fonction de préparation de café prémoulu. Appuyez sur l’icône des paramètres  et utilisez la flèche vers le bas pour sélectionner la fonction de préparation de café...
  • Page 124 Français Vous pouvez toujours rétablir les paramètres par défaut de la machine (voir « Restauration des paramètres par défaut »). Profil d’invité Votre machine propose un profil d’invité. Lorsque le profil d’invité est sélectionné, l’icône de profil est désactivée. Lorsque vous sélectionnez ce profil, vous pouvez toujours personnaliser les paramètres selon vos préférences, mais les recettes que vous préparez ne sont pas enregistrées.
  • Page 125 éclairage avant, profils. Retrait et insertion du groupe de percolation Consultez le site www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation.
  • Page 126 Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quand et comment nettoyer toutes les parties détachables de la machine. Vous trouverez plus d’informations détaillées et des instructions vidéo sur www.philips.com/coffee-care. Reportez-vous à la figure B pour savoir quelles pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
  • Page 127 Nettoyage du groupe de percolation Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits internes. Visitez www.philips.com/coffee-care pour visionner des vidéos d'assistance pour le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau 1 Retirez le groupe (voir « Retrait et insertion du groupe de percolation ») de percolation.
  • Page 128 Vous pouvez acheter un filtre à eau AquaClean chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories. Indicateur d’état du filtre AquaClean Lorsque le filtre AquaClean est activé, son état est toujours visible sur l’afficheur sous la forme d’un...
  • Page 129 5 Enlevez le réservoir d’eau et videz-le. Retirez ensuite le filtre à eau AquaClean. 6 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir d’eau, puis remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau Calc / Clean (Fig. 40). Replacez-le ensuite dans la machine.
  • Page 130 Commande d'accessoires Veuillez utiliser uniquement les produits de maintenance Philips pour nettoyer et détartrer la machine. Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories.
  • Page 131 Vous trouverez ci-dessous une liste des codes d’erreur montrant les problèmes que vous pouvez résoudre vous-même. Des instructions vidéo détaillées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si un autre code d’erreur apparaît, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
  • Page 132 Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
  • Page 133 Français Problème Cause Solution Le bac à marc de café est Vous avez retiré le plateau Lorsque vous retirez le plateau égouttoir, rempli au-delà de sa égouttoir sans vider le bac à marc. videz également le bac à marc de café, capacité...
  • Page 134 Français Problème Cause Solution Le café n’est pas assez La température sélectionnée est Réglez la température au niveau maximal. chaud. trop basse. Pour régler la température, appuyez sur « Settings » (paramètres). Le cycle de rinçage automatique Activez le cycle de rinçage automatique en est désactivé.
  • Page 135 (Fig. 28). Du calcaire obstrue le circuit de Détartrez la machine à café avec le l’appareil. détartrant Philips. Détartrez toujours la machine lorsque vous y êtes invité. Le lait ne mousse pas. Le LatteGo n’est pas correctement Vérifiez que le réservoir de lait est monté.
  • Page 136 Cela signifie que votre machine présente des dépôts de calcaire. Le nouveau filtre à eau ne Vous essayez d’installer un autre Seul le filtre à eau AquaClean Philips est convient pas. filtre que le filtre à eau AquaClean adapté à la machine. Philips.
  • Page 137 Français Réservoir d’eau 1,8 litre Capacité de la trémie à grains 275 g Capacité du bac à marc de café 12 doses Capacité de LatteGo (réservoir de lait) 250 ml Hauteur de la buse de distribution réglable 88-145 mm Tension nominale - Puissance nominale - Reportez-vous à...
  • Page 138 Hrvatski Sadržaj Pregled uređaja (slika A) ___________________________________________________________________ Upravljačka ploča _________________________________________________________________________ Uvod ____________________________________________________________________________________ Prije prve uporabe ________________________________________________________________________ Kuhanje napitaka _________________________________________________________________________ Prilagođeni napitci ________________________________________________________________________ Prilagodba postavki uređaja ________________________________________________________________ Vađenje i umetanje sklopa za kuhanje _______________________________________________________ Čišćenje i održavanje ______________________________________________________________________ Filtar vode AquaClean _____________________________________________________________________ Postupak uklanjanja kamenca (30 min) ______________________________________________________ Naručivanje dodataka _____________________________________________________________________ Rješavanje problema ______________________________________________________________________...
  • Page 139 D1 Ikone napitak-na-dodir: Espresso, kava, americano, cappuccino, latte macchiato, ledena kava, ledeni latte Uvod Čestitamo na kupnji potpuno automatskog uređaja za kavu tvrtke Philips! Da biste u cijelosti iskoristili podršku koju pružamo, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu www.philips.com/welcome. Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte zasebnu knjižicu o sigurnosti i spremite je za buduće potrebe.
  • Page 140 Hrvatski Prije prve uporabe Sastavljanje proizvoda LatteGo...
  • Page 141 Hrvatski Kuhanje napitaka Opći koraci 1 Napunite spremnik za vodu vodom iz slavine i napunite lijevak za zrna kave zrnima kave. 2 Umetnite mali utikač u utičnicu sa stražnje strane aparata. Umetnite utikač u zidnu utičnicu. 3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj. Uređaj je spreman za uporabu kada svi indikatori u ikonama napitaka neprekidno svijetle.
  • Page 142 Hrvatski Kada kuhate cappuccino, flat white, latte macchiato, ledeni cappuccino ili ledeni latte, uređaj najprije ulijeva mlijeko, a zatim kavu. Kada kuhate caffè latte, café au lait, ledenu caffè latte ili ledenu café au lait, uređaj najprije ulijeva kavu, a zatim mlijeko. Kako biste zaustavili istjecanje mlijeka prije nego što uređaj ulije unaprijed postavljenu količinu, pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje 7 Kako biste zaustavili istjecanje kompletnog napitka (mlijeka i kave) prije nego što uređaj dovrši postupak,...
  • Page 143 Hrvatski 4 Kako biste zaustavili istjecanje kave prije nego što uređaj dovrši postupak, ponovno pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje Kada odaberete funkciju za unaprijed mljevenu kavu: - automatski se pohranjuje, - istodobno možete kuhati samo jednu kavu, - ne možete odabrati različitu jačinu arome. Istjecanje vruće vode 1 Ako je postavljen, uklonite proizvod LatteGo.
  • Page 144 Hrvatski Prilagodba postavki uređaja Postavljanje tvrdoće vode Savjetujemo vam da tvrdoću vode prilagodite razini tvrdoće svoje regije radi optimalne učinkovitosti i dužeg vijeka trajanja uređaja. To također sprječava prekomjerno uklanjanje kamenca iz uređaja. Zadana tvrdoće vode postavljena je na postavku 4: tvrda voda. Kako biste utvrdili tvrdoću vode područja na kojem se nalazite, upotrijebite isporučenu traku za ispitivanje tvrdoće vode: 1 Uronite traku za ispitivanje tvrdoće vode na 1 sekundu (sl.
  • Page 145 Sljedeće su tvorničke postavke vraćene na zadane: tvrdoća vode, vrijeme pripravnosti, svjetlina, pozadinsko svjetlo zaslona, ispiranje pri pokretanju, zvuk, temperatura, prednje osvjetljenje, profili. Vađenje i umetanje sklopa za kuhanje Otvorite www.philips.com/coffee-care za detaljne videoupute o uklanjanju, umetanju i čišćenju sklopa za kuhanje. Vađenje sklopa za kuhanje iz aparata 1 Isključite aparat.
  • Page 146 Isperite spremnik za vodu pod mlazom vode Prednja strana Tjedno Očistite mekanom krpom uređaja Čišćenje sklopa za kuhanje Redovito čišćenje sklopa za kuhanje sprečava da ostaci kave začepe unutarnje krugove. Posjetite www.philips.com/coffee-care za videopodršku o uklanjanju, umetanju i čišćenju sklopa za kuhanje.
  • Page 147 Čišćenje sklopa za kuhanje tabletom za odmašćivanje kave Za uklanjanje ulja od kave koristite se samo tabletama tvrtke Philips. 1 Dodirnite ikonu Clean (Očisti) i upotrijebite strelice gore i dolje kako biste odabrali mogućnost 'Brew group clean' (Čišćenje sklopa za kuhanje).
  • Page 148 Mijenjajte filtar vode AquaClean najmanje svaka 3 mjeseca, čak i ako uređaj još ne pokazuje da je potrebna zamjena. Postupak uklanjanja kamenca (30 min) Koristite samo sredstvo za uklanjanje kamenca tvrtke Philips. Ni u kojem slučaju nemojte upotrebljavati sredstvo za uklanjanje kamenca na bazi sumporne , klorovodične, sulfatne ili octene kiseline (ocat) jer biste...
  • Page 149 Neupotrebljavanje sredstva za uklanjanje kamenca tvrtke Philips poništit će vaše jamstvo. Do poništenja jamstva doći će i ako iz aparata ne uklonite kamenac. Otopinu za uklanjanje kamenca tvrtke Philips možete kupiti u mrežnoj trgovini na web-mjestu www.philips.com/coffee-care.
  • Page 150 U nastavku možete pronaći popis šifri pogrešaka koje možete sami riješiti. Videoupute su dostupne na www.philips.com/coffee-care. Ako se pojavi druga šifra pogreške, kontaktirajte centar za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj zemlji. Detalje o kontaktima provjerite na jamstvenom letku. Šifra Problem Moguće rješenje...
  • Page 151 U ovom je poglavlju sažetak većine uobičajenih problema s kojima se možete susresti upotrebom aparata. Videopodrška i potpun popis često postavljanih pitanja dostupni su na www.philips.com/coffee-care. Ako problem ne možete riješiti, kontaktirajte centar za korisničku podršku tvrtke u svojoj zemlji. Detalje o kontaktima provjerite na jamstvenom letku.
  • Page 152 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Aparat traži da se isprazni Aparat nije ponovno postavio Uvijek pričekajte otprilike 5 sekundi prije posuda za talog kave iako brojač posljednji put kad ste nego što posudu za talog kave vratite posuda nije puna. ispraznili posudu za talog kave. natrag na mjesto.
  • Page 153 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Aparat izvodi postupak Najprije skuhajte 5 kava kako biste samopodešavanja. Ovaj postupak uređaju omogućili da izvrši postupak započinje automatski kada prvi samopodešavanja. put upotrijebite uređaj, kada se prebacite na drugu vrstu zrna kave ili nakon dugog razdoblja nekorištenja.
  • Page 154 (sl. 28). Kružni rad aparata blokiran je Kamenac iz uređaja uklanjajte sredstvom kamencem. za uklanjanje kamenca tvrtke Philips. Uvijek očistite kamenac kada to uređaj zatraži od vas. Mlijeko ne pjeni. LatteGo nije ispravno sastavljen.
  • Page 155 AquaClean podsjetnik. To znači da vaš stroj više nije potpuno očišćen od kamenca. Novi filtar za vodu ne Pokušali ste umetnuti drugi filtar Uređaju pristaje samo filtar vode Philips odgovara. vode koji nije model Philips AquaClean. AquaClean. Nije postavljen gumeni prsten na Vratite gumeni prsten na filtar vode filtru vode AquaClean.
  • Page 156 Hrvatski Duljina kabela za napajanje 1200 mm Spremnik za vodu 1,8 l Kapacitet lijevka za kavu u zrnu 275 g Kapacitet posude za talog kave 12 posluživanja Kapacitet proizvoda LatteGo (posuda za mlijeko) 250 ml Podesiva visina mlaznice 88 –145 mm Nazivni napon –...
  • Page 157 Italiano Sommario Panoramica della macchina (Fig. A)__________________________________________________________ Pannello di controllo ______________________________________________________________________ Introduzione _____________________________________________________________________________ Primo utilizzo_____________________________________________________________________________ Preparazione di bevande___________________________________________________________________ Personalizzazione delle bevande ____________________________________________________________ Regolazione delle impostazioni della macchina _______________________________________________ Rimozione e inserimento del gruppo infusore ________________________________________________ Pulizia e manutenzione ____________________________________________________________________ Filtro dell'acqua AquaClean ________________________________________________________________ Procedura di rimozione del calcare (30 min.) _________________________________________________ Ordinazione degli accessori ________________________________________________________________ Risoluzione dei problemi ___________________________________________________________________...
  • Page 158: Introduzione

    D1 Icone delle bevande one-touch: Espresso, Caffè, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Caffè freddo, Latte freddo Introduzione Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè interamente automatica Philips! Per trarre il massimo vantaggio dal supporto offerto, registrate il vostro prodotto all'indirizzo www.philips.com/welcome.
  • Page 159: Primo Utilizzo

    Italiano Primo utilizzo Assemblaggio di LatteGo...
  • Page 160: Preparazione Di Bevande

    Italiano Preparazione di bevande Passaggi generali 1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani. 2 Inserite lo spinotto nella presa situata sulla parte posteriore della macchina. Inserite il cavo di alimentazione nella presa di corrente. 3 Premete il pulsante acceso/spento per accendere la macchina.
  • Page 161 Italiano 5 Toccate l'icona della bevanda a base di latte desiderata o toccate l'icona "More Drinks" ("Altre bevande") per selezionare un'altra bevanda. Potete ora regolare la bevanda in base alle vostre preferenze: 6 Premete il pulsante di avvio/arresto Quando preparate un cappuccino, un flat white, un latte macchiato, un cappuccino freddo o un latte freddo, la macchina eroga prima latte e poi caffè.
  • Page 162: Personalizzazione Delle Bevande

    Italiano 3 Selezionate la funzione del caffè pre-macinato. Potete farlo in 2 modi diversi: utilizzate la freccia in giù per impostare l'intensità al livello più basso, quindi selezionate la funzione pre- macinato. premete l'icona Impostazioni e utilizzate la freccia in giù per selezionare la funzione pre-macinato. 4 Per interrompere l'erogazione di caffè...
  • Page 163: Regolazione Delle Impostazioni Della Macchina

    Italiano È sempre possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica della macchina (vedere 'Ripristino delle impostazioni di fabbrica'). Profilo ospite La macchina è dotata di un profilo ospite. Quando viene selezionato il profilo ospite, l'icona del profilo è disattivata. Quando selezionate questo profilo, è comunque possibile personalizzare le impostazioni in base alle vostre preferenze, ma le ricette preparate non verranno memorizzate.
  • Page 164: Rimozione E Inserimento Del Gruppo Infusore

    Rimozione e inserimento del gruppo infusore Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito www.philips.com/coffee-care. Rimozione del gruppo infusore dalla macchina 1 Spegnere la macchina. 2 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e aprite lo sportello di manutenzione (fig. 21).
  • Page 165: Pulizia E Manutenzione

    Consultate la tabella seguente per una descrizione dettagliata su quando e come pulire tutte le parti rimovibili della macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Fate riferimento alla figura B per sapere quali parti possono essere lavate in lavastoviglie.
  • Page 166 Pulizia del gruppo infusore La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni. Andate al sito www.philips.com/coffee-care per i video di supporto su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore. Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente 1 Rimuovere il gruppo infusore (vedere 'Rimozione e inserimento del gruppo infusore').
  • Page 167: Filtro Dell'acqua Aquaclean

    Potete acquistare un filtro dell'acqua AquaClean dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories. Indicazione dello stato del filtro AquaClean Quando AquaClean è attivo, lo stato del filtro AquaClean è sempre visibile sullo schermo in percentuale.
  • Page 168: Procedura Di Rimozione Del Calcare (30 Min.)

    (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua della macchina e non dissolvere correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione anticalcare Philips, la garanzia verrà invalidata. Anche la mancata decalcificazione della macchina invaliderà la garanzia. Potete acquistare la soluzione anticalcare Philips presso l'Online Shop all'indirizzo www.philips.com/coffee-care.
  • Page 169: Ordinazione Degli Accessori

    Ordinazione degli accessori Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips. Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories.
  • Page 170 Di seguito sono elencati i codici di errore indicanti i problemi che potete risolvere da soli. Istruzioni video sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Se viene visualizzato un altro codice di errore, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
  • Page 171 Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Video di supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
  • Page 172 Italiano Problema Causa Soluzione La macchina chiede di La macchina non ha azzerato il Attendere sempre circa 5 secondi quando svuotare il recipiente dei contatore l'ultima volta che è si riposiziona il recipiente dei fondi di fondi di caffè, anche se il stato svuotato il recipiente dei caffè.
  • Page 173 Italiano Problema Causa Soluzione La macchina sta effettuando la Inizialmente preparate 5 tazze di caffè per procedura di autoregolazione. consentire alla macchina di completare la Questa procedura viene avviata procedura di autoregolazione. automaticamente quando si utilizza la macchina per la prima volta, quando si passa a un altro tipo di caffè...
  • Page 174 (fig. 28). Il circuito della macchina è Eseguite la rimozione del calcare con la bloccato dal calcare. soluzione anticalcare Philips. Decalcificate sempre quando richiesto dalla macchina. Il latte non fa schiuma. LatteGo non è montato Assicuratevi che il recipiente del latte sia correttamente.
  • Page 175 è più totalmente priva di calcare. Il nuovo filtro dell'acqua State tentando di installare un Solo il filtro dell'acqua Philips AquaClean non si inserisce. filtro diverso dal filtro dell'acqua si adatta alla macchina. Philips AquaClean. L'anello in gomma sul filtro Riposizionate l'anello di gomma sul filtro dell'acqua AquaClean non è...
  • Page 176: Specifiche Tecniche

    Italiano Specifiche tecniche Il produttore si riserva il diritto di migliorare le specifiche tecniche del prodotto. Tutte le quantità preimpostate sono approssimative. Descrizione Valore Dimensioni (L x A x P) 246 x 377 x 434 mm Peso 7.5 - 8 kg Lunghezza cavo di alimentazione 1200 mm Serbatoio dell'acqua...
  • Page 177 Latviešu Saturs Ierīces pārskats (A att.) _____________________________________________________________________ Vadības panelis ___________________________________________________________________________ Ievads ___________________________________________________________________________________ Pirms pirmās lietošanas reizes_______________________________________________________________ Dzērienu gatavošana ______________________________________________________________________ Dzērienu personalizēšana __________________________________________________________________ Ierīces iestatījumu pielāgošana _____________________________________________________________ Gatavošanas vienības izņemšana un ievietošana ______________________________________________ Tīrīšana un kopšana _______________________________________________________________________ Ūdens filtrs „AquaClean” __________________________________________________________________ Atkaļķošanas procedūra (30 min) ___________________________________________________________ Piederumu pasūtīšana _____________________________________________________________________ Traucējummeklēšana ______________________________________________________________________ Tehniskie rādītāji __________________________________________________________________________...
  • Page 178 Cappuccino (Kapučīno), Latte Macchiato (Late makjato), Iced Coffee (Ledus kafija), Iced Latte (Ledus late) Ievads Apsveicam ar jūsu Philips pilnīgi automātiskā kafijas automāta pirkumu! Lai pilnībā izmantotu mūsu piedāvātās atbalsta iespējas, lūdzu, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet atsevišķo drošības brošūru un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā...
  • Page 179 Latviešu Pirms pirmās lietošanas reizes LatteGo montāža...
  • Page 180 Latviešu Dzērienu gatavošana Vispārīgās darbības 1 Ielejiet ūdens tvertnē krāna ūdeni un ieberiet pupiņu tvertnē pupiņas. 2 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīces aizmugurē esošajā kontaktligzdā. Iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā. 3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce ir gatava lietošanai, kad visi dzērienu ikonu indikatori deg nepārtraukti. 4 Novietojiet tasi zem kafijas padeves teknes.
  • Page 181 Latviešu Gatavojot kapučīno, espreso ar nedaudz putām, late makjato, ledus kapučīno vai ledus late kafiju, ierīce vispirms izvada pienu un pēc tam kafiju. Gatavojot late kafiju, kafiju ar pienu, ledus late kafiju vai ledus kafiju ar pienu, ierīce vispirms izvada kafiju un pēc tam pienu. Lai apturētu piena padevi pirms ierīce ir izvadījusi iepriekš...
  • Page 182 Latviešu pieskarieties iestatījumu ikonai un izmantojiet lejupvērsto bultiņu, lai atlasītu maltās kafijas funkciju. 4 Lai apturētu kafijas padevi, pirms ierīce ir beigusi darbu, vēlreiz nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu. Atlasot maltās kafijas funkciju: - tā tiks automātiski saglabāta; - vienā reizē varat pagatavot tikai vienu kafiju; - nevarat atlasīt citu aromāta stiprumu.
  • Page 183 Latviešu Viesa profils Jūsu ierīce ir aprīkota ar viesa profilu. Kad tiek izvēlēts viesa profils, profila ikona ir izslēgta. Izvēloties šo profilu, jūs joprojām varat personalizēt iestatījumus pēc saviem ieskatiem, taču jūsu pagatavotās receptes netiks saglabātas. Ierīces iestatījumu pielāgošana Ūdens cietības iestatīšana Lai nodrošinātu optimālu veiktspēju un ilgāku ierīces darbības laiku, ieteicams pielāgot ūdens cietības iestatījumu jūsu reģionam atbilstošajam ūdens cietības līmenim.
  • Page 184 Gatavošanas vienības izņemšana un ievietošana Videopamācības par gatavošanas vienības noņemšanu, ievietošanu un tīrīšanu skatiet vietnē www.philips.com/coffee-care. Gatavošanas vienības izņemšana no ierīces 1 Izslēdziet ierīci. 2 Izņemiet ūdens tvertni un atveriet apkopes vāku (21. att.).
  • Page 185 Ja ierīci regulāri tīra un apkopj, tā ir lieliskā stāvoklī un var ilgstoši nodrošināt gardu kafiju un vienmērīgu kafijas plūsmu. Lai iegūtu informāciju, kad un kā tīrīt ierīces noņemamās daļas, skatiet turpmāk sniegto tabulu. Vairāk informācijas un videopamācības skatiet vietnē www.philips.com/coffee-care. Pārskatu par daļām, kuras var iztīrīt trauku mazgāšanas mašīnā, skatiet B attēlā. Noņemamās Tīrīšanas intervāls...
  • Page 186 3 Pirms ievietojat gatavošanas vienību, ļaujiet tai nožūt. Nesusiniet gatavošanas vienību ar drānu, lai novērstu šķiedru nokļūšanu gatavošanas vienībā. Gatavošanas vienības mazgāšana ar kafijas eļļas notīrīšanas tabletēm Izmantojiet tikai Philips kafijas eļļas notīrīšanas tabletes. 1 Pieskarieties ikonai Clean (Tīrīt) un izmantojiet augšupvērsto un lejupvērsto bultiņu, lai atlasītu “Brew group clean”...
  • Page 187 Tas arī mazina nepieciešamību pēc attīrīšanas, samazinot kaļķakmens veidošanos ierīcē. „AquaClean” ūdens filtru var iegādāties pie vietējā mazumtirgotāja, pilnvarotā tehniskās apkopes centrā vai tiešsaistē vietnē www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean filtra statusa indikators Kad AquaClean ir aktīvs, AquaClean statuss vienmēr ir redzams ekrānā procentos.
  • Page 188 4 Izņemiet pilēšanas paplāti un kafijas biezumu tvertni un iztukšojiet tās, pēc tam ievietojiet atpakaļ. 5 Izņemiet ūdens tvertni un iztukšojiet to. Izņemiet „AquaClean” ūdens filtru. 6 Ielejiet visu pudelē esošo Philips atkaļķošanas šķīdumu ūdens tvertnē, pēc tam ielejiet tvertnē ūdeni līdz atzīmei „Calc / Clean” (40. att.). Ievietojiet tvertni ierīcē.
  • Page 189 Latviešu Piederumu pasūtīšana Ierīces tīrīšanai un atkaļķošanai izmantojiet tikai Philips kopšanas līdzekļus. Šos līdzekļus var iegādāties pie vietējā mazumtirgotāja, pilnvarotā tehniskās apkopes centrā vai vietnē www.philips.com/parts-and- accessories. Lai tiešsaistē varētu atrast pilno rezerves daļu sarakstu, ievadiet savas ierīces modeļa numuru.
  • Page 190 Problēmu novēršanas tabula Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežākās problēmas, kādas var rasties, lietojot šo ierīci. Atbalsta video un pilns bieži uzdoto jautājumu saraksts ir pieejams vietnē www.philips.com/coffee-care. Ja nespējat atrisināt problēmu, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Kontaktinformāciju skatiet garantijas bukletā.
  • Page 191 Latviešu Problēma Iemesls Risinājums Pilēšanas paplāte ātri Tas ir normāli. Ierīce izmanto Katru dienu iztukšojiet pilēšanas paplāti, piepildās / pilēšanas ūdeni, lai izskalotu iekšējo sistēmu vai tad, kad pa to ir izbīdījies sarkanais paplātē vienmēr ir un gatavošanas vienību. Daļa pilnas pilēšanas paplātes vāka indikators. nedaudz ūdens.
  • Page 192 Latviešu Problēma Iemesls Risinājums Gatavošanas vienību Gatavošanas vienība ir nepareizā Atiestatiet ierīci, kā aprakstīts tālāk. nevar ievietot. pozīcijā. aizveriet apkopes vāku un ievietojiet atpakaļ ūdens tvertni. Atstājiet gatavošanas vienību izņemtu. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Nogaidiet 30 sekundes, pēc tam pieslēdziet ierīci atpakaļ...
  • Page 193 (28. att.). Ierīces sistēma ir aizsērējusi ar Ierīces atkaļķošanai izmantojiet tikai katlakmeni. Philips atkaļķošanas līdzekli. Iekārta vienmēr ir jāatkaļķo, ja parādās tāds uzaicinājums. Piens neputojas. LatteGo nav pareizi salikta. Pārliecinieties, vai piena tvertne ir pareizi piestiprināta pie LatteGo rāmja (“klikšķis”)
  • Page 194 AquaClean atgādinājums. Tas nozīmē, ka ierīcē ir kaļķakmens nogulsnes. Jauno ūdens filtru nevar Jūs mēģināt uzstādīt citu filtru, Ierīcei ir piemēroti tikai Philips AquaClean ievietot. nevis Philips AquaClean ūdens ūdens filtri. filtru. AquaClean ūdens filtra apaļais Uzlieciet savā vietā AquaClean ūdens filtra gumijas blīvgredzens nav savā...
  • Page 195 Latviešu Problēma Iemesls Risinājums AquaClean ūdens filtrs nebija No ūdens tvertnes izņemiet AquaClean pareizi sagatavots, un ierīcē tika ūdens filtru, atbilstoši sagatavojiet to un iesūkts gaiss. ievietojiet atpakaļ. Detalizētākus norādījumus par darbību secību skatiet sadaļā „AquaClean ūdens filtrs”. Ūdens tvertne nebija pilnībā Pārliecinieties, vai ūdens tvertne ir pareizā...
  • Page 196 Lietuviškai Turinys Mašinos apžvalga (A pav.) __________________________________________________________________ Valdymo skydelis__________________________________________________________________________ Įvadas ___________________________________________________________________________________ Prieš naudojant pirmą kartą ________________________________________________________________ Gėrimų virimas ___________________________________________________________________________ Gėrimų suasmeninimas ____________________________________________________________________ Mašinos nustatymų reguliavimas____________________________________________________________ Virimo grupės išėmimas ir įstatymas _________________________________________________________ Valymas ir priežiūra _______________________________________________________________________ „AquaClean“ vandens filtras _______________________________________________________________ Nuovirų šalinimo procedūra (30 min.) _______________________________________________________ Priedų...
  • Page 197 D1 gėrimų vienu palietimu piktogramos: espresas, kava, amerikietiška kava, kapučinas, pienas su espresu, šalta kava, šalta latė Įvadas Sveikiname nusipirkus visiškai automatinį „Philips“ kavos virimo aparatą! Norėdami pasinaudoti visa mūsų siūloma parama, užregistruokite savo produktą adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodami mašiną pirmą kartą atidžiai perskaitykite atskirą saugos bukletą ir išsaugokite jį ateičiai.
  • Page 198 Lietuviškai Prieš naudojant pirmą kartą „LatteGO“ surinkimas...
  • Page 199 Lietuviškai Gėrimų virimas Bendrieji veiksmai 1 Užpildykite vandens baką vandentiekio vandeniu ir pripildykite bunkerį pupelių. 2 Įkiškite mažą kištuką į lizdą, esantį galinėje aparato dalyje. Įkiškite kištuką į sieninį el. lizdą. 3 Norėdami įjungti mašiną, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Kai visos lemputės gėrimų...
  • Page 200 Lietuviškai Kai verdate kapučiną, visiškai baltą arba pieną su espresu, šaltą kapučiną arba šaltą latę, aparatas pirmiausia pila pieną, tada kavą. Kai verdate latę, kapučiną, kavą su pienu, šaltą latę arba šaltą kavą su espresu, aparatas pirmiausia pila kavą, tada pieną. Norėdami sustabdyti pieno išpylimą...
  • Page 201 Lietuviškai 4 Norėdami sustabdyti kavos pylimą prieš aparatui jį užbaigiant, dar kartą paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką Kai pasirenkate iš anksto sumaltos kavos funkciją: - ji automatiškai išsaugoma; - vienu metu galite išvirti tik vieną kavos gėrimą; - negalite pasirinkti kitokio aromato stiprumo. Karšto vandens išpylimas 1 Jei uždėta, nuimkite „LatteGo“.
  • Page 202 Lietuviškai Svečio profilis Jūsų aparatas turi svečio profilį. Kai svečio profilis pasirinktas, profilių piktograma neveikia. Kai pasirenkate šį profilį, nustatymus vis tiek galite sureguliuoti pagal savo pageidavimus, tačiau jūsų virtų gėrimų receptai nebus išsaugoti. Mašinos nustatymų reguliavimas Vandens kietumo nustatymas Vandens kietumo nustatymus patariame sureguliuoti pagal vandens kietumo lygį...
  • Page 203 Virimo grupės išėmimas ir įstatymas Išsamių instrukcijų apie tai, kaip išimti, įstatyti ir valyti virimo grupę vaizdo įrašas pateikiamas www.philips.com/coffee-care. Virimo grupės nuėmimas nuo mašinos 1 Išjunkite mašiną. 2 Nuimkite vandens baką ir atidarykite priežiūros dureles (pav. 21).
  • Page 204: Lattego (Recipiente Del Latte)

    Išsamią informaciją apie taip, kada ir kaip valyti visas nuimamas aparato dalis žr. tolesnėje lentelėje. Išsamesnę informaciją ir vaizdo įrašų su instrukcijomis rasite www.philips.com/coffee-care. Apžvalga, kurias dalis galima plauti indaplovėje, pateikiama B paveiksle. Nuimamos dalys...
  • Page 205 Lietuviškai Virimo grupės valymas Reguliariai valant virimo grupę užkertamas kelias kavos liekanoms užkimšti vidinius kontūrus. Aplankykite www.philips.com/coffee-care, čia pateikiama palaikymo vaizdo įrašų apie tai, kaip išimti, įdėti ir valyti virimo grupę. Virimo grupės valymas po vandentiekio čiaupu 1 Nuimkite virimo grupę (žr. 'Virimo grupės išėmimas ir įstatymas').
  • Page 206 Lietuviškai „AquaClean“ būsenos indikatorius Jei „AquaClean“ filtras suaktyvintas, ekrane visą laiką rodoma jo būsena procentais. Kai „AquaClean“ filtro pajėgumo belieka tik 10 % ar mažiau, kiekvieną kartą įjungus aparatą ekrane 2 sekundėms rodomas pranešimas. Tai yra patarimas įsigyti naują filtrą. Jei filtro pajėgumas sumažės iki 0 %, aparatas paprašys pakeisti „AquaClean“ filtrą kiekvieną kartą, kai jį įjungsite.
  • Page 207 5 Išimkite vandens baką ir jį ištuštinkite. Tada išimkite „AquaClean“ vandens filtrą. 6 Supilkite į vandens baką visą butelį „Philips“ nuovirų šalinimo priemonės ir paskui pripilkite į jį vandens iki „Calc / Clean“ indikacijos (pav. 40). Tada įdėkite jį atgal į aparatą.
  • Page 208 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami mašiną. Palaikymo vaizdo įrašus ir visas dažnai užduodamų klausimų sąrašą žr. www.philips.com/coffee-care. Jei negalite išspręsti problemos, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Kontaktinius duomenis žr.
  • Page 209 Trikčių šalinimo lentelė Šiame skyriuje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami aparatą. Palaikymo vaizdo įrašus ir visas dažnai užduodamų klausimų sąrašą žr. www.philips.com/coffee-care. Jei negalite išspręsti problemos, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Kontaktinius duomenis žr. garantijos lankstinuke.
  • Page 210 Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Aparatas ragina ištuštinti Aparatas neatkūrė skaitiklio Visada palaukite apie 5 sekundes prieš kavos tirščių talpyklą net paskutinį kartą jums ištuštinus atgal įdėdami kavos tirščių talpyklą. Šitaip talpyklai esant kavos tirščių talpyklą. kavos tirščių skaitiklis bus nustatytas į nulį neužpildytai.
  • Page 211 Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Kava nepakankamai Nustatyta per žema temperatūra. Nustatykite aukščiausią temperatūrą. karšta. Norėdami sureguliuoti temperatūrą, paspauskite nuostatų piktogramą Automatinis skalavimo ciklas Suaktyvinkite automatinio skalavimo ciklą, pasyvintas. paspausdami „Nustatymai“ . Kai šis nustatymas suaktyvintas, mašina įkais ir atliks automatinį skalavimo ciklą, kai įjungsite mašiną.
  • Page 212 Problema Priežastis Sprendimas Aparato kontūrą užkimšo kalkių Pašalinkite nuoviras iš aparato naudodami nuosėdos. „Philips“ nuovirų šalinimo priemonę. Visada pašalinkite nuoviras, kai aparatas paragina tai padaryti. Pienas neputoja. „LatteGo“ netinkamai surinkta. Įsitikinkite, kad pieno talpykla tinkamai prijungta prie „LatteGo“ rėmo (pasigirdo spragtelėjimas) (žr.
  • Page 213 „AquaClean“ vandens filtrą. Tai reiškia, kad aparate jau gali būti susikaupę kalkių nuosėdų. Naujo vandens filtro Bandote įstatyti ne „Philips Aparatui tinka tik „Philips AquaClean“ įstatyti nepavyksta. AquaClean“ vandens filtrą. vandens filtras. Guminis žiedas ant „AquaClean“ Uždėkite guminį žiedą atgal ant vandens filtro ne vietoje.
  • Page 214 Lietuviškai Reguliuojamas snapelio aukštis 88–145 mm Nurodytoji įtampa – nurodytoji galia – maitinimo Žr. duomenų etiketę ant vidinės priežiūros durelių šaltinis pusės (A11 pav.)
  • Page 215 Magyar Tartalom A készülék bemutatása („A” ábra) ___________________________________________________________ Vezérlőpult ______________________________________________________________________________ Bevezetés _______________________________________________________________________________ Teendők az első használat előtt _____________________________________________________________ Italok főzése______________________________________________________________________________ Az italok testreszabása_____________________________________________________________________ A készülék beállítása ______________________________________________________________________ A főzőegység eltávolítása és behelyezése ____________________________________________________ Tisztítás és karbantartás____________________________________________________________________ AquaClean vízszűrő _______________________________________________________________________ Vízkőmentesítés (30 perc) _________________________________________________________________ Tartozékok rendelése______________________________________________________________________ Hibaelhárítás _____________________________________________________________________________ Műszaki jellemzők ________________________________________________________________________...
  • Page 216 2 Egy külön biztonsági füzet tartalmazza a készülék biztonságos használatához szükséges utasításokat. 3 Online támogatásért (bővített felhasználói útmutató, gyakori kérdések, videók stb.) a füzet borítóján található QR-kódot beolvasva töltse le az alkalmazást, vagy látogasson el a www.philips.com/coffee- care oldalra. Ennek az eszpresszógépnek többféle változata van, és mindegyiknek más funkciói vannak. Mindegyik változatnak saját típusszáma van.
  • Page 217 Magyar Teendők az első használat előtt A LatteGo összeszerelése...
  • Page 218 Magyar Italok főzése Általános lépések 1 Töltse meg a víztartályt csapvízzel, és töltse meg a szemeskávé-tartályt szemes kávéval. 2 Illessze a kis csatlakozódugót a készülék hátulján található aljzatba. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. 3 A bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. Amikor az összes lámpa az ital ikonokon folyamatosan világít, a készülék használatra kész.
  • Page 219 Magyar A tej adagolásának előre megadott mennyiségű adagolása előtti leállításához nyomja meg a Start/stop gombot. 7 A teljes ital (tej és kávé) adagolásának befejezés előtti leállításához nyomja meg hosszan a Start/stop gombot. Jeges italok készítése A kávét meleg vízzel kell elkészíteni. Az optimális eredmény érdekében jégkockákra kell lefőzni. 1 Fogjon egy poharat, és töltse meg kétharmadáig jégkockákkal.
  • Page 220 Magyar - egyszerre csak egy csésze kávét készíthet. - nem választhat aromaerősséget. Forró víz adagolása 1 Ha csatlakoztatva van, vegye ki a LatteGo egységet. 2 Helyezzen egy csészét a forró víz kifolyócsöve alá. 3 Érintse meg a „További italok” ikont, majd a felfelé és lefelé mutató nyilakkal válassza ki a forró vizet. 4 Igény szerint állítsa be a forró...
  • Page 221 Magyar A készülék beállítása A vízkeménység beállítása Javasoljuk, hogy az optimális teljesítmény és a hosszabb élettartam érdekében a helyi víz keménységéhez állítsa be a vízkeménységet a gépen. Ezzel megelőzheti a készülék túl gyakori vízkőmentesítését is. Vízkeménység alapértelmezett beállítása 4: kemény víz. A helyi víz keménységének meghatározásához használja a dobozban található...
  • Page 222 ízletes kávét és az egyenletes kávéadagolást. Az alábbi táblázatban láthatja annak részletes ismertetését, hogy mikor és hogyan kell tisztítani a készülék összes levehető alkatrészét. További részletes információk és tájékoztató videók: www.philips.com/coffee- care. A B ábrán áttekintés látható a mosogatógépben is tisztítható részegységekről.
  • Page 223 Vegye ki a főzőegységet a készülékből (lásd: 'A főzőegység eltávolítása és behelyezése'). Öblítse le csap (lásd: 'A főzőegység tisztítása csap alatt') alatt. Havonta Tisztítsa a főzőegységet Philips kávéolaj- eltávolító tablettával (lásd: 'A főzőegység tisztítása kávéolaj-eltávolító tablettával'). Őrölt kávé tárolója Hetente ellenőrizze, hogy nem Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali...
  • Page 224 3 Hagyja a főzőegységet megszáradni, mielőtt visszahelyezné. Ne tisztítsa a főzőegységet ruhával, mert a belsejében összegyűlhetnek a ruhából származó szálak. A főzőegység tisztítása kávéolaj-eltávolító tablettával Csak Philips kávéolaj-eltávolító tablettát használjon. 1 Érintse meg a Tisztítás ikont, majd a fel és le nyíllal válassza a Főzőegység tisztítása lehetőséget.
  • Page 225 Cserélje ki az AquaClean vízszűrőt legalább 3 havonta, még akkor is, ha a készülék még nem jelezte, hogy csere szükséges. Vízkőmentesítés (30 perc) Csak Philips vízkőmentesítőt használjon. Semmilyen körülmények között ne használjon olyan vízkőmentesítő szert, kénsavat, sósavat, szulfát savat vagy ecetsavat (pl. ecet) tartalmaz, mivel ezek...
  • Page 226 5 Távolítsa el a víztartályt, és ürítse ki. Ezután távolítsa el az AquaClean vízszűrőt. 6 Öntse bele az egész üveg Philips vízkőmentesítőt a víztartályba, majd töltse meg a víztartályt vízzel a Calc / Clean jelzésig (40. ábra). Ezután helyezze vissza azt a készülékbe.
  • Page 227 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. A támogatási videók és a gyakran feltett kérdések teljes listája a www.philips.com/coffee-care weboldalon található. Ha Ön nem tudja megoldani a problémát, forduljon az országában működő ügyfélszolgálathoz. Az elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
  • Page 228 Hibaelhárítási táblázat Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. A támogatási videók és a gyakran feltett kérdések teljes listája a www.philips.com/coffee-care weboldalon található. Ha Ön nem tudja megoldani a problémát, forduljon az országában működő ügyfélszolgálathoz. Az elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
  • Page 229 Magyar Probléma Megoldás A készülék a A készülék nem állította Várjon mindig legalább 5 másodpercet, kávézacctartó kiürítését alapállapotba a számlálót, amikor mielőtt visszahelyezi a kávézacctartót. Így kéri, pedig az nincs is tele. legutóbb kiürítette a a készülék nullázni fogja a kávézacc kávézacctartót.
  • Page 230 Magyar Probléma Megoldás A készülék önbeállítási eljárást Főzzön le 5 csésze kávét, hogy a készülék hajt végre. Ez a folyamat be tudja fejezni önbeállítási folyamatot. automatikusan indul el, amikor először használja a készüléket, amikor másfajta szemes kávéra vált vagy miután hosszú ideig nem használta a készüléket.
  • Page 231 Mozgassa a nyelet fel és le, amíg az eltömődött kávé le nem esik (28. ábra). A készülék vezetékét vízkő tömíti Vízkőmentesítse a készüléket Philips vízkőmentesítővel. Végezze el a vízkőmentesítést, amikor a készülék azt kéri. A tej nem habosodik.
  • Page 232 AquaClean-emlékeztető. Ekkor a készülék már nem teljesen mentes a vízkőtől. Az új szűrő nem illik a Nem Philips AquaClean típusú Csak a Philips AquaClean vízszűrő készülékbe. vízszűrőt próbál beszerelni. szerelhető be a készülékbe. Az AquaClean vízszűrőn levő Helyezze vissza a gumigyűrűt az gumigyűrű...
  • Page 233 Magyar Tömeg 7.5 – 8 kg Tápkábel hossza 1200 mm Víztartály 1,8 liter Szemes kávé tartályának kapacitása 275 g Kávéőrlemény-tartó kapacitása 12 adag LatteGo (tejtartó) kapacitása 250 ml Állítható csőmagasság 88–145 mm Névleges feszültség – névleges teljesítmény – Lásd a szervizajtó belsejében (A11. ábra) található tápellátás adatcímkét...
  • Page 234 Nederlands Inhoud Apparaatoverzicht (afb. A) _________________________________________________________________ Bedieningspaneel _________________________________________________________________________ Introductie ______________________________________________________________________________ Vóór het eerste gebruik ____________________________________________________________________ Dranken bereiden_________________________________________________________________________ Dranken aan uw voorkeur aanpassen________________________________________________________ Apparaatinstellingen aanpassen ____________________________________________________________ De zetgroep plaatsen en verwijderen ________________________________________________________ Schoonmaken en onderhoud _______________________________________________________________ AquaClean-waterfilter ____________________________________________________________________ Ontkalkingsprocedure (30 min.) ____________________________________________________________ Accessoires bestellen ______________________________________________________________________ Problemen oplossen_______________________________________________________________________ Technische gegevens ______________________________________________________________________...
  • Page 235 D1 One-touchpictogrammen voor dranken: Espresso, Coffee (Koffie), Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Iced Coffee (IJskoffie), Iced Latte (IJslatte) Introductie Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volautomatische Philips-espressoapparaat. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door ons geboden ondersteuning.
  • Page 236 Nederlands Vóór het eerste gebruik LatteGo in elkaar zetten...
  • Page 237 Nederlands Dranken bereiden Algemene stappen 1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen. 2 Steek de kleine stekker in de aansluitopening aan de achterkant van het apparaat. Steek de stekker in het stopcontact. 3 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Wanneer alle lampjes in de drankpictogrammen onafgebroken branden, is het apparaat klaar voor gebruik.
  • Page 238 Nederlands Wanneer u een cappuccino, flat white of latte macchiato, ijscappuccino of ijslatte zet, geeft het apparaat eerst melk af en vervolgens de koffie. Wanneer u een caffè latte, koffie verkeerd, ijslatte, or ijskoffie verkeerd zet, geeft het apparaat eerst koffie af en vervolgens de melk. U kunt de afgifte van de volledige drank (melk en koffie) stoppen voordat het apparaat klaar is door nogmaals op de start/stopknop te drukken.
  • Page 239 Nederlands Druk op het pictogram Settings en gebruik de pijl omlaag om de functie voor voorgemalen koffie te selecteren. 4 Als u de afgifte van koffie wilt stoppen voordat het apparaat klaar is, drukt u nogmaals op de start/stopknop Als u de functie voor voorgemalen koffie selecteert: - wordt de instelling automatisch opgeslagen.
  • Page 240 Nederlands Gastprofiel Uw apparaat heeft ook een gastprofiel. Als het gastprofiel wordt geselecteerd, is het pictogram van het profiel uit. Ook bij dit profiel kunt u de instellingen aan uw eigen voorkeur aanpassen, maar de recepten die u voor het zetten van koffie gebruikt, worden nu niet opgeslagen. Apparaatinstellingen aanpassen De waterhardheid instellen We raden u aan om de waterhardheid in te stellen op de waterhardheid in uw regio voor een optimaal...
  • Page 241 De zetgroep plaatsen en verwijderen Op www.philips.com/coffee-care vindt u uitgebreide video-instructies voor het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep uit het apparaat verwijderen 1 Schakel het apparaat uit.
  • Page 242 Raadpleeg de onderstaande tabel voor een gedetailleerde beschrijving van hoe en wanneer u alle verwijderbare onderdelen van het apparaat moet reinigen. Ga voor uitgebreidere informatie en video- instructies naar www.philips.com/coffee-care. Zie afbeelding B voor een overzicht van welke onderdelen in de vaatwasmachine kunnen worden gereinigd.
  • Page 243 De zetgroep schoonmaken Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt met koffieresten. Op www.philips.com/coffee-care vindt u ondersteuningsvideo's over het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep schoonmaken onder de kraan 1 Haal de zetgroep (zie 'De zetgroep plaatsen en verwijderen') uit het apparaat.
  • Page 244 Bovendien hoeft u minder vaak te ontkalken doordat kalkvorming in uw apparaat wordt verminderd. AquaClean-filters zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/parts-and-accessories. Indicatie van de status van het AquaClean-filter Als het AquaClean-filter actief is, is de status van het filter altijd als een percentage op het scherm zichtbaar.
  • Page 245 5 Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het. Verwijder vervolgens het AquaClean-waterfilter. 6 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan de Calc/Clean-aanduiding (Fig. 40). Plaats het reservoir vervolgens terug in het apparaat.
  • Page 246 Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens.
  • Page 247 Hieronder vindt u een lijst van foutcodes voor problemen die u zelf kunt oplossen. Video-instructies zijn beschikbaar op www.philips.com/coffee-care. Als opnieuw een foutcode wordt weergegeven, kunt u contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens.
  • Page 248 Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met de Klantenservice in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens.
  • Page 249 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De koffiedikbak is te vol U hebt de lekbak verwijderd Als u de lekbak verwijdert, moet u ook de maar het pictogram dat zonder de koffiedikbak te legen. koffiedikbak legen, zelfs als de bak nog aangeeft dat de maar weinig koffiedikschijven bevat.
  • Page 250 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is niet heet De ingestelde temperatuur is te Stel de temperatuur in op de genoeg. laag. maximumwaarde. Tik op het pictogram 'Settings' om de temperatuur aan te passen. De automatische spoelcyclus is Activeer de automatische spoelcyclus door uitgeschakeld.
  • Page 251 (Fig. 28). De leidingen van het apparaat Ontkalk het apparaat met Philips- zijn geblokkeerd door kalk. ontkalker. Ontkalk het apparaat altijd wanneer het apparaat dit aangeeft. De melk schuimt niet op.
  • Page 252 Dit betekent dat uw apparaat niet worden. meer volledig kalkvrij is. Het nieuwe waterfilter U probeert een ander filter dan Het Philips AquaClean-waterfilter is het past niet. het Philips AquaClean-waterfilter enige filter dat in het apparaat past. te plaatsen. De rubberen ring zit niet op het Plaats de rubberen ring terug op het AquaClean-waterfilter.
  • Page 253 Nederlands Capaciteit bonenreservoir 275 g Inhoud van koffiedikbak 12 schijven Capaciteit van de LatteGo (melkreservoir) 250 ml Verstelbare tuithoogte 88-145 mm Nominaal voltage - vermogen - voeding Zie het infolabel aan de binnenkant van de servicedeur (fig. A11).
  • Page 254 Norsk Innhold Maskinoversikt (fig. A) _____________________________________________________________________ Kontrollpanel_____________________________________________________________________________ Innledning _______________________________________________________________________________ Før bruk første gang_______________________________________________________________________ Brygge drikker ____________________________________________________________________________ Tilpass drikkene dine ______________________________________________________________________ Justere maskininnstillinger _________________________________________________________________ Fjerne og sette inn bryggeenheten __________________________________________________________ Rengjøring og vedlikehold _________________________________________________________________ AquaClean-vannfilter _____________________________________________________________________ Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) ____________________________________________________ Bestilling av tilbehør_______________________________________________________________________ Feilsøking ________________________________________________________________________________ Tekniske spesifikasjoner____________________________________________________________________...
  • Page 255 Latte Innledning Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Philips! Du får størst utbytte av støtten vi tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for senere referanse.
  • Page 256 Norsk Før bruk første gang Sette sammen LatteGo...
  • Page 257 Norsk Brygge drikker Generelle trinn 1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner. 2 Sett det lille støpselet i kontakten på baksiden av maskinen. Sett støpselet inn i stikkontakten. 3 Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen. Når alle lampene i drikkikonene lyser kontinuerlig, er maskinen klar for bruk.
  • Page 258 Norsk Hvis du vil stoppe dispensering av melk før maskinen har dispensert den forhåndsinnstilte mengden, trykker du på start/stopp -knappen. 7 Hvis du vil stoppe dispensering av den ferdige drikken (melk og kaffe) før maskinen er ferdig, trykker du på og holder inne start/stopp -knappen. Lage kalde drikker Kaffen brygges med varmt vann.
  • Page 259 Norsk – Du kan kun lage én kopp kaffe om gangen. – Du kan ikke velge en annen aromastyrke. Tappe varmt vann 1 Fjern LatteGo hvis påmontert. 2 Plasser en kopp under varmtvannstuten. 3 Trykk på ikonet "Flere drikker" og velg varmt vann med opp- og ned-pilene. 4 Bruk opp- og ned-pilene for å...
  • Page 260 Norsk Justere maskininnstillinger Angivelse av hardhetsgraden på vannet Vi anbefaler at du justerer innstillingen for vannhardhet i henhold til vannhardhetsgraden i ditt område for å sikre at maskinen yter optimalt og holder lengst mulig. Dermed slipper du også å måtte avkalke maskinen for ofte.
  • Page 261 Følgende fabrikkinnstillinger gjenopprettes: vannhardhet, standby-tid, lysstyrke, bakgrunnsbelysning av skjerm, skylling ved oppstart, lyd, temperatur, frontbelysning, profiler. Fjerne og sette inn bryggeenheten Gå til www.philips.com/coffee-care for å se detaljerte videoinstrukser om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Ta bryggegruppen ut av maskinen 1 Slå...
  • Page 262 Rengjør med en myk klut Rengjøring av bryggeenheten Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til www.philips.com/coffee-care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Rengjøring av bryggeenheten under springen 1 Ta ut bryggeenheten (se 'Fjerne og sette inn bryggeenheten').
  • Page 263 Norsk Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje Bruk kun Philips-tabletter for fjerning av kaffeolje. 1 Trykk på rengjøringsikonet og velg "Rengjøring av bryggeenhet" med opp- og ned-pilene. 2 Bekreft med OK-ikonet og følg deretter instruksjonene på skjermen.
  • Page 264 Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) Bruk bare Philips avkalkingsmiddel. Du må ikke under noen omstendigheter bruke et avkalkingsmiddel basert på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre (eddik), da dette kan skade vannkretsen i maskinen og vil kanskje ikke oppløse kalkavleiringene ordentlig. Hvis Philips-avkalkingsmiddelet ikke brukes, vil det ugyldiggjøre garantien.
  • Page 265 Norsk 6 Tøm hele flasken med Philips-avkalkingsmiddel i vanntanken, og fyll den deretter med vann opp til indikasjonen Calc / Clean (Fig. 40). Sett den deretter tilbake på plass i maskinen. 7 Sett en stor beholder (1,5 liter) under kaffetuten og vanntuten.
  • Page 266 Nedenfor finner du en liste over feilkoder som viser problemer du kan løse selv. Videoinstruksjoner er tilgjengelig på www.philips.com/coffee-care. Hvis en annen feilkode vises, tar du kontakt med Philips' kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
  • Page 267 I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
  • Page 268 Norsk Problem Årsak Løsning Jeg kan ikke ta ut Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte: bryggeenheten. Lukk servicedøren og sett vanntanken tilbake på plass. Slå maskinen av og deretter på igjen og vent til lysene i drikkeikonene tennes.
  • Page 269 (Fig. 28). Maskinkretsen er blokkert av Avkalk maskinen med avkalkingsmiddel kalkavleiringer. fra Philips. Avkalk alltid maskinen når du får melding om dette. Melken skummer ikke. LatteGo er satt sammen feil. Kontroller at melkebeholderen er riktig montert på...
  • Page 270 Dette betyr at maskinen ikke lenger er helt kalkfri. Det nye vannfilteret Du forsøker å installere et annet Bare Philips AquaClean-vannfilteret passer passer ikke. filter enn Philips AquaClean- i maskinen. vannfilteret. Gummiringen på AquaClean- Sett gummiringen på AquaClean- vannfilteret er ikke på...
  • Page 271 Norsk Problem Årsak Løsning Maskinen lager en høy Det er normalt at maskinen lager Hvis maskinen begynner å lage en annen lyd. litt lyd under bruk. type lyd, rengjør du bryggeenheten og smører den (se 'Smøre bryggeenheten'). AquaClean-vannfilteret ble ikke Fjern AquaClean-vannfilteret fra klargjort riktig, og det trekkes nå...
  • Page 272 Polski Spis treści Opis urządzenia (Rys. A) ___________________________________________________________________ Panel sterowania _________________________________________________________________________ Wprowadzenie ___________________________________________________________________________ Przed pierwszym użyciem __________________________________________________________________ Parzenie napojów _________________________________________________________________________ Personalizowanie napojów_________________________________________________________________ Dostosowywanie ustawień urządzenia_______________________________________________________ Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej ______________________________________________ Czyszczenie i konserwacja__________________________________________________________________ Filtr wody AquaClean _____________________________________________________________________ Procedura odkamieniania (30 min) _________________________________________________________ Zamawianie akcesoriów ___________________________________________________________________ Rozwiązywanie problemów ________________________________________________________________ Dane techniczne __________________________________________________________________________...
  • Page 273 Coffee), mrożone Latte (Iced Latte) Wprowadzenie Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy marki Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez nas pomocy, zarejestruj produkt na stronie internetowej www.philips.com/welcome. Przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się dokładnie z osobną broszurą na temat bezpieczeństwa i zachowaj ją...
  • Page 274 Polski Przed pierwszym użyciem Składanie dzbanka LatteGo...
  • Page 275 Polski Parzenie napojów Instrukcje ogólne 1 Napełnij zbiornik wodą z kranu i wsyp ziarna kawy do pojemnika. 2 Włóż małą wtyczkę do gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia. Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego. 3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć ekspres. Urządzenie jest gotowe do użycia, gdy wszystkie wskaźniki w ikonach napojów świecą się w sposób ciągły.
  • Page 276 Polski Możesz teraz dostosować napój do swoich preferencji. 6 Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania Jeśli zaparzasz cappuccino, flat white, latte macchiato, mrożone cappuccino lub mrożone latte, urządzenie najpierw naleje mleko, a następnie kawę. Jeśli zaparzasz caffè latte, café au lait, mrożone caffè latte lub mrożone café au lait, urządzenie najpierw naleje kawę, a następnie mleko. Aby zatrzymać...
  • Page 277 Polski naciśnij ikonę ustawień i skorzystaj ze strzałki w dół, aby wybrać funkcję zmielonej kawy. 4 Aby zatrzymać nalewanie kawy, zanim urządzenie zakończy cały proces, naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania ponownie. Po wybraniu funkcji zmielonej kawy: - zostanie ona automatycznie zachowana. - w tym samym czasie można zaparzyć tylko jedną kawę. - nie można wybrać...
  • Page 278 Polski Profil gościa Twoje urządzenie jest wyposażone w profil gościa. Po wybraniu profilu gościa, ikona profilu jest wyłączona. Po wybraniu tego profilu nadal możesz wedle uznania personalizować ustawienia, ale parzone receptury nie zostaną zapisane. Dostosowywanie ustawień urządzenia Ustawianie twardości wody Aby zapewnić...
  • Page 279 Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej Aby obejrzeć film zawierający informacje na temat montażu, demontażu i czyszczenia jednostki zaparzającej, odwiedź witrynę www.philips.com/coffee-care. Wyjmowanie jednostki zaparzającej z ekspresu 1 Wyłącz urządzenie. 2 Wyjmij zbiornik na wodę i otwórz klapkę serwisową (rys. 21).
  • Page 280 W tabeli poniżej znajdziesz szczegółowy opis tego, kiedy i jak czyścić wszystkie zdejmowane części urządzenia. Szczegółowe informacje oraz film z instrukcjami można znaleźć na stronie www.philips.com/coffee-care. Rysunek B zawiera przegląd części, które można myć w zmywarce. Zdejmowane Kiedy wykonać czyszczenie Jak wykonać...
  • Page 281 Czyszczenie jednostki zaparzającej przy użyciu tabletek do czyszczenia Do czyszczenia używaj tylko specjalnych tabletek Philips. 1 Dotknij ikony czyszczenia i za pomocą strzałek w górę oraz w dół wybierz „Czyszczenie jednostki zaparzającej”...
  • Page 282 Filtr ten redukuje także odkładanie się osadów wapnia w urządzeniu, zmniejszając potrzebę jego odkamieniania. Filtr do wody AquaClean można kupić u lokalnego sprzedawcy, w autoryzowanych punktach serwisowych lub online na stronie www.philips.com/parts-and- accessories. Wskaźnik stanu filtra AquaClean Gdy filtr AquaClean jest aktywny, jego stan jest zawsze wyświetlany na ekranie w formie procentowej.
  • Page 283 5 Wyjmij zbiornik na wodę i opróżnij go. Następnie wyjmij filtr wody AquaClean. 6 Wlej do zbiornika na wodę całą butelkę odkamieniacza firmy Philips i dopełnij go wodą do poziomu wskaźnika Calc / Clean (rys. 40). Następnie umieść zbiornik z powrotem w urządzeniu.
  • Page 284 Jeśli procedura odkamieniania nie została zakończona, konieczne będzie jak najszybsze przeprowadzenie kolejnej takiej procedury. Zamawianie akcesoriów Do czyszczenia i odkamieniania używaj wyłącznie produktów Philips do konserwacji. Produkty te można kupić u lokalnego sprzedawcy, w autoryzowanych punktach serwisowych lub online na stronie www.philips.com/parts-and-accessories. Aby wyświetlić pełną listę części w trybie online, wprowadź...
  • Page 285 Poniżej znajduje się lista kodów błędów oznaczających problemy, które możesz rozwiązać samodzielnie. Filmy instruktażowe można znaleźć na stronie www.philips.com/coffee-care. Jeśli wyświetli się inny kod błędu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
  • Page 286 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia. Filmy z instrukcjami i pełna lista często zadawanych pytań znajdują się na stronie www.philips.com/coffee-care. Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
  • Page 287 Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Pojemnik na resztki kawy Wyjęto tackę ociekową bez Jeśli tacka ociekowa została wyjęta, należy jest przepełniony, a ikona opróżniania kasetki na fusy. także opróżnić pojemnik na resztki kawy, jego opróżniania „empty nawet gdy zawiera bardzo małą ilość coffee grounds container”...
  • Page 288 łyżki. Poruszaj nim w górę i w dół, aż zatykająca otwór kawa mielona spadnie (rys. 28). Obieg urządzenia jest Usuń kamień z urządzenia za pomocą zablokowany przez osady wapnia. odkamieniacza firmy Philips. Kiedy wyświetli się polecenie odkamieniania, zawsze należy odkamienić ekspres.
  • Page 289 Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Mleko nie jest spieniane. dzbanek LatteGo jest Upewnij się, że pojemnik na mleko jest niepoprawnie zamontowany. prawidłowo przymocowany do ramy dzbanka LatteGo (musisz usłyszeć „kliknięcie”) (patrz 'Składanie dzbanka LatteGo'). Pojemnik na mleko i/lub rama Zdemontuj dzbanek LatteGo i opłucz jego dzbanka LatteGo są...
  • Page 290 Nowy filtr wody nie Próbujesz zainstalować filtr inny Do urządzenia pasują wyłącznie filtry pasuje. niż filtr wody Philips AquaClean. wody Philips AquaClean. Na filtrze wody AquaClean nie ma Załóż ponownie gumową uszczelkę na filtr gumowej uszczelki. wody AquaClean.
  • Page 291 Português Conteúdo Descrição geral da máquina (Fig. A) _________________________________________________________ Painel de controlo_________________________________________________________________________ Introdução ______________________________________________________________________________ Antes da primeira utilização ________________________________________________________________ Preparar bebidas__________________________________________________________________________ Personalizar as bebidas ____________________________________________________________________ Ajustar as definições da máquina ___________________________________________________________ Retirar e colocar o grupo de preparação _____________________________________________________ Limpeza e manutenção ____________________________________________________________________ Filtro de água AquaClean __________________________________________________________________ Procedimento de descalcificação (30 min.) ___________________________________________________ Encomendar acessórios ____________________________________________________________________...
  • Page 292 Latte gelado Introdução Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Philips! Para beneficiar de todo o suporte que oferecemos, registe o produto em www.philips.com/welcome. Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e guarde-o para uma eventual consulta futura.
  • Page 293 Português Antes da primeira utilização Montar o LatteGo...
  • Page 294 Português Preparar bebidas Passos gerais 1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos. 2 Introduza a ficha pequena na tomada localizada na parte posterior da máquina. Introduza a ficha de alimentação na tomada elétrica.
  • Page 295 Português 6 Prima o botão iniciar/parar Quando prepara um cappuccino, flat white, latte macchiato, cappuccino gelado ou latte gelado, a máquina distribui primeiro o leite e depois o café. Quando prepara um caffè latte, café com leite, caffè latte gelado ou café com leite gelado, a máquina distribui primeiro o café e depois o leite. Para parar a distribuição de leite antes de a máquina distribuir a quantidade predefinida, prima o botão iniciar/parar 7 Para parar a distribuição da bebida completa (leite e café) antes de a máquina terminar, mantenha...
  • Page 296 Português Premindo o ícone das definições e utilizando a seta para baixo para selecionar a função de café pré- moído. 4 Para parar a distribuição de café antes de a máquina terminar, prima o botão iniciar/parar novamente. Quando seleciona a função de café pré-moído: - A função é...
  • Page 297 Português Perfil do convidado A máquina inclui um perfil de convidado. Quando o perfil de convidado é selecionado, o ícone de perfil é desativado. Quando seleciona este perfil, pode personalizar as definições de acordo com as suas preferências, mas as receitas que prepara não serão guardadas. Ajustar as definições da máquina Definir a dureza da água Recomendamos que ajuste a dureza da água para o nível da sua região, de modo a obter o melhor...
  • Page 298 Retirar e colocar o grupo de preparação Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas sobre como retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação.
  • Page 299 Consulte a tabela abaixo para obter uma descrição detalhada sobre quando e como deve limpar todas as peças amovíveis da máquina. Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais detalhadas em www.philips.com/coffee-care. Consulte a figura B para obter uma vista geral das peças que podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
  • Page 300 Limpar o grupo de preparação A limpeza regular do grupo de preparação evita que os resíduos de café obstruam os circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para obter vídeos de assistência sobre como retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação. Lavar o grupo de preparação em água corrente 1 Retire o grupo (consultar 'Retirar e colocar o grupo de preparação') de preparação.
  • Page 301 água para preservar o sabor do café. Também diminui a necessidade de descalcificação ao reduzir a acumulação de calcário na máquina. Pode adquirir filtros de água AquaClean num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Instalação do estado do filtro AquaClean Quando a função AquaClean está...
  • Page 302 5 Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro de água AquaClean. 6 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha-o de água até à indicação Calc/Clean (Fig. 40). Depois, volte a colocá-lo na máquina.
  • Page 303 Encomendar acessórios Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Para obter uma lista completa de peças sobressalentes online, introduza o número do modelo da sua máquina.
  • Page 304 Abaixo pode encontrar uma lista dos códigos de erro para problemas que pode resolver sem recorrer à assistência. Estão disponíveis instruções em vídeo em www.philips.com/coffee-care. Se for apresentado outro código de erro, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
  • Page 305 Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
  • Page 306 Português Problema Causa Solução Esvazie sempre o depósito de borras de café com a máquina ligada. Se esvaziar o depósito de borras de café enquanto a máquina está desligada, o contador de borras de café não será reposto. O depósito de borras de Retirou o tabuleiro de recolha de Quando retirar o tabuleiro de recolha de café...
  • Page 307 Português Problema Causa Solução O moinho está definido para um Ajuste o moinho para uma definição mais nível demasiado grosso. fina (baixa). Prepare 2 a 3 bebidas para poder sentir toda a diferença de sabor. O café não está bem A temperatura é...
  • Page 308 (Fig. 28). O circuito da máquina está Descalcifique a máquina com o entupido com calcário. anticalcário da Philips. Proceda à descalcificação sempre que a máquina o solicitar. O leite não faz espuma. O LatteGo está incorretamente Certifique-se de que o recipiente de leite montado.
  • Page 309 Está a tentar instalar um filtro Apenas o filtro de água AquaClean da cabe no compartimento. diferente do filtro de água Philips encaixa na máquina. AquaClean da Philips. O vedante de borracha no filtro Volte a colocar o vedante de borracha no de água AquaClean não está...
  • Page 310 Português Peso 7.5 a 8 kg Comprimento do cabo de ligação 1200 mm Depósito de água 1,8 litros Capacidade do depósito de grãos de café 275 g Capacidade do recipiente para café moído 12 borras Capacidade do LatteGo (recipiente de leite) 250 ml Altura ajustável do bico 88-145 mm Tensão nominal - Consumo de energia - Fonte de...
  • Page 311 Română Cuprins Prezentarea generală a aparatului (Fig. A) ____________________________________________________ Panou de comandă _______________________________________________________________________ Introducere ______________________________________________________________________________ Înainte de prima utilizare __________________________________________________________________ Prepararea băuturilor______________________________________________________________________ Personalizarea băuturilor __________________________________________________________________ Reglarea setărilor aparatului________________________________________________________________ Scoaterea și introducerea unității de infuzare _________________________________________________ Curăţare şi întreţinere _____________________________________________________________________ Filtru de apă AquaClean ___________________________________________________________________ Procedura de detartrare (30 min) ___________________________________________________________ Comandarea accesoriilor ___________________________________________________________________ Depanare ________________________________________________________________________________...
  • Page 312 Macchiato, Iced Coffee, Iced Latte Introducere Felicitări pentru achiziționarea unei cafetiere complet automate Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de noi, înregistrați-vă produsul la www.philips.com/welcome. Citiţi cu atenţie broşură separată cu informaţii referitoare la siguranţă înainte de a utiliza pentru prima oară...
  • Page 313 Română Înainte de prima utilizare Asamblarea dispozitivului LatteGo...
  • Page 314 Română Prepararea băuturilor Pași generali 1 Umpleți rezervorul de apă cu apă de la robinet și compartimentul pentru cafea boabe cu boabe de cafea. 2 Introduceți ștecherul mic în priza aflată pe partea din spate a aparatului. Introduceți ștecherul de alimentare în priză.
  • Page 315 Română 6 Apăsați butonul de pornire/oprire Atunci când preparați cappuccino, flat white, latte macchiato, cappuccino cu gheață sau latte cu gheață, aparatul distribuie mai întâi lapte, apoi cafea. Atunci când preparați caffè latte, café au lait, caffè latte cu gheață sau café au lait cu gheață, aparatul distribuie mai întâi cafea, apoi lapte. Pentru a opri distribuirea laptelui înainte ca aparatul să...
  • Page 316 Română 4 Pentru a opri distribuirea cafelei înainte ca aparatul să finalizeze procesul, apăsați din nou butonul de pornire/oprire Atunci când selectați funcția de cafea premăcinată: - aceasta este stocată automat. - puteți prepara o singură cafea o dată. - nu puteți selecta o diferită intensitate a aromei. Distribuirea apei fierbinți 1 Scoateți LatteGo, dacă...
  • Page 317 Română Profil oaspete Aparatul dvs. este dotat cu un profil oaspete. Atunci când se selectează profilul oaspete, pictograma profil este dezactivată. Atunci când selectați acest profil, puteți personaliza în continuare setările în funcție de preferințele dvs., dar rețetele pe care le preparați nu vor fi stocate. Reglarea setărilor aparatului Setarea durității apei Vă...
  • Page 318 Scoaterea și introducerea unității de infuzare Accesaţi www.philips.com/coffee-care pentru instrucţiuni video detaliate despre cum să demontaţi, să introduceţi şi să curăţaţi unitatea de infuzare. Scoaterea grupului de infuzare din aparat 1 Opriți aparatul.
  • Page 319 Consultați tabelul de mai jos pentru a afla în detaliu când și cum să curățați toate piesele detașabile ale aparatului. Puteți afla informații mai detaliate și instrucțiuni video pe www.philips.com/coffee-care. Consultați figura B pentru o prezentare generală a pieselor care pot fi curățate în mașina de spălat vase.
  • Page 320 Curăţarea unităţii de infuzare Curăţarea regulată a unităţii de infuzare previne colmatarea circuitelor interne cu reziduuri de cafea. Vizitaţi www.philips.com/coffee-care pentru instrucţiuni video despre cum să demontaţi, să introduceţi şi să curăţaţi unitatea de infuzare. Curăţarea unităţii de infuzare sub jet de apă...
  • Page 321 De asemenea, diminuează necesitatea detartrării prin reducerea acumulărilor de calcar din aparat. Puteți achiziționa un filtru de apă AquaClean de la magazinul dvs. local, de la centrele de asistență autorizate sau online la www.philips.com/parts-and-accessories. Indicația de stare a filtrului AquaClean Atunci când AquaClean este activ, starea filtrului AquaClean este vizibilă...
  • Page 322 5 Scoateți rezervorul de apă și goliți-l. Scoateți apoi filtrul de apă AquaClean. 6 Turnați întreaga sticlă de soluție de detartrare Philips în rezervorul de apă și umpleți apoi rezervorul de apă până la indicația pentru Calc / Clean (Fig. 40). Apoi instalați-l înapoi în aparat.
  • Page 323 Română Comandarea accesoriilor Pentru a curăța și detartra aparatul, utilizați numai produse de întreținere Philips. Aceste produse pot fi achiziționate de la magazinul dvs. local, de la centrele de asistență autorizate sau online la www.philips.com/parts-and-accessories. Pentru a găsi o listă completă de piese de schimb online, introduceți numărul de model al aparatului dvs.
  • Page 324 Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Clipuri video de asistență și o listă completă de întrebări frecvente sunt disponibile la www.philips.com/coffee-care. Dacă nu puteți rezolva problema, contactați Centrul național de asistență clienți. Pentru detalii referitoare la...
  • Page 325 Română Problemă Cauză Soluție În interiorul noii mele Acest aparat a fost testat cu cafea. Deși a fost curățat cu atenție, este posibil cafetiere există reziduuri să fi rămas câteva reziduuri de cafea. Cu de cafea. toate acestea, aparatul este complet nou. Tava de scurgere se Acest lucru este normal.
  • Page 326 Română Problemă Cauză Soluție Nu pot să introduc la loc Unitatea de infuzare nu se află în Resetați aparatul astfel: închideți ușița de unitatea de infuzare. poziția corectă. service și montați la loc rezervorul de apă. Lăsați unitatea de infuzare afară. Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
  • Page 327 și introduceți coada lingurii în acesta. Mișcați coada în sus și în jos până cade toată cafeaua blocată (Fig. 28). Circuitul aparatului este blocat cu Detartrați aparatul cu detartrant Philips. calcar. Detartrați întotdeauna atunci când aparatul vă solicită acest lucru.
  • Page 328 Aceasta înseamnă că aparatul nu mai este lipsit complet de calcar. Noul filtru de apă nu se Ați încercat să montați un filtru de Doar filtrul de apă AquaClean Philips se potrivește. apă diferit de AquaClean Philips. potrivește în aparat.
  • Page 329 Română Problemă Cauză Soluție Filtrul de apă AquaClean nu a fost Scoateți filtrul de apă AquaClean din pregătit corespunzător și în rezervorul de apă și pregătiți-l în mod aparat se trage acum aer. adecvat pentru utilizare înainte de a-l pune înapoi. Consultați capitolul „Filtru de apă...
  • Page 330 Shqip Përmbajtja Përmbledhje e makinës (fig. A)______________________________________________________________ Paneli i kontrollit __________________________________________________________________________ Hyrje ____________________________________________________________________________________ Përpara përdorimit të parë _________________________________________________________________ Përgatitja e pijeve _________________________________________________________________________ Personalizimi i pijeve ______________________________________________________________________ Rregullimi i cilësimeve të makinës ___________________________________________________________ Heqja dhe vendosja e grupit të përgatitjes ___________________________________________________ Pastrimi dhe mirëmbajtja __________________________________________________________________ Filtri i ujit "AquaClean"...
  • Page 331 Qumësht e Ftohtë) Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen e makinerisë të kafesë plotësisht automatike «Philips»! Për të përfituar plotësisht nga ndihma që ne ofrojmë, regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni me kujdes broshurën e veçantë të sigurisë para se të përdorni makinën për herë të parë dhe ruajeni atë...
  • Page 332 Shqip Përpara përdorimit të parë Montimi i LatteGo...
  • Page 333 Shqip Përgatitja e pijeve Hapa të përgjithshëm 1 Mbushni depozitën e ujit me ujë rubineti dhe mbushni enën e kokrrave të kafesë me kokrra kafeje. 2 Futni spinën e vogël në prizën që ndodhet në pjesën e pasme të makinës. Futni spinën elektrike në prizë. 3 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të...
  • Page 334 Shqip 6 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes Kur përgatisni kapuçino, flat white (ekspres me pakëz qumësht të shkumëzuar), latte macchiato (makiato me qumësht), iced cappuccino (kapuçino e ftohtë) ose iced latte (kafe me qumësht e ftohtë), aparati nxjerr fillimisht qumështin dhe pastaj kafenë. Kur përgatisni caffè latte (kafe me qumësht), café...
  • Page 335 Shqip përdorni shigjetën poshtë për të caktuar fuqinë në nivelin më të ulët dhe më pas zgjidhni funksionin e bluarjes paraprake. shtypni ikonën Cilësimet dhe përdorni shigjetën poshtë për të zgjedhur funksionin e bluarjes paraprake. 4 Për të ndaluar nxjerrjen e kafesë para se aparati të ketë përfunduar, shtypni sërish butonin e ndezjes fikjes Kur zgjidhni funksionin e kafesë...
  • Page 336 Shqip Mund ta riktheni gjithmonë makinën në gjendjen fillestare (shih 'Rikthimi në cilësimet fillestare'). Profili i vizitorit Makina juaj është e pajisur me një profil vizitori. Ikona e profilit çaktivizohet kur zgjidhet profili i vizitorit. Kur zgjidhni këtë profil, keni ende mundësi t'i personalizoni cilësimet sipas preferencës suaj, por recetat e përgatitura nuk do të...
  • Page 337 Heqja dhe vendosja e grupit të përgatitjes Për video udhëzuese të detajuara për mënyrën se si të hiqni, vendosni dhe pastroni grupin e përgatitjes, shkoni te www.philips.com/coffee-care. Heqja dhe vendosja e grupit të përgatitjes nga makina 1 Fikni makinën.
  • Page 338 Këshillohuni me tabelën më poshtë për një përshkrim të detajuar për kohën dhe mënyrën e pastrimit të të gjitha pjesëve të çmontueshme të makinës. Në faqen www.philips.com/coffee-care mund të gjeni informacione më të detajuara dhe video udhëzuese. Shikoni figurën B për një përmbledhje se cilat pjesë...
  • Page 339 Pastrimi i grupit të përgatitjes Pastrimi i rregullt i grupit të përgatitjes parandalon grumbullimin e mbetjeve të kafesë në qarqet e brendshme. Vizitoni faqen www.philips.com/coffee-care për video udhëzuese se si të hiqni, vendosni dhe pastroni grupin e përgatitjes. Pastrimi i grupit të përgatitjes me ujë rubineti 1 Hiqni grupin (shih 'Heqja dhe vendosja e grupit të...
  • Page 340 Ai gjithashtu ul nevojën për pastrimin e çmërsit duke pakësuar gëlqeren e krijuar në makinën tuaj. Mund të blini një filtër uji "AquaClean" nga shitësi juaj lokal, në qendrat e autorizuara të shërbimit ose në internet në adresën www.philips.com/parts-and-accessories. Treguesi i statusit të filtrit "AquaClean"...
  • Page 341 5 Hiqni depozitën e ujit është boshatiseni atë. Më pas, hiqni filtrin e ujit «AquaClean». 6 Zbrazni të gjithë shishen «Philips» për pastrimin e çmërsit në depozitën e ujit dhe pastaj mbusheni me ujë deri te treguesi «Calc Clean (Pastrimi i Çmërsit)» (Fig. 40). Pastaj vendoseni sërish në makinë.
  • Page 342 Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme që mund të hasni me makinën. Videot udhëzuese dhe një listë e plotë e pyetjeve të shpeshta gjenden në adresën www.philips.com/coffee-care. Nëse nuk mund ta zgjidhni problemin, kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj. Për të dhënat e kontaktit, shikoni fletëpalosjen e garancisë.
  • Page 343 Më poshtë mund të gjeni një listë të kodeve të gabimeve që shfaqin probleme të cilat mund t'i zgjidhni vetë. Mund të gjeni video udhëzuese në faqen www.philips.com/coffee-care. Nëse shfaqet një tjetër kod gabimi, kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit të "Philips" në shtetin tuaj. Për të dhënat e kontaktit, shikoni fletëpalosjen e garancisë.
  • Page 344 Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme që mund të hasni me makinën. Videot udhëzuese dhe një listë e plotë e pyetjeve të shpeshta gjenden në adresën www.philips.com/coffee-care. Nëse nuk mund ta zgjidhni problemin, kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj. Për të dhënat e kontaktit, shikoni fletëpalosjen e garancisë.
  • Page 345 Shqip Problemi Shkaku Zgjidhja Ena e mbetjeve të kafesë E hoqët vasketën e pikimit pa Kur hiqni vasketën e pikimit, boshatisni është e tejmbushur dhe boshatisur enën e mbetjeve. edhe enën e mbetjeve të kafesë edhe nëse ikona "Empty coffee ka pak mbetje kafeje.
  • Page 346 Lëvizni bishtin lart e poshtë derisa kafeja e bluar që është bllokuar të bjerë poshtë (Fig. 28). Qarku i makinës është i bllokuar Pastroni çmërsin e makinës me një nga gëlqerja. pastrues çmërsi "Philips". Gjithmonë pastroni çmërsin kur jua kujton makina.
  • Page 347 Shqip Problemi Shkaku Zgjidhja Qumështi nuk LatteGo nuk është montuar siç Sigurohuni që ena e qumështit të jetë shkumohet. duhet. montuar siç duhet në skeletin e LatteGo ("klikoni") (shih 'Montimi i LatteGo'). Ena e qumështit dhe/ose skeleti i Çmontoni LatteGo dhe shpëlani të dyja LatteGo janë...
  • Page 348 Po përpiqeni të instaloni një filtër Në makinë mund të montohet vetëm filtri përshtatet. të ndryshëm nga filtri i ujit i ujit "AquaClean" i "Philips". "AquaClean" i "Philips". Unaza plastike e filtrit të ujit Vendosni sërish në vend unazën plastike "AquaClean"...
  • Page 349 Slovenščina Kazalo Predstavitev aparata (sl. A) _________________________________________________________________ Nadzorna plošča __________________________________________________________________________ Uvod ____________________________________________________________________________________ Pred prvo uporabo ________________________________________________________________________ Priprava napitkov _________________________________________________________________________ Prilagajanje napitkov ______________________________________________________________________ Prilagajanje nastavitev aparata _____________________________________________________________ Odstranjevanje in vstavljanje kuhalnega sklopa _______________________________________________ Čiščenje in vzdrževanje ____________________________________________________________________ Vodni filter AquaClean ____________________________________________________________________ Postopek odstranjevanja vodnega kamna (30 minut) __________________________________________ Naročanje dodatne opreme ________________________________________________________________ Odpravljanje težav ________________________________________________________________________...
  • Page 350 (kava z ledom), Iced Latte (kava z mlekom in ledom) Uvod Čestitamo za nakup popolnoma samodejnega kavnega aparata Philips. Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo zagotavljamo, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Pred prvo uporabo aparata natančno preberite ločeno knjižico z varnostnimi informacijami in jo shranite za poznejšo uporabo.
  • Page 351 Slovenščina Pred prvo uporabo Sestavljanje sklopa LatteGo...
  • Page 352 Slovenščina Priprava napitkov Splošni koraki 1 Posodo za vodo napolnite z vodo iz pipe, posodo za zrna pa z zrni. 2 Manjši vtič vstavite v vtičnico na hrbtni strani aparata. Vključite vtikač omrežnega kabla v omrežno vtičnico. 3 Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. Ko vse lučke v ikonah za napitke neprekinjeno svetijo, je aparat pripravljen za uporabo.
  • Page 353 Slovenščina Kadar pripravljate cappuccino (kapučino), flat white (kapučino z več kave), latte macchiato (mleko s kavo), iced cappuccino (kapučino z ledom) ali iced latte (kavo z mlekom in ledom), aparat najprej natoči mleko in nato kavo. Kadar pripravljate caffè latte (ekspresno kavo z mlekom), café au lait (kavo z mlekom), iced caffè...
  • Page 354 Slovenščina Če izberete funkcijo za mleto kavo: – se nastavitev samodejno shrani; – lahko hkrati pripravite samo eno kavo; – ne morete izbrati drugačne moči kave. Točenje vroče vode 1 Odstranite LatteGo, če je nameščen. 2 Pod dulec za vročo vodo postavite skodelico. 3 Dotaknite se ikone »More Drinks«...
  • Page 355 Slovenščina Prilagajanje nastavitev aparata Nastavitev trdote vode Priporočamo, da nastavitev trdote vode prilagodite stopnji trdote vode na svojem območju, da bo aparat optimalno deloval in da bo njegova življenjska doba daljša. Tako vam tudi ne bo treba prepogosto odstranjevati vodnega kamna iz aparata. Privzeta nastavitev trdote vode je 4: trda voda. S preizkusnim trakom za trdoto vode, priloženim v škatli, izmerite trdoto vode na vašem območju: 1 Preizkusni trak za trdoto vode za 1 sekundo (Sl.
  • Page 356 Podrobna navodila o tem, kdaj in kako očistiti vse odstranljive dele aparata, so v spodnji tabeli. Podrobnejše informacije in videonavodila so na voljo na spletnem mestu www.philips.com/coffee-care. Glejte sliko B za prikaz delov, ki jih lahko pomivate v pomivalnem stroju.
  • Page 357 Tedensko Očistite z gladko krpo aparata Čiščenje kuhalnega sklopa Z rednim čiščenjem kuhalnega sklopa preprečite, da bi ostanki kave zamašili notranje krogotoke. Na spletnem mestu www.philips.com/coffee-care so na voljo podporni videoposnetki z navodili, kako odstranite, vstavite in očistite kuhani sklop.
  • Page 358 Čiščenje kuhalnega sklopa s tabletami za odstranjevanje kavnega olja Uporabljajte samo tablete za odstranjevanje kavnega olja Philips. 1 Dotaknite se ikone za čiščenje ter s puščicama navzgor in navzdol izberite možnost »Brew group clean«...
  • Page 359 Slovenščina Če je stanje filtra AquaClean 10 % ali manj, je ob vsakem vklopu aparata na zaslonu 2 sekundi prikazano sporočilo z nasvetom, da kupite nov filter. Če je stanje filtra 0 %, vas aparat ob vsakem vklopu pozove, da zamenjajte filter AquaClean. Aktiviranje vodnega filtra AquaClean (5 min.) Aparat ne zazna samodejno, da ste filter dali v posodo za vodo.
  • Page 360 5 Posodo za vodo odstranite in izpraznite. Nato odstranite vodni filter AquaClean. 6 V posodo za vodo vlijte celotno stekleničko sredstva za odstranjevanje vodnega kamna Philips in jo napolnite z vodo do oznake Calc / Clean (Sl. 40). Nato jo namestite nazaj v aparat.
  • Page 361 V nadaljevanju je seznam kod napak, ki prikazuje težave, ki jih lahko odpravite sami. Na spletnem mestu www.philips.com/coffee-care so na voljo videonavodila. Če se pojavi še kakšna druga koda napake, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Več podatkov za stik je na garancijskem...
  • Page 362 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Videoposnetke za podporo in izčrpen seznam pogostih vprašanj si lahko ogledate na spletnem mestu www.philips.com/coffee-care. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Več podatkov za stik je na garancijskem listu.
  • Page 363 Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Pladenj za kapljanje se To je običajno. Aparat uporablja Pladenj za kapljanje izpraznite vsak dan hitro napolni/v pladnju za vodo za izpiranje notranjega oziroma takoj, ko se skozi njegov pokrov kapljanje je vedno nekaj krogotoka in kuhalnega sklopa. prikaže rdeči kazalnik, ki kaže, da je vode.
  • Page 364 Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Kava je vodena. Kuhalni sklop je umazan ali pa ga Kuhalni sklop odstranite (glejte je treba podmazati. 'Odstranjevanje kuhalnega sklopa iz aparata'), izperite pod tekočo vodo in ga pustite, da se posuši. Nato namažite gibljive dele (glejte 'Mazanje kuhalnega sklopa').
  • Page 365 Krogotok aparata je zamašen Za odstranjevanje vodnega kamna iz zaradi vodnega kamna. aparata uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna znamke Philips. Ob vsakem pozivu iz aparata odstranite vodni kamen. Mleko ni spenjeno. Posoda LatteGo ni pravilno Pravilno sestavite posodo za mleko in okvir sestavljena.
  • Page 366 Novi vodni filter se ne Namestiti poskušate drug filter, V aparat lahko namestite samo vodni filter prilega. ne vodnega filtra Philips Philips AquaClean. AquaClean. Gumijasto tesnilo na vodnem Gumijasto tesnilo namestite nazaj na filtru AquaClean ni na svojem vodni filter AquaClean.
  • Page 367 Slovenščina Teža 7.5–8 kg Dolžina napajalnega kabla 1200 mm Posoda za vodo 1,8 litra Prostornina posode za zrna 275 g Velikost posode za odpadno mleto kavo 12 stisnjenih ploščic Prostornina sklopa LatteGo (posode za mleko) 250 ml Prilagodljiva višina dulca 88–145 mm Nominalna napetost –...
  • Page 368 Slovensky Obsah Prehľad zariadenia (obr. A) _________________________________________________________________ Ovládací panel____________________________________________________________________________ Úvod ____________________________________________________________________________________ Pred prvým použitím ______________________________________________________________________ Príprava nápojov __________________________________________________________________________ Prispôsobenie nápojov_____________________________________________________________________ Úprava nastavení zariadenia________________________________________________________________ Vyberanie a vkladanie varnej zostavy ________________________________________________________ Čistenie a údržba _________________________________________________________________________ Vodný filter AquaClean ____________________________________________________________________ Proces odstraňovania vodného kameňa (30 minút) ___________________________________________ Objednávanie príslušenstva ________________________________________________________________ Riešenie problémov _______________________________________________________________________ Technické...
  • Page 369 Ľadová káva, Ľadové Latte Úvod Blahoželáme Vám k nákupu plne automatického kávovaru Philips! Ak chcete využiť všetky výhody podpory, ktorú ponúkame, zaregistrujte si produkt na stránke www.philips.com/welcome. Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte samostatnú brožúru s bezpečnostnými informáciami a uschovajte si ju na neskoršie použitie.
  • Page 370 Slovensky Pred prvým použitím Zostavenie príslušenstva LatteGo...
  • Page 371 Slovensky Príprava nápojov Všeobecný postup 1 Zásobník na vodu naplňte vodou z vodovodu a násypku na kávové zrná naplňte zrnkovou kávou. 2 Malú koncovku pripojte do konektora, ktorý sa nachádza na zadnej strane zariadenia. Zariadenie pripojte do siete. 3 Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Len čo sa všetky symboly nápojov trvalo rozsvietia, zariadenie je pripravené...
  • Page 372 Slovensky Keď pripravujete cappuccino, bielu kávu (flat white), latte macchiato, ľadové cappuccino alebo ľadové latte, zariadenie najprv dávkuje mlieko a potom kávu. Keď pripravujete caffè latte, cafè au lait, ľadové caffè latte alebo ľadové cafè au lait, zariadenie najprv dávkuje kávu a potom mlieko. Dávkovanie mlieka môžete ukončiť...
  • Page 373 Slovensky Keď vyberiete funkciu predmletej kávy: - automaticky sa uloží, - naraz možno pripraviť iba jednu kávu, - nemôžete vybrať inú intenzitu arómy. Dávkovanie horúcej vody 1 Ak je príslušenstvo LatteGo pripojené, vyberte ho. 2 Pod výpust horúcej vody položte šálku. 3 Ťuknite na ikonu „Ďalšie nápoje“...
  • Page 374 Slovensky Úprava nastavení zariadenia Výber tvrdosti vody Odporúčame vám upraviť nastavenie tvrdosti vody podľa úrovne tvrdosti vody vo vašej oblasti, aby ste dosiahli optimálnu prevádzku a dlhšiu životnosť zariadenia. Navyše sa tým vyhnete nutnosti príliš častého odstraňovania vodného kameňa zo zariadenia. Predvolené nastavenie tvrdosti vody je 4: tvrdá voda. Otestujte tvrdosť...
  • Page 375 Tieto výrobné nastavenia sa obnovia na predvolené hodnoty: tvrdosť vody, čas pohotovostného režimu, jas, podsvietenie displeja, úvodné prepláchnutie, zvukový signál, teplota, osvetlenie vpredu, profily. Vyberanie a vkladanie varnej zostavy Na stránke www.philips.com/coffee-care sú podrobné videopokyny na vybratie, vloženie a vyčistenie varnej zostavy. Vybratie varnej zostavy zo zariadenia 1 Zariadenie vypnite.
  • Page 376 'Vyberanie a vkladanie varnej zostavy'). Opláchnite ho pod tečúcou vodou (pozrite 'Čistenie varnej zostavy pod tečúcou vodou'). Mesačne Varnú zostavu vyčistite tabletou značky Philips na odstránenie kávového oleja (pozrite 'Čistenie varnej zostavy tabletami na odstránenie kávovej mastnoty'). Priestor na predmletú...
  • Page 377 Slovensky Čistenie varnej zostavy Pravidelné čistenie varnej zostavy zabráni upchávaniu vnútorných okruhov kávovými usadeninami. Na stránke www.philips.com/coffee-care nájdete inštruktážne videá s postupmi na vybratie, vloženie a vyčistenie varnej zostavy. Čistenie varnej zostavy pod tečúcou vodou 1 Odpojte varnú zostavu (pozrite 'Vyberanie a vkladanie varnej zostavy').
  • Page 378 Slovensky Signalizácia stavu filtra AquaClean Ak je filter AquaClean aktívny, jeho stav sa vždy zobrazuje na displeji vo forme percentuálnej hodnoty. Ak má stav filtra AquaClean hodnotu 10 % a menej, pri každom zapnutí zariadenia sa po dobu dvoch sekúnd na displeji zobrazí hlásenie. Toto hlásenie odporúča kúpu nového filtra. Ak má...
  • Page 379 5 Vyberte zásobník na vodu a vyprázdnite ho. Potom vyberte vodný filter AquaClean. 6 Nalejte celú fľašu prípravku na odstraňovanie vodného kameňa od spoločnosti Philips do zásobníka na vodu a potom ho naplňte vodou až po značku Calc / Clean (Obr. 40). Potom ho vložte späť do zariadenia.
  • Page 380 Nižšie uvádzame zoznam chybových kódov odkazujúcich na problémy, ktoré dokážete vyriešiť sami. Videopokyny nájdete na stránke www.philips.com/coffee-care. Ak sa zobrazí ďalší chybový kód, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Kontaktné údaje nájdete v záručnom liste.
  • Page 381 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Inštruktážne videá a kompletný zoznam najčastejších otázok nájdete na stránke www.philips.com/coffee-care. Ak sa vám problém nepodarí vyriešiť, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo vašej krajine. Kontaktné údaje nájdete v záručnom liste.
  • Page 382 Slovensky Problém Príčina Riešenie Podnos na odkvapkávanie Je to bežný jav. Zariadenie využíva Raz denne alebo ak sa z krytu podnosu na sa rýchlo zaplní/v vodu na preplachovanie odkvapkávanie vysunie červený indikátor podnose na vnútorného okruhu a varnej signalizujúci, že je podnos plný, odkvapkávanie vždy zostavy.
  • Page 383 Slovensky Problém Príčina Riešenie Káva je príliš vodnatá. Varná zostava je znečistená alebo Odoberte varnú zostavu (pozrite 'Vybratie je potrebné ju namazať. varnej zostavy zo zariadenia'), prepláchnite ju pod tečúcou vodou a nechajte ju vyschnúť. Potom namažte pohybujúce sa súčasti (pozrite 'Mazanie varnej zostavy').
  • Page 384 (Obr. 28). Okruh zariadenia blokuje vodný Zo zariadenia odstráňte vodný kameň kameň. pomocou prípravku na odstraňovanie vodného kameňa Philips. Vždy, keď vás zariadenie vyzve, vykonajte odstránenie vodného kameňa. Mlieko sa nespení. Príslušenstvo LatteGo nie je Uistite sa, že je zásobník na mlieko správne správne zostavené.
  • Page 385 Nový vodný filter Pokúšate sa založiť iný filter než Do zariadenia zapadne len vodný filter nezapadol na miesto. vodný filter Philips AquaClean. Philips AquaClean. Tesniaci gumený krúžok vodného Založte gumený krúžok vodného filtra filtra AquaClean nie je na svojom AquaClean znova na miesto.
  • Page 386 Slovensky Problém Príčina Riešenie Vodný filter AquaClean nebol na Vodný filter AquaClean vyberte do inštaláciu riadne pripravený a zásobníka na vodu a pred vrátením na došlo k nasatiu vzduchu do miesto ho riadne pripravte. Pozrite si zariadenia. podrobné pokyny v kapitole „Vodný filter AquaClean“.
  • Page 387 Srpski Sadržaj Prikaz aparata (slika A)_____________________________________________________________________ Upravljačka tabla _________________________________________________________________________ Uvod ____________________________________________________________________________________ Pre prvog korišćenja _______________________________________________________________________ Kuvanje napitaka _________________________________________________________________________ Personalizovanje napitaka__________________________________________________________________ Prilagođavanje podešavanja aparata ________________________________________________________ Uklanjanje i umetanje bloka za kuvanje ______________________________________________________ Čišćenje i održavanje ______________________________________________________________________ Filter za vodu AquaClean __________________________________________________________________ Postupak uklanjanja kamenca (30 min.) _____________________________________________________ Naručivanje dodataka _____________________________________________________________________ Rešavanje problema _______________________________________________________________________...
  • Page 388 Uvod Čestitamo na kupovini potpuno automatskog aparata za kafu kompanije Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju pružamo, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte zasebnu brošuru za bezbednost pre nego što upotrebite aparat prvi put i sačuvajte je za buduću upotrebu.
  • Page 389 Srpski Pre prvog korišćenja Sklapanje dodatka LatteGo...
  • Page 390 Srpski Kuvanje napitaka Opšti saveti 1 Napunite rezervoar vodom iz česme i napunite posudu za kafu zrnima kafe. 2 Mali utikač gurnite u utičnicu koja se nalazi sa zadnje strane aparata. Uključite utikač u zidnu utičnicu. 3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Kada sve lampice na ikonama za napitke budu neprekidno svetlele, aparat je spreman za upotrebu.
  • Page 391 Srpski Kada kuvate kapućino, dupli espreso sa toplim mlekom, late makijato, ledeni kapućino ili ledeni late, aparat najpre ispušta mleko, a zatim kafu. Kada kuvate kafe late, café au lait, ledeni kafe late ili ledeni café au lait, aparat najpre ispušta kafu, a zatim mleko. Da biste prekinuli ispuštanje mleka pre nego što aparati ispusti zadanu količinu, pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje 7 Da biste prekinuli ispuštanje kompletnog napitka (mleko i kafa) pre nego što aparat završi, pritisnite i...
  • Page 392 Srpski Pritisnite ikonu „Podešavanja“ i pomoću strelice nadole izaberite funkciju za prethodno samlevenu kafu. 4 Da biste prekinuli ispuštanje kafe pre nego što aparat završi, ponovo pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje Kada izaberete funkciju za prethodno samlevenu kafu: - ona se automatski čuva. - Možete da skuvate samo jednu po jednu kafu.
  • Page 393 Srpski Profil gosta Vaš aparat je opremljen profilom gosta. Kada se izabere profil gosta, ikona profila će se isključiti. Kada izaberete ovaj profil, i dalje možete da personalizujete podešavanje prema svojoj želji, ali recepti koje kuvate se neće čuvati. Prilagođavanje podešavanja aparata Podešavanje tvrdoće vode Preporučujemo vam da prilagodite podešavanje tvrdoće vode na nivo tvrdoće vode u vašoj regiji radi optimalnih performansi i dužeg trajanja aparata.
  • Page 394 Uklanjanje i umetanje bloka za kuvanje Detaljna video uputstva o tome kako da uklonite, ubacite i očistite blok za kuvanje potražite na sajtu www.philips.com/coffee-care. Uklanjanje bloka za kuvanje iz aparata 1 Isključite aparat. 2 Uklonite rezervoar za vodu i otvorite vratanca za servis (Sl. 21).
  • Page 395 U tabeli u nastavku nalazi se detaljan opis kada i kako da čistite sve delove koji se skidaju sa aparata. Detaljnije informacije i video uputstva možete da pronađete na adresi www.philips.com/coffee-care. Na slici B se nalazi prikaz delova koji mogu da se peru u mašini za pranje sudova.
  • Page 396 Čišćenje bloka za kuvanje Redovno čišćenje bloka za kuvanje sprečava da ostaci kafe zapuše unutrašnje tokove. Na sajtu www.philips.com/coffee-care možete videti video zapise o tome kako da izvadite, ubacite i očistite blok za kuvanje. Čišćenje bloka za kuvanje pod mlazom vode 1 Skinite blok (pogledajte 'Uklanjanje i umetanje bloka za kuvanje') za kuvanje.
  • Page 397 On takođe smanjuje potrebu za uklanjanjem kamenca tako što smanjuje nakupljanje kamenca u aparatu. Filter za vodu AquaClean možete da kupite kod lokalnog prodavca, u ovlašćenim servisnim centrima ili na mreži na adresi www.philips.com/parts-and-accessories. Indikator statusa AquaClean filtera Kada je AquaClean aktivan, status AquaClean filtera se uvek prikazuje na ekranu kao procenat.
  • Page 398 5 Uklonite rezervoar za vodu i ispraznite ga. Zatim izvadite filter za vodu AquaClean. 6 Sipajte celu flašu sredstva za čišćenje kamenca kompanije Philips u rezervoar za vodu do oznake Calc / Clean (Sl. 40). Zatim vratite rezervoar za vodu u aparat.
  • Page 399 U nastavku možete da pronađete listu kodova grešaka koja prikazuje probleme koje možete sami da rešite. Video uputstva su dostupna na sajtu www.philips.com/coffee-care. Ukoliko se prikaže drugi kôd greške, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Detalje za kontakt možete da pronađete u garantnom listu.
  • Page 400 U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete dok koristite aparat. Video uputstva i kompletna lista često postavljanih pitanja su dostupni na sajtu www.philips.com/coffee-care. Ukoliko ne možete da rešite problem, obratite se Centru za korisničku podršku u vašoj zemlji. Detalje za kontakt možete da pronađete u garantnom listu.
  • Page 401 Srpski Problem Uzrok Rešenje Posuda za sakupljanje To je normalno. Aparat koristi Ispraznite posudu za sakupljanje tečnosti tečnosti se brzo napuni / vodu za ispiranje unutrašnjeg kola svakodnevno ili čim crveni indikator „drip u posudi za sakupljanje i bloka za kuvanje. Izvesna tray full”...
  • Page 402 Srpski Problem Uzrok Rešenje Ne mogu da ubacim blok Blok za kuvanje se ne nalazi u Resetujte aparat na sledeći način: zatvorite za kuvanje. pravilnom položaju. vratanca za servis i vratite rezervoar za vodu. Izostavite blok za kuvanje. Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice. Sačekajte 30 sekundi, a zatim ga ponovo priključite u napajanje i uključite i sačekajte da se upale lampice na ikonama...
  • Page 403 Pomerajte ručicu gore dole dok mlevena kafa ne ispadne (Sl. 28). Kamenac je blokirao kolo aparata. Uklonite kamenac iz aparata pomoću Philips sredstva za čišćenje kamenca. Uvek uklonite kamenac kad aparat to od vas traži. Mleko se ne peni.
  • Page 404 To znači da filter više nije potpuno kamenca. bez kamenca. Novi filter za vodu se ne Pokušavate da postavite drugi Samo se filter za vodu Philips AquaClean uklapa. filter, a ne filter za vodu Philips uklapa u aparat. AquaClean. Nije postavljen gumeni prsten na Vratite gumeni prsten na filter za vodu filteru za vodu AquaClean.
  • Page 405 Srpski Problem Uzrok Rešenje Filter za vodu AquaClean nije Izvadite filter za vodu AquaClean i pravilno pripremljen i sada aparat pravilno ga pripremite za upotrebu pre uvlači vazduh. nego što ga vratite. Pogledajte poglavlje „Filter za vodu AquaClean” u kojem se nalaze detaljna uputstva.
  • Page 406 Suomi Sisältö Laitteen yleiskuvaus (kuva A) _______________________________________________________________ Ohjauspaneeli ____________________________________________________________________________ Johdanto ________________________________________________________________________________ Käyttöönotto _____________________________________________________________________________ Juomien valmistaminen____________________________________________________________________ Juomien mukauttaminen __________________________________________________________________ Laitteen asetusten säätäminen _____________________________________________________________ Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen __________________________________________ Puhdistus ja huolto________________________________________________________________________ AquaClean-vesisuodatin ___________________________________________________________________ Kalkinpoisto (30 min) _____________________________________________________________________ Lisävarusteiden tilaaminen _________________________________________________________________ Vianmääritys _____________________________________________________________________________ Tekniset tiedot____________________________________________________________________________ Laitteen yleiskuvaus (kuva A)
  • Page 407 Johdanto Kiitos, että ostit Philipsin täysin automaattisen kahvinkeittimen. Hyödynnä tarjoamaamme tukea ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Tarjoamme tukea usealla tavalla, jotta pääset alkuun ja pystyt hyödyntämään laitetta parhaalla mahdollisella tavalla.
  • Page 408 Suomi Käyttöönotto LatteGo-yksikön kokoaminen...
  • Page 409 Suomi Juomien valmistaminen Yleiset vaiheet 1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla. 2 Työnnä pieni pistoke laitteen takaosassa olevaan liitäntään. Liitä pistoke pistorasiaan. 3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Kun kaikki juomakuvakkeiden merkkivalot palavat jatkuvasti, laite on valmiina käyttöön. 4 Aseta kuppi kahvisuuttimen alle. Säädä kahvisuuttimen korkeus käytettävän kupin tai lasin koon mukaan liu’uttamalla suutinta ylös- tai alaspäin (kuva 2).
  • Page 410 Suomi Kun valmistat cappuccinon, flat whiten, latte macchiaton, jääcappuccinon tai jäälatten, laite annostelee ensin maidon ja sitten kahvin. Kun valmistat caffè latten, café au lait’n, jäisen caffè latten tai jäisen café au lait’n, laite annostelee ensin kahvin ja sitten maidon. Jos haluat lopettaa maidon annostelun, ennen kuin laite on annostellut esimääritetyn määrän, paina käynnistyspainiketta 7 Jos haluat lopettaa koko juoman (maidon ja kahvin) annostelun, ennen kuin laite on valmis, pidä...
  • Page 411 Suomi 4 Jos haluat lopettaa kahvin annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina käynnistyspainiketta uudelleen. Kun valitset esijauhetun kahvin toiminnon, - se tallennetaan automaattisesti - voit valmistaa samanaikaisesti vain yhden kahvin - et voi valita toista kahvin vahvuutta. Kuuman veden annostelu 1 Jos LatteGo-yksikkö...
  • Page 412 Suomi Laitteen asetusten säätäminen Veden kovuuden valitseminen Kehotamme sinua säätämään veden kovuusasetuksen alueesi veden kovuustasoa vastaavaksi. Tällä voit varmistaa optimaalisen suorituskyvyn ja pidentää laitteen käyttöikää. Tällöin sinun ei myöskään tarvitse tehdä laitteelle kalkinpoistoa niin usein. Veden oletuskovuusasetus on 4: kova vesi. Voit määrittää...
  • Page 413 Seuraavat tehdasasetukset palautetaan oletusasetuksiksi: veden kovuus, valmiusaika, kirkkaus, näytön taustavalo, huuhtelu käynnistyksen yhteydessä, ääni, lämpötila, etupaneelin valaistus ja profiilit. Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen Siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care, josta löydät yksityiskohtaiset ohjevideot kahviyksikön poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta. Kahviyksikön poistaminen laitteesta 1 Katkaise laitteesta virta.
  • Page 414 Suomi Alla olevassa taulukossa on yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita on osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Kuvassa B on yleiskatsaus siitä, mitkä osat voi pestä astianpesukoneessa. Irrotettavat osat. Puhdistusajankohta Puhdistustapa Kahviyksikkö Viikoittain Poista kahviyksikkö laitteesta (katso 'Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen...
  • Page 415 3 Anna kahviyksikön kuivua ilmavassa paikassa, ennen kuin asetat sen takaisin paikalleen. Älä kuivaa kahviyksikköä liinalla, jotta yksikköön ei kerry kuituja. Kahviyksikön puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla Käytä vain Philips-kahviöljynpoistotabletteja. 1 Napauta Clean (Puhdista) -kuvaketta ja valitse ylä- ja alanuolikuvakkeilla Brew group clean (Kahviyksikön puhdistus).
  • Page 416 Kalkinpoisto (30 min) Käytä vain Philips-kalkinpoistoainetta. Älä missään tapauksessa käytä rikkihappoa, suolahappoa tai etikkahappoa (viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philipsin kalkinpoistoainetta.
  • Page 417 Suomi Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips-kalkinpoistoainetta verkkokaupasta osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Kun laitteesta on poistettava kalkki, näyttöön tulee viesti. 1 Kosketa käyttöliittymän Clean (Puhdista) ‑kuvaketta ja valitse valikosta Descaling (Kalkinpoisto). 2 Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
  • Page 418 Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen. Virhekoodit Alla on luettelo virhekoodeista, joiden syynä olevat ongelmat pystyt ehkä ratkaisemaan itse. Ohjevideot ovat käytettävissä osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Jos näyttöön tulee jokin muu virhekoodi, ota yhteyttä oman maasi Philips-kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot takuulehtisestä. Virhe­ Ongelma...
  • Page 419 Vianmääritystaulukko Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot takuulehtisestä. Ongelma Ratkaisu Uuden kahvinkeittimeni Laitteen testauksessa on käytetty...
  • Page 420 Suomi Ongelma Ratkaisu Laite kehottaa Laite ei nollannut laskuria, kun Odota aina noin 5 sekunnin ajan, ennen tyhjentämään sakkasäiliö tyhjennettiin edellisen kuin asetat sakkasäiliön takaisin sakkasäiliön, vaikka säiliö kerran. paikalleen. Näin sakkalaskuri nollautuu, ja ei ole täynnä. kahvisakka lasketaan taas oikein. Tyhjennä...
  • Page 421 Suomi Ongelma Ratkaisu Jauhatusasetus on liian karkea. Säädä jauhatus hienommaksi (asetus pienemmäksi). Valmista kaksi tai kolme juomaa, ennen kuin huomaat eron. Kahvi ei ole tarpeeksi Valittu lämpötila on liian Valitse suurin mahdollinen lämpötila- kuumaa. alhainen. asetus. Voit säätää lämpötilaa painamalla Settings (Asetukset) ‑kuvaketta.
  • Page 422 Suomi Ongelma Ratkaisu Kalkki tukkii järjestelmän. Poista laitteesta kalkki Philipsin kalkinpoistoaineella. Suorita aina kalkinpoisto, kun laite kehottaa sinua tekemään niin. Maito ei vaahtoudu. LatteGo-yksikköä ei ole koottu Varmista, että maitosäiliö on asetettu oikein. oikein LatteGo-kehikkoon (napsahtaa paikalleen) (katso 'LatteGo-yksikön kokoaminen'). LatteGo-yksikön maitosäiliö...
  • Page 423 AquaClean- pyytää kalkinpoistoa. muistutus. Tämä tarkoittaa, että laitteessa on jonkin verran kalkkia. Uusi vesisuodatin ei sovi Yrität asentaa jonkin muun kuin Vain Philips AquaClean ‑vesisuodatin sopii paikalleen. Philips AquaClean laitteeseen. ‑vesisuodattimen. AquaClean-vesisuodattimen Aseta AquaClean-vesisuodattimen kumirengas ei ole paikallaan.
  • Page 424 Svenska Innehåll Översikt över bryggaren (bild A) ____________________________________________________________ Kontrollpanel_____________________________________________________________________________ Inledning ________________________________________________________________________________ Före första användningen __________________________________________________________________ Brygga drycker ___________________________________________________________________________ Anpassa dina drycker ______________________________________________________________________ Ändra maskininställningar _________________________________________________________________ Ta ur och sätta i bryggruppen_______________________________________________________________ Rengöring och underhåll___________________________________________________________________ AquaClean-vattenfilter ____________________________________________________________________ Avkalkningsprocess (30 min.) ______________________________________________________________ Beställa tillbehör __________________________________________________________________________ Felsökning _______________________________________________________________________________ Tekniska specifikationer ___________________________________________________________________...
  • Page 425 D1 Dryckessymboler: Espresso, Kaffe, Americano, Cappuccino, Latte macchiato, Kaffe med is, Latte med is Inledning Grattis till ditt köp av en helautomatisk kaffemaskin från Philips! För att dra full nytta av den support som vi erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
  • Page 426 Svenska Före första användningen Montera LatteGo...
  • Page 427 Svenska Brygga drycker Allmänna steg 1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor. 2 Sätt i den lilla kontakten i uttaget på bryggarens baksida. Sätt in stickkontakten i vägguttaget. 3 Slå på maskinen genom att trycka på på/av-knappen. När alla lampor i dryckesikonerna lyser stadigt är maskinen redo att användas. 4 Placera en kopp under kaffemunstycket.
  • Page 428 Svenska Tryck på start/stopp-knappen om du vill avbryta upphällningen av drycken innan maskinen har pumpat ut den förinställda mängden. 7 Håll start/stopp-knappen intryckt om du vill avbryta upphällningen av hela drycken (mjölk och kaffe) innan maskinen är klar. Brygga drycker med is Kaffet bryggs med varmt vatten.
  • Page 429 Svenska - kan du bara brygga en kaffe åt gången - kan du inte välja en annan aromstyrka. Välja varmt vatten 1 Ta bort LatteGo om den är ansluten. 2 Sätt en kopp under pipen för varmt vatten. 3 Tryck på symbolen för fler drycker och välj varmt vatten med hjälp av uppåt- och nedåtpilarna. 4 Använd uppåt- och nedåtpilarna för att justera mängden varmt vatten och/eller temperaturen efter dina önskemål.
  • Page 430 Svenska Ändra maskininställningar Ställa in vattnets hårdhetsgrad Vi rekommenderar att du anpassar inställningarna efter vattnets hårdhetsgrad i din region för att få optimal prestanda och förlänga bryggarens livslängd. Detta förhindrar även att du behöver kalka av bryggaren så ofta. Standardinställningen för hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten. Du kan testa vattnets hårdhetsgrad i din region med hjälp av de medföljande testremsorna.
  • Page 431 Följande fabriksinställningar återställs till standardinställningar: vattnets hårdhetsgrad, standby-tid, ljusstyrka, visa bakgrundsbelysning, startsköljning, ljud, temperatur, belysning fram och profiler. Ta ur och sätta i bryggruppen Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. Ta ut bryggruppen ur bryggaren.
  • Page 432 Rengöring av bryggruppen Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök www.philips.com/coffee-care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. Rengör bryggruppen under kranen 1 Ta ur bryggruppen ur bryggaren (se 'Ta ur och sätta i bryggruppen').
  • Page 433 Svenska Rengör bryggruppen med avfettningstabletter Använd endast avfettningstabletter från Philips. 1 Tryck på symbolen "Clean" (rengöring) och använd uppåt- och nedåtpilarna för att välja "Brew group clean" (rengöring av bryggruppen). 2 Tryck på OK för att bekräfta och följ sedan anvisningarna på skärmen.
  • Page 434 ättiksyra (ättika) eftersom detta kan skada bryggarens vattenkrets och inte upplösa kalkavlagringarna ordentligt. Om du inte använder Philips avkalkningsmedel blir garantin ogiltig. Garantin blir också ogiltig om du inte avkalkar bryggaren. Du kan köpa Philips avkalkningsmedel i onlinebutiken på www.philips.com/coffee-care.
  • Page 435 5 Ta bort vattenbehållaren och töm den. Ta sedan ut AquaClean-vattenfiltret. 6 Häll hela flaskan med avkalkningslösningen från Philips i vattenbehållaren och fyll på med rent vatten upp till Calc / Clean- indikatorn (Bild 40). Sätt sedan tillbaka den i bryggaren.
  • Page 436 Se kapitlet Ta ur och sätta i bryggruppen för stegvisa instruktioner. Felkoder Nedan finner du en lista över felkoder för problem som du kan lösa själv. Besök www.philips.com/coffee- care för detaljerade videoinstruktioner. Kontakta Philips kundtjänst i ditt land om någon annan felkod visas. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
  • Page 437 Felsökningstabell Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med maskinen. Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.philips.com/coffee-care. Om du inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
  • Page 438 Svenska Problem Orsak Lösning Behållaren för malet kaffe Du har tagit bort droppbrickan Töm alltid behållaren för malet kaffe när är överfull, men symbolen utan att tömma behållaren för du tar bort droppbrickan, även om du för tömning av behållaren maletkaffe.
  • Page 439 Flytta handtaget uppåt och nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 28). Maskinens krets blockeras av Kalka av maskinen med Philips kalkavlagringar. avkalkningsmedel. Utför alltid en avkalkning när bryggaren visar en uppmaning om det.
  • Page 440 Svenska Problem Orsak Lösning Mjölken skummas inte. LatteGo är felaktigt installerad. Kontrollera att mjölkbehållaren är korrekt monterad på LatteGo-ramen (ett klick hörs) (se 'Montera LatteGo'). Mjölkbehållaren och/eller ramen Ta isär LatteGo och skölj båda delarna på LatteGo är smutsig(a). under rinnande vatten eller diska dem i diskmaskinen.
  • Page 441 Orsak Lösning Det nya vattenfiltret Du försöker installera ett annat Endast Philips AquaClean-vattenfilter passar inte. filter än ett Philips AquaClean- passar i den här bryggaren. vattenfilter. Gummiringen på AquaClean- Sätt tillbaka gummiringen på AquaClean- vattenfiltret sitter inte på plats. vattenfiltret.
  • Page 442 Türkçe İçerik Makineye genel bakış (Şek. A) ______________________________________________________________ Kontrol paneli ____________________________________________________________________________ Giriş ____________________________________________________________________________________ İlk kullanımdan önce ______________________________________________________________________ İçecek hazırlama __________________________________________________________________________ İçecek kişiselleştirme ______________________________________________________________________ Makineyi ayarlama ________________________________________________________________________ Demleme ünitesini takma ve çıkarma ________________________________________________________ Temizlik ve bakım _________________________________________________________________________ AquaClean su filtresi ______________________________________________________________________ Kireç...
  • Page 443 D1 Tek dokunuş simge simgeleri: Espresso, Kahve, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Buzlu Kahve, Iced Latte Giriş Philips tam otomatik kahve makinesini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Sunduğumuz destekten tam olarak faydalanmak için ürününüzü lütfen www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Makineyi ilk kez kullanmadan önce emniyet broşürünü dikkatlice okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
  • Page 444 Türkçe İlk kullanımdan önce LatteGo'yu birleştirme...
  • Page 445 Türkçe İçecek hazırlama Genel adımlar 1 Su haznesini musluk suyuyla; çekirdek kahve haznesini çekirdekle doldurun. 2 Küçük fişi makinenin arkasında yer alan sokete takın. Cihazı prize takın. 3 Makineyi açmak için açma/kapama düğmesine basın. İçecek simgelerindeki tüm ışıklar sürekli olarak yanar hale geldiğinde makineniz kullanıma hazır olur. 4 Kahve dağıtım musluğunun altına bir bardak yerleştirin.
  • Page 446 Türkçe Makine önceden ayarlı miktarı dağıtmadan süt dağıtımını durdurmak için başlatma/durdurma düğmesine basın. 7 Makine işlemi tamamlamadan içeceğin (süt ve kahve) tamamının dağıtımını durdurmak için başlatma/durdurma düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Buzlu içecek hazırlama Kahve ılık su ile demlenir. Optimum sonuç için buz küpleri üzerinde demleyin. 1 Bir bardak alın ve üçte ikisini buz küpleriyle doldurun.
  • Page 447 Türkçe - Tek seferde sadece bir kahve hazırlayabilirsiniz. - Farklı aroma yoğunluğu seçemezsiniz. Sıcak su dağıtımı 1 LatteGo takılıysa önce bunu çıkarın. 2 Sıcak su musluğunun altına bir bardak yerleştirin. 3 Diğer İçecekler simgesine dokunup yukarı ve aşağı okları kullanarak sıcak suyu seçin. 4 Tercih ettiğiniz sıcak su miktarı...
  • Page 448 Türkçe Makineyi ayarlama Su sertliğini ayarlama Optimum performans ve daha uzun bir ürün ömrü elde etmek için su sertliği ayarını bölgenizdeki su sertliği düzeyine uygun olarak ayarlamanız önerilir. Ayrıca makinede sık sık kireç çözme işlemi yapma ihtiyacınızı ortadan kaldırır. Varsayılan su sertliği ayarı 4: sert sudur. Bölgenizdeki su sertliğini tespit etmek için kutuda yer alan su sertliği test şeridini kullanın: 1 Su sertliği test şeridini çeşme suyuna batırın ya da 1 saniye boyunca akan suya tutun (Şek.
  • Page 449 şekilde hazırlanmasını sağlarsınız. Makinenin tüm çıkarılabilir parçalarıyla ve ne zaman temizlenmesi gerektiği hakkında ayrıntılı açıklama için aşağıdaki tabloya göz atın. Ayrıntılı bilgiye ve videolu talimatlara www.philips.com/coffee-care adresinden ulaşabilirsiniz. Bulaşık makinesinde yıkanabilecek parçalara genel bakış için Şekil B'yi inceleyin.
  • Page 450 Aşındırıcı olmayan bir kumaşla temizleyin Demleme ünitesini temizleme Demleme ünitesi düzenli olarak temizlendiğinde kahve kalıntıları iç aksamı tıkamaz. Demleme ünitesini çıkarma, takma ve temizlemeyle ilgili destek videoları için www.philips.com/coffee-care adresini ziyaret edin. Demleme ünitesini muslukta temizleme 1 Demleme ünitesini (bk. "Demleme ünitesini takma ve çıkarma") çıkarın.
  • Page 451 3 Yerine takmadan önce demleme ünitesinin havayla kurumasını bekleyin. Demleme ünitesinin içinde lif birikimine yol açacağından üniteyi kumaşla kurulamayın. Demleme ünitesini kahve yağı çıkarıcı tabletlerle temizleme Yalnızca Philips kahve yağı çıkarıcı tabletler kullanın. 1 Temizle simgesine dokunup yukarı ve aşağı oklarla "Demleme ünitesini temizle"yi seçin.
  • Page 452 Makine değiştirmeniz gerektiğini henüz belirtmese bile AquaClean su filtresini en az 3 ayda bir değiştirin. Kireç çözme işlemi (30 dk.) Yalnızca Philips kireç çözücü kullanın. Kesinlikle sülfürik asit, hidroklorik asit, sülfamik veya asetik asit (sirke) tabanlı bir kireç çözücü kullanmayın. Bu maddeler makinenizin su aksamına zarar verip kirecin tamamen çözülmemesine neden olabilir.
  • Page 453 4 Damlama tepsisi ile atık kahve haznesini çıkarıp boşalttıktan sonra yerlerine takın. 5 Su haznesini sökün ve boşaltın. Ardından AquaClean su filtresini çıkarın. 6 Su haznesine Philips kireç çözücü şişesinin tamamını döktükten sonra hazneyi Calc / Clean göstergesine kadar suyla doldurun (Şek. 40). Ardından makineye geri takın.
  • Page 454 çıkarma ve takma" bölümünü inceleyin. Hata kodları Aşağıda kendiniz çözebileceğiniz sorunları belirten hata kodlarının listesi verilmiştir. Video talimatlara www.philips.com/coffee-care adresinden ulaşabilirsiniz. Başka bir hata koduyla karşılaşırsanız lütfen ülkenizde bulunan Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. İletişim bilgileri için garanti belgesini inceleyin. Hata Sorun Olası...
  • Page 455 şekilde bağlandığından emin olun. Sorun giderme tablosu Bu bölümde makineyi kullanırken karşılaşabileceğiniz en sık sorunlara yer verilmiştir. Destek videolarına ve sıkça sorulan soruların tamamına www.philips.com/coffee-care adresinden ulaşabilirsiniz. Sorunu çözemezseniz ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. İletişim bilgileri için garanti belgesini inceleyin.
  • Page 456 Türkçe Sorun Neden Çözüm Atık kahve haznesi Atık kahve haznesini boşaltmadan Damlama tepsisini çıkarırken içinde sadece tamamen dolu olduğu damlama tepsisi çıkarılmıştır. birkaç ölçek kahve olsa bile atık kahve halde ekranda "atık kahve haznesini her zaman boşaltın. Böylece haznesini boşalt" simgesi kahve ölçeği sayacı...
  • Page 457 çıkarın. Önceden öğütülmüş kahve bölmesinin kapağını açıp içine kaşık tutacağını yerleştirin. Tıkanan öğütülmüş kahve açılana kadar tutacağı yukarı aşağı hareket ettirin (Şek. 28). Makine aksamı kireçten Makinenin kirecini Philips kireç çözücü ile tıkanmıştır. giderin. Makine her istediğinde kireç çözme işlemi yapın.
  • Page 458 Türkçe Sorun Neden Çözüm Süt köpürmüyor. LatteGo hatalı birleştirilmiştir. Süt haznesinin LatteGo çerçevesine doğru biçimde takıldığından ("klik sesi") emin olun (bk. "LatteGo'yu birleştirme"). LatteGo'nun süt haznesi ve/veya LatteGo parçalarını söküp musluğun çerçevesi kirlidir. altında suya tutun veya bulaşık makinesinde yıkayın.  ...
  • Page 459 Türkçe Sorun Neden Çözüm Yeni su filtresi yerine Philips AquaClean su filtresi Makineye sadece Philips AquaClean su takılmıyor. dışında bir filtre kullanmaya filtresi takılabilir. çalışıyorsunuz. AquaClean su filtresinin Lastik halkayı AquaClean su filtresine geri üzerindeki kauçuk halka yerinde takın. değildir.
  • Page 460 Ελληνικά Περιεχόμενα Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α) _______________________________________________________________ Πίνακας ελέγχου __________________________________________________________________________ Εισαγωγή ________________________________________________________________________________ Πριν από την πρώτη χρήση ________________________________________________________________ Παρασκευή ροφημάτων ___________________________________________________________________ Εξατομίκευση των ροφημάτων _____________________________________________________________ Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής ___________________________________________________ Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής___________________________________________ Καθαρισμός και συντήρηση ________________________________________________________________ Φίλτρο...
  • Page 461 D1 Εικονίδια ροφημάτων ενός αγγίγματος: Espresso, Coffee, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Iced Coffee, Iced Latte Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της πλήρως αυτόματης μηχανής καφέ της Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρουμε, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
  • Page 462 Ελληνικά Η μηχανή καφέ ρυθμίζει αυτόματα την ποσότητα του αλεσμένου καφέ που χρειάζεται για να φτιάξετε τον πιο γευστικό καφέ. Θα πρέπει να παρασκευάσετε αρχικά 5 καφέδες, ώστε η μηχανή να μπορέσει να ολοκληρώσει την αυτο-ρύθμισή της. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξεπλύνει το LatteGo (δοχείο γάλακτος) πριν από την πρώτη χρήση. Πριν...
  • Page 463 Ελληνικά Assembling LatteGo Παρασκευή ροφημάτων Γενικά βήματα 1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ. 2 Εισαγάγετε το μικρό βύσμα στην υποδοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μηχανής. Συνδέστε το φις στην...
  • Page 464 Ελληνικά Σημείωση: Πριν συνδέσετε το δοχείο γάλακτος και το πλαίσιο, βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά. 2 Στρέψτε ελαφρώς το LatteGo και τοποθετήστε το στο στόμιο εκροής ζεστού νερού (Εικ. 10). Στη συνέχεια πιέστε το, έως ότου ασφαλίσει στη θέση του (Εικ. 11). 3 Γεμίστε...
  • Page 465 Ελληνικά 5 Για να σταματήσετε τη διανομή του ροφήματος προτού τελειώσει η μηχανή, πατήστε ξανά το εικονίδιο έναρξης/διακοπής Αν έχετε επιλέξει τη λειτουργία ExtraShot, μπορείτε να παρασκευάζετε μόνο έναν καφέ κάθε φορά. Παρασκευή καφέ με προαλεσμένο καφέ Μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε προαλεσμένο καφέ αντί για κόκκους, εάν, για παράδειγμα, προτιμάτε...
  • Page 466 Ελληνικά Μόλις η μηχανή ολοκληρώσει την παρασκευή, οι ρυθμίσεις που επιλέξατε θα αποθηκευτούν αυτόματα στο προφίλ της επιλογής σας. Επιλέξτε ένα προφίλ Μπορείτε να επιλέξετε ένα προφίλ και να αποθηκεύσετε μια συνταγή χρησιμοποιώντας την επιλογή «Τα προφίλ επιλογής καφέ μου» (My Coffee Choice Profiles). 1 Πατήστε...
  • Page 467 Ελληνικά Προσαρμογή των ρυθμίσεων του μύλου Μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του καφέ με το κουμπί ρύθμισης άλεσης εντός του δοχείου κόκκων καφέ. Όσο χαμηλότερη είναι η ρύθμιση της άλεσης, τόσο πιο λεπτοκομμένοι είναι οι κόκκοι του καφέ και τόσο πιο δυνατός είναι ο καφές. Υπάρχουν 12 διαφορετικές ρυθμίσεις άλεσης από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε.
  • Page 468 την εκκίνηση, ήχος, θερμοκρασία, φωτισμός πρόσοψης, προφίλ). Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο για το πώς να αφαιρείτε, να τοποθετείτε και να καθαρίζετε την ομάδα παρασκευής. Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή...
  • Page 469 Πότε να καθαρίζεται Τρόπος καθαρισμού μέρη Μηνιαία Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής με το δισκίο απομάκρυνσης ελαίων καφέ της Philips (βλέπε 'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ'). Διαμέρισμα Ελέγχετε το διαμέρισμα του Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα και...
  • Page 470 Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής Με τον τακτικό καθαρισμό της ομάδας παρασκευής αποτρέπεται η απόφραξη των εσωτερικών κυκλωμάτων από υπολείμματα καφέ. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care, για να δείτε βίντεο υποστήριξης σχετικά με τον τρόπο αφαίρεσης, τοποθέτησης και καθαρισμού της ομάδας παρασκευής.
  • Page 471 μειώνοντας τα άλατα που συσσωρεύονται στη μηχανή σας. Μπορείτε να αγοράσετε ένα φίλτρο νερού AquaClean από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts-and-accessories. Ένδειξη κατάστασης του φίλτρου AquaClean Όταν το AquaClean είναι ενεργό, η κατάσταση του φίλτρου AquaClean είναι πάντοτε ορατή στην οθόνη ως...
  • Page 472 5 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αδειάστε το. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean. 6 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι την ένδειξη Calc / Clean (Εικ. 40). Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε το δοχείο στη μηχανή.
  • Page 473 Παραγγελία παρελκόμενων Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα συντήρησης της Philips. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts- and-accessories.
  • Page 474 Ακολουθεί μια λίστα με τους κωδικούς σφάλματος που υποδεικνύουν προβλήματα τα οποία μπορείτε να επιλύσετε μόνοι σας. Μπορείτε να βρείτε οδηγίες σε βίντεο στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Αν εμφανιστεί κάποιος άλλος κωδικός σφάλματος, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης. Κωδικός...
  • Page 475 Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή. Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο...
  • Page 476 Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Το εικονίδιο «άδειο Αδειάσατε το δοχείο συλλογής Αδειάζετε πάντοτε το δοχείο συλλογής δοχείο συλλογής κόκκων κόκκων καφέ ενώ η μηχανή ήταν κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι καφέ» παραμένει απενεργοποιημένη ή το ενεργοποιημένη. Αφαιρέστε το δοχείο αναμμένο.
  • Page 477 Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν μπορώ να Η ομάδα παρασκευής δεν είναι Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο τοποθετήσω την ομάδα στη σωστή θέση. τρόπο: κλείστε το πορτάκι συντήρησης παρασκευής. και τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού. Αφήστε έξω την ομάδα παρασκευής. Απενεργοποιήστε...
  • Page 478 Το κύκλωμα της μηχανής έχει Αφαιρέστε τα άλλα της μηχανής με το φράξει από άλατα. αφαλατικό της Philips. Αφαιρείτε πάντοτε τα άλατα της μηχανής, όταν σας ζητείται. Δεν παράγεται αφρόγαλα. Το LatteGo δεν έχει Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο γάλακτος είναι...
  • Page 479 Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Το δοχείο γάλακτος ή/και το Αποσυναρμολογήστε το LatteGo και πλαίσιο του LatteGo είναι ξεπλύνετε και τα δύο εξαρτήματα κάτω βρώμικα. από τη βρύση ή καθαρίστε τα στο πλυντήριο πιάτων.   Ο τύπος γάλακτος που Διαφορετικοί τύποι γάλακτος παράγουν χρησιμοποιήθηκε...
  • Page 480 Αυτό σημαίνει ότι η μηχανή σας δεν είναι πλέον απόλυτα ελεύθερη από άλατα. Το νέο φίλτρο νερού δεν Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε Μόνο το φίλτρο νερού Philips AquaClean ταιριάζει. άλλο φίλτρο εκτός του φίλτρου ταιριάζει στη μηχανή. νερού Philips AquaClean. Το λαστιχένιο παρέμβυσμα στο...
  • Page 481 Ελληνικά Χωρητικότητα χοάνης κόκκων καφέ 275 γραμμάρια Χωρητικότητα δοχείου συλλογής κόκκων καφέ 12 δίσκοι Χωρητικότητα LatteGo (δοχείο γάλακτος) 250 ml Ρυθμιζόμενο ύψος στομίου 88-145 χλστ. Ονομαστική τάση - Ονομαστική ισχύς - Τροφοδοσία Δείτε την ετικέτα δεδομένων στο πορτάκι ρεύματος συντήρησης, στην εσωτερική πλευρά του (εικ. A11)
  • Page 482 Български Съдържание Общ преглед на машината (Фиг. А) ________________________________________________________ Контролен панел ________________________________________________________________________ Въведение ______________________________________________________________________________ Преди първата употреба__________________________________________________________________ Приготвяне на напитки ___________________________________________________________________ Персонализиране на напитки _____________________________________________________________ Регулиране на настройките на машината __________________________________________________ Изваждане и поставяне на блока за приготвяне ____________________________________________ Почистване и поддръжка _________________________________________________________________ Воден...
  • Page 483 D1 Бързи икони за напитки: Espresso (Еспресо), Coffee (Кафе), Americano (Американо), Cappuccino (Капучино), Latte Macchiato (Лате макиато), Iced Coffee (Айс кафе), Iced Latte (Айс лате) Въведение Поздравяваме ви за покупката на напълно автоматичната кафемашина на Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от нас поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
  • Page 484 Български Тази машина е тествана с кафе. Въпреки че е почистена внимателно, в нея може да има остатъци от кафе. Гарантираме обаче, че машината е абсолютно нова. Машината автоматично настройва количеството смляно кафе, което се използва за приготвяне на кафе с най-добър вкус. Първоначално трябва да приготвите 5 кафета, за да позволите на машината да...
  • Page 485 Български Сглобяване на LatteGo Приготвяне на напитки Общи стъпки 1 Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода, а отделението за кафе на зърна – със зърна кафе. 2 Поставете малкия щепсел в гнездото на гърба на машината. Пъхнете щепсела в контакта. 3 Натиснете...
  • Page 486 Български 3 Напълнете LatteGo с мляко (Фиг. 12). Не пълнете съда за мляко над максималното обозначение. Ако сте персонализирали количеството мляко, може да се наложи да напълните съда за мляко с повече или по-малко мляко, отколкото е посочено за тази напитка на LatteGo. За...
  • Page 487 Български Приготвяне на кафе от предварително смляно кафе По желание можете да използвате предварително смляно кафе вместо кафе на зърна, например, ако предпочитате друг вид кафе или безкофеиново кафе. 1 Отворете капака на отделението за предварително смляно кафе и изсипете една равна мерителна...
  • Page 488 Български Избор на профил Можете да изберете профил и да запазите рецепта, като използвате профили за кафе по ваш избор (My Coffee Choice Profiles). 1 Натиснете иконата за профили няколко пъти, за да изберете един от цветните профили. Всички профили са с различен цвят. 2 Изберете...
  • Page 489 Български толкова по-фино ще са смлени кафените зърна и толкова по-силно ще бъде кафето. Можете да избирате между 12 различни настройки на степента на смилане. Машината е настроена за получаване на най-добър вкус от кафе на зърна. Поради това ви препоръчваме...
  • Page 490 Направете справка с таблицата по-долу за детайлно описание на това кога и как да почиствате всички подвижни части на машината. Можете да намерите по-подробна информация и видеоинструкции на адрес www.philips.com/coffee-care. Вижте фигура B за преглед на това кои части могат да се почистват в миялна машина.
  • Page 491 Почиствайте с неабразивна кърпа машината Почистване на блока за приготвяне Редовното почистване на блока за приготвяне предпазва от задръстване на вътрешните кръгове с остатъци от кафе. Посетете www.philips.com/coffee-care за помощни видеоклипове относно това как да изваждате, поставяте и почиствате блока за приготвяне.
  • Page 492 резервоара за вода, за да запазите вкуса на кафето си. Той също така намалява нуждата от почистване на накипа, като намалява натрупването на варовик в машината ви. Можете да закупите воден филтър AquaClean от местния търговец на дребно, оторизираните сервизни центрове или онлайн на адрес www.philips.com/parts-and-accessories.
  • Page 493 Български Индикацията за състоянието на филтъра AquaClean Когато AquaClean е активен, състоянието на филтъра AquaClean винаги е видимо на екрана като процент. Ако състоянието на филтъра AquaClean е 10% или по-малко, екранът показва съобщение в продължение на 2 секунди всеки път, когато включите машината. Това съобщение ви съветва да закупите...
  • Page 494 5 Извадете резервоара за вода и го изпразнете. След това премахнете водния филтър AquaClean. 6 Излейте цялата бутилка препарат за премахване на накип на Philips в резервоара за вода и го напълнете до нивото Calc / Clean (Фиг. 40). След това го поставете обратно в машината.
  • Page 495 нова такава процедура възможно по-скоро. Поръчване на аксесоари Използвайте само продуктите на Philips за почистване и премахване на накипа от машината. Тези продукти могат да се закупят от местния търговец на дребно, оторизираните сервизни центрове или онлайн на адрес www.philips.com/parts-and-accessories. За да намерите пълен списък с резервни...
  • Page 496 По-долу ще намерите списък с кодове за грешки, показващи проблеми, които можете да разрешите сами. Видеоинструкции можете да намерите на адрес www.philips.com/coffee-care. Ако се покаже друг код за грешка, се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. За данните за контакт вижте листовката с гаранция.
  • Page 497 Тази глава обобщава най-често срещаните проблеми с машината. Помощни видеоклипове и пълен списък с често задавани въпроси са налични на адрес www.philips.com/coffee-care. Ако не можете да разрешите проблема, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. За...
  • Page 498 Български Проблем Причина Решение Има известни остатъци Тази машина е тествана с кафе. Въпреки че е почистена внимателно, в от кафе в новата ми нея може да има остатъци от кафе. кафемашина. Въпреки това машината е абсолютно нова. Тавичката за отцеждане Това...
  • Page 499 Български Проблем Причина Решение Не мога да поставя Блокът за приготвяне не е в Нулирайте машината по следния начин: блока за приготвяне. правилно положение. затворете вратичката за обслужване и върнете резервоара за вода обратно. Оставете блока за приготвяне навън. Изключете машината и извадете щепсела...
  • Page 500 Почистете накипа от машината с задръстен с накип. препарат за премахване на накип на Philips. Винаги премахвайте накипа, когато машината ви подкани за това. Млякото не се разпенва. LatteGo е сглобено неправилно. Проверете дали съдът за мляко е правилно сглобен в рамката на LatteGo (щракване) (вж.
  • Page 501 Български Проблем Причина Решение Съдът за мляко и/или рамката Разглобете LatteGo и изплакнете и на LatteGo са мръсни. двете части под течаща вода или ги измийте в миялна машина.   Използваният вид мляко не е Различните видове мляко правят подходящ за разпенване. различно...
  • Page 502 AquaClean. Това означава, че почисти. машината вече не е напълно почистена от котлен камък. Новият воден филтър не Опитвате се да поставите друг Само водният филтър Philips AquaClean пасва. филтър, който не е воден пасва в машината. филтър Philips AquaClean. Гуменият уплътнителен пръстен...
  • Page 503 Български Регулируема височина на улея 88 – 145 мм Номинално напрежение – номинална мощност – Вижте етикета с данни от вътрешната страна на електрозахранване сервизната вратичка (фиг. A11)
  • Page 504 Македонски Содржина Преглед на машината (Сл. А) ______________________________________________________________ Контролна табла_________________________________________________________________________ Вовед ___________________________________________________________________________________ Пред првата употреба ____________________________________________________________________ Варење пијалаци ________________________________________________________________________ Персонализирање пијалаци ______________________________________________________________ Приспособување на поставките за машината ______________________________________________ Отстранување и вметнување на групата за варење _________________________________________ Чистење и одржување____________________________________________________________________ Филтер за вода AquaClean _______________________________________________________________ Постапка...
  • Page 505 мраз, лате со мраз Вовед Ви честитаме што купивте целосно автоматска машина за кафе Philips! За целосно да ја искористите поддршката што ја нудиме, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Внимателно прочитајте ја посебната безбедносна брошура пред првиот пат кога ќе ја користите...
  • Page 506 Македонски Пред првата употреба Склопување на LatteGo...
  • Page 507 Македонски Варење пијалаци Општи чекори 1 Наполнете го резервоарот за вода со вода од чешма и наполнете го резервоарот за зрна кафе со зрна. 2 Внесете го малиот приклучок во електричниот приклучок на задната страна од машината. Ставете го приклучокот за напојување во ѕидниот штекер. 3 Притиснете...
  • Page 508 Македонски 5 Допрете ја иконата за пијалак на база на млеко по избор или допрете ја иконата „More Drinks“ (Други пијалаци) за да изберете друг пијалак Сега може да го приспособите пијалакот по сопствен избор. 6 Притиснете го копчето за старт/стоп Кога...
  • Page 509 Македонски 3 Изберете ја функцијата за претходно мелено кафе. Ова може да го направите на 2 различни начини: користете ја стрелката за надолу за да ја поставите јачината на најниско ниво, а потоа изберете ја функцијата за претходно мелено кафе. притиснете...
  • Page 510 Македонски 4 Притиснете на копчето за старт/стоп за да започнете варењето на избраниот пијалак Новите поставки сега се зачувани во обоениот профил што сте го избрале. Секогаш може да ги вратите фабричките поставки на машината (видете 'Враќање на фабрички поставки'). Профил...
  • Page 511 заднинско осветлување на екранот, плакнење при започнување, звук, температура, предно осветлување, профили. Отстранување и вметнување на групата за варење Одете на www.philips.com/coffee-care за детални видео упатства за начинот на отстранување, вметнување и чистење на групата за варење. Отстранување на групата за варење од машината 1 Исклучете ја машината.
  • Page 512 Погледнете ја табелата подолу за детален опис на времето и начинот на чистење на сите делови од машината што се вадат. Може да најдете подетални информации и видео упатства на www.philips.com/coffee-care. Погледнете ја сликата B за преглед на деловите што може да се чистат во машина за миење садови.
  • Page 513 Чистење на групата за варење Редовното чистење на групата за варење спречува затнување на внатрешните кола со остатоци од кафе. Постете ја www.philips.com/coffee-care за видеа за поддршка за начинот на отстранување, вметнување и чистење на групата за варење. Чистење на групата за варење под млаз вода од чешма...
  • Page 514 чистење бигор поради намалување на наслагите на бигор во вашата машина. Можете да купите филтер за вода AquaClean од вашиот локален малопродажник, од овластените сервисни центри или онлајн на www.philips.com/parts-and-accessories. Индикација за состојбата на филтерот AquaClean Кога е активен AquaClean, статусот на филтерот AquaClean секогаш е видлив на екранот како...
  • Page 515 уште не укажува дека е потребна замена. Постапка на отстранување бигор (30 мин.) Користете само средство за отстранување бигор на Philips. Во ниту еден случај не треба да користите средство за отстранување бигор на база на сулфурна киселина, хлороводородна киселина,...
  • Page 516 5 Извадете го резервоарот за вода и испразнете го. Потоа извадете го филтерот за вода AquaClean. 6 Истурете го целото шише на средството за отстранување бигор на Philips во резервоарот за вода, а потоа наполнете го со вода до Calc / Clean индикацијата (Сл. 40). Потоа повторно ставете го во...
  • Page 517 Подолу ќе најдете список со кодови на грешки што прикажуваат проблеми коишто може да ги решите сами. Видеоупатствата се достапни на www.philips.com/coffee-care. Ако се појави друг код на грешка, контактирајте со центарот за грижа на корисници на Philips во вашата земја. За деталите за контакт, погледнете го гарантниот лист.
  • Page 518 Ова поглавје ги резимира најчестите проблеми што може да ги сретнете кај машината. Видеата за поддршка и целосниот список со често поставуваните прашања се достапни на www.philips.com/coffee-care. Ако не можете да го решите проблемот, контактирајте со Центарот за грижа на корисниците во вашата држава. За деталите за контакт, погледнете го гарантниот лист.
  • Page 519 Македонски Проблем Причина Решение Има остатоци од кафе машинава е тестирана со кафе. Иако беше внимателно исчистена, во мојата нова машина. може да има остатоци од кафе. Сепак, машината е потполно нова. Послужавникот за Тоа е нормално. Машината Празнете го послужавникот за капење капење...
  • Page 520 Македонски Проблем Причина Решение Не можам да ја вметнам Групата за варење не е во Ресетирајте ја машината на следниов групата за варење. точната положба. начин: затворете ја сервисната врата и вратете го резервоарот за вода. Оставете ја групата за варење надвор од...
  • Page 521 надолу додека заглавеното кафе не испадне (Сл. 28). Колото на машината е Исчистете го бигорот со средство за блокирано од бигор. отстранување бигор на Philips. Секогаш чистете го бигорот кога машината ќе ве потсети. Не се прави пена од LatteGo е склопен погрешно.
  • Page 522 Македонски Проблем Причина Решение Садот за млеко и/или рамката Расклопете го LatteGo и исплакнете ги на LatteGo се валкани. двата дела под чешма или исчистете ги во машина за садови.   Типот на млеко што се користи Различни типови млеко може да не...
  • Page 523 Се обидувате да монтирате друг Само филтерот за вода AquaClean на не одговара. филтер што не е филтер за вода Philips одговара во машината. AquaClean на Philips. Гумениот прстен на филтерот за Повторно ставете го гумениот прстен на вода AquaClean не е на место.
  • Page 524 Українська Зміст Огляд кавомашини (рис. A) _______________________________________________________________ Панель керування________________________________________________________________________ Вступ ___________________________________________________________________________________ Перед першим використанням____________________________________________________________ Приготування напоїв _____________________________________________________________________ Створення власних напоїв ________________________________________________________________ Налаштування кавомашини ______________________________________________________________ Виймання та встановлення блоку заварювання ____________________________________________ Чищення та догляд _______________________________________________________________________ Фільтр для води AquaClean _______________________________________________________________ Процедура видалення накипу (30 хв.) _____________________________________________________ Замовлення...
  • Page 525 В1. Значки швидкого приготування напоїв: Espresso, Coffee, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Iced Coffee, Iced Latte Вступ Вітаємо вас із купівлею повністю автоматичної кавомашини Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку ми пропонуємо, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Перед першим використанням кавомашини уважно прочитайте окрему брошуру з техніки безпеки та...
  • Page 526 Українська Перед першим використанням Збирання LatteGo...
  • Page 527 Українська Приготування напоїв Загальні дії 1 Наповніть резервуар для води водою з-під крана, а бункер для кавових зерен – зернами. 2 Вставте малий штекер у роз’єм на задній панелі машини. Вставте штепсель у розетку. 3 Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб увімкнути кавомашину. Кавомашина...
  • Page 528 Українська Під час приготування капучино, флет уайт, лате макіато, капучино з льодом або лате з льодом кавомашина спочатку наливає молоко, а потім – каву. Під час приготування кави лате, кави з молоком, лате з льодом або кави з молоком і льодом кавомашина спочатку наливає каву, а потім –...
  • Page 529 Українська натисніть значок "Налаштування" й виберіть функцію попереднього змелення стрілкою вниз. 4 Щоб припинити подачу кави, перш ніж машина завершить приготування, знову натисніть кнопку початку/зупинення Коли ви вибираєте функцію попереднього змелення кави: - вона зберігається автоматично; - водночас ви можете зварити лише одну порцію кави; - ви...
  • Page 530 Українська Профіль гостя На машині встановлено профіль гостя. Якщо вибрати його, значок профілю вимикається. Вибравши цей профіль, ви все одно можете персоналізувати налаштування за власними вподобаннями, але рецепти ваших напоїв не зберігатимуться. Налаштування кавомашини Налаштування жорсткості води Щоб досягти оптимальної продуктивності та подовжити термін служби машини, ми рекомендуємо налаштувати...
  • Page 531 яскравість, підсвітка дисплея, промивання після запуску, звук, температура, переднє освітлення, профілі. Виймання та встановлення блоку заварювання Перейдіть на сторінку www.philips.com/coffee-care, щоб переглянути докладні відеоінструкції про порядок виймання, вставлення та очищення блока заварювання. Виймання блока заварювання з кавомашини 1 Вимкніть кавомашину.
  • Page 532 смакуватиме відмінно впродовж довгого часу, а потік кави буде стабільним. У таблиці нижче наведено детальний опис того, як і коли очищати знімні частини машини. Перейдіть на сторінку www.philips.com/coffee-care, щоб переглянути докладні відомості та відеоінструкції. Огляд частин, які можна мити в посудомийній машині, див. на рис. Б.
  • Page 533 машини Очищення блока заварювання Регулярне очищення блока заварювання запобігає забиванню внутрішніх контурів залишками кави. Перейдіть на сторінку www.philips.com/coffee-care, щоб переглянути відео про порядок виймання, вставлення та очищення блока заварювання. Очищення блока заварювання водою з-під крана 1 Вийміть блок (див. 'Виймання та встановлення блоку заварювання') заварювання.
  • Page 534 необхідність видаляти накип, вповільнюючи процес його утворення. Фільтр для води AquaClean можна придбати в місцевих магазинах, в авторизованих сервісних центрах або на сторінці www.philips.com/parts-and-accessories. Індикація стану фільтра AquaClean Якщо функцію AquaClean увімкнено, стан фільтра AquaClean завжди відображається на екрані в...
  • Page 535 5 Вийміть резервуар для води й спорожніть його. Потім вийміть фільтр для води AquaClean. 6 Вилийте всю пляшку розчину Philips для видалення накипу в резервуар для води та заповніть його водою до позначки Calc/Clean (Видалення накипу) (Мал. 40). Потім установіть його назад у...
  • Page 536 Якщо процедуру буде перервано, машина потребуватиме ще одного циклу видалення накипу якомога скоріше. Замовлення приладдя Для очищення машини й видалення накипу використовуйте лише спеціальні засоби Philips, які можна придбати в місцевих магазинах, в авторизованих сервісних центрах або на сторінці www.philips.com/parts-and-accessories. Щоб знайти повний список запчастин онлайн, введіть...
  • Page 537 див. у розділі "Виймання та встановлення блоку заварювання". Коди помилок Нижче наведено перелік кодів помилок, які ви можете усунути самостійно. Відеоінструкції див. на сторінці www.philips.com/coffee-care. Якщо з’явився інший код помилки, зверніться до місцевого Центру обслуговування клієнтів Philips. Контактна інформація знаходиться в гарантійному талоні. Код...
  • Page 538 У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання кавомашини. Відео та повний список частих запитань доступні за посиланням www.philips.com/coffee-care. Якщо ви не можете усунути проблему, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Контактна інформація знаходиться в гарантійному талоні.
  • Page 539 Українська Проблема Причина Рішення На дисплеї кавомашини Кавомашина не скинула Завжди чекайте близько 5 секунд, перш з’являється лічильник, коли ви востаннє ніж установити контейнер для кавової повідомлення про спорожнили контейнер для гущі. Тоді лічильник кількості кавової необхідність кавової гущі. гущі буде скинуто на нуль, і відлік спорожнення...
  • Page 540 Українська Проблема Причина Рішення Кава надто водяниста. Блок заварювання брудний або Вийміть блок (див. 'Виймання блока потребує змащення. заварювання з кавомашини') заварювання, промийте його під краном і дайте йому висохнути. Після цього змастіть рухомі частини (див. 'Змащування блока заварювання'). Кавомашина виконує Спочатку...
  • Page 541 вставте ручку ложки туди. Рухайте ручку вгору та вниз, доки набита змелена кава не випаде (Мал. 28). Накип заблокував контур Видаліть накип із машини за кавомашини. допомогою розчину Philips для видалення накипу. Завжди видаляйте накип за появи відповідного повідомлення. Молоко не спінюється. Контейнер LatteGo Переконайтеся, що...
  • Page 542 Новий фільтр не Ви намагаєтесь установити У машину можна встановити лише вміщується в інший фільтр для води, а не фільтр для води Philips AquaClean. призначене для нього Philips AquaClean. місце. Гумове кільце фільтра для води Установіть гумове кільце фільтра для...
  • Page 543 Українська Технічні характеристики Виробник залишає за собою право вдосконалювати технічні характеристики виробу. Усі наведені цифри є приблизними. Характеристика Значення Розміри (Ш x В x Г) 246 x 377 x 434 мм Вага 7.5–8 кг Довжина шнура живлення 1200 мм Резервуар для води 1,8 літра Місткість...
  • Page 545 ‫עברית‬ ‫תוכן העניינים‬ _______________________________________________________________________(‫סקירת מכונה )איור. א‬ _________________________________________________________________________________‫לוח בקרה‬ __________________________________________________________________________________ ‫הקדמה‬ ________________________________________________________________________‫לפני השימוש הראשון‬ ___________________________________________________________________________‫מבשלת משקאות‬ __________________________________________________________________ ‫התאמה אישית של משקאות‬ _____________________________________________________________________ ‫התאמת הגדרות המכונה‬ _________________________________________________________________‫הסרה והכנסת קבוצת הבישול‬ ______________________________________________________________________________ ‫ניקוי ותחזוקה‬ _______________________________________________________________________ AquaClean ‫מסנן מים‬ _________________________________________________________________ (‫הליך הסרת אבנית )03 דקות‬ ____________________________________________________________________________ ‫הזמנת...
  • Page 546 ‫ שעל הכריכה‬QR ‫לקבלת תמיכה מקוונת )מדריך מורחב למשתמש זה, שאלות נפוצות, סרטונים וכו'(, סרוק את קוד‬ .www.philips.com/coffee-care ‫של חוברת זו להורדת האפליקציה, או בקר בדף‬ ‫קיימות כמה גרסאות של מכונת אספרסו זו, שיש להן תכונות שונות. לכל גרסה מספר סוג משלה. ניתן למצוא את‬...
  • Page 547 ‫עברית‬ ‫לפני השימוש הראשון‬ LatteGo ‫הרכבת‬...
  • Page 548 ‫עברית‬ ‫מבשלת משקאות‬ ‫צעדים כלליים‬ .‫מלא את מיכל המים במי ברז ומלא את קופסת פולי הקפה בפולי קפה‬ .‫הכנס את התקע הקטן לשקע הממוקם בגב המכונה. הכנס את תקע החשמל לשקע בקיר‬ .‫לחץ על לחצן ההפעלה/כיבוי כדי להפעיל את המכונה‬ .‫כאשר...
  • Page 549 ‫עברית‬ ‫הכנת משקאות קרים‬ .‫הקפה יוכן עם מים פושרים. לקבלת תוצאות מיטביות, מומלץ למזוג אותו על קוביות קרח‬ .‫קח כוס ומלא 3/2 ממנה בקוביות קרח‬ .‫הנח את הכוס מתחת לפיית מזיגת הקפה‬ .‫הקש על סמל הקפה הקר‬ .‫כעת תוכל להתאים את המשקה לרצונך ט ַ ע ַם‬ .3 ‫מומלץ...
  • Page 550 ‫עברית‬ .(15 ‫מים חמים מופקים מהמים החמים ז ַר ב ּ ו ּ ב ִית )איור‬ .‫כפתור שוב‬ ‫כדי להפסיק להזרים מים חמים לפני סיום המכונה, לחץ על התחל/עצירה‬ ‫התאמה אישית של משקאות‬ ‫המכונה מאפשרת להתאים את הגדרות המשקה להעדפתך ולאחסן את המשקה המותאם בפרופיל אישי. לפרופילים‬ .‫השונים...
  • Page 551 .‫ההגדרות משוחזרות כעת‬ ‫הגדרות היצרן הבאות משוחזרות לברירת המחדל: קשיות המים, זמן המתנה, בהירות, תאורה אחורית בתצוגה, שטיפה‬ .‫בהפעלה, צליל, טמפרטורה, תאורה קדמית, פרופילים‬ ‫הסרה והכנסת קבוצת הבישול‬ .‫ לקבלת הוראות וידאו מפורטות כיצד להסיר, להכניס ולנקות את קבוצת הבישול‬www.philips.com/coffee-care ‫לך ל‬...
  • Page 552 .‫יציבה‬ ‫עיין בטבלה שלהלן לקבלת תיאור מפורט על מתי וכיצד לנקות את כל החלקים הניתנים להסרה של המכונה. תוכל למצוא‬ ‫. ראה איור ב' לסקירה של אילו חלקים ניתן לנקות‬www.philips.com/coffee-care ‫מידע מפורט יותר והוראות וידאו על‬ .‫במדיח כלים‬ ‫איך מנקים‬...
  • Page 553 ‫מדי שבוע‬ ‫חזית המכונה‬ ‫ניקוי קבוצת הבישול‬ -www.philips.com/coffee ‫ניקוי קבוע של קבוצת הבישול מונע משאריות קפה לסתום את המעגלים הפנימיים. ל ְ ב ַ ק ֵר‬ .‫ לסרטוני תמיכה כיצד להסיר, להכניס ולנקות את קבוצת הבישול‬care ‫ניקוי קבוצת הבישול מתחת לברז‬...
  • Page 554 ‫ במיכל המים כדי לשמר את טעם‬AquaClean ‫. אתה יכול למקם את מסנן המים‬AquaClean ‫המכשיר שלך מאופשר‬ ‫הקפה שלך. זה גם מפחית את הצורך בהסרת אבנית על ידי הפחתת הצטברות אבנית במכונה שלך. אתה יכול לרכוש‬ -www.philips.com/parts ‫ מהקמעונאי המקומי שלך, ממרכזי שירות מורשים או מקוון בכתובת‬AquaClean ‫מסנן מים‬ .and-accessories AquaClean ‫חיווי...
  • Page 555 .‫אם הליך הסרת האבנית לא הושלם, המכונה תדרוש הליך הסרת אבנית נוסף בהקדם האפשרי‬ ‫הזמנת אביזרים‬ ‫. ניתן לרכוש מוצרים אלה מהקמעונאי‬Philips ‫כדי לנקות ולהסיר אבנית של המכונה, השתמש רק במוצרי התחזוקה של‬ ‫. כדי למצוא‬www.philips.com/parts-and-accessories ‫המקומי שלך, ממרכזי השירות המורשים או מקוון בכתובת‬...
  • Page 556 ‫פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר שאתה יכול להיתקל בהן במכשיר. סרטוני תמיכה ורשימה מלאה של שאלות‬ ‫. אם אינך מצליח לפתור את הבעיה, צור קשר עם המרכז לטיפול‬www.philips.com/coffee-care -‫נפוצות זמינים ב‬ .‫בצרכנים במדינתך. לפרטי התקשרות, עיין בעלון האחריות‬...
  • Page 557 ‫פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר שאתה יכול להיתקל בהן במכשיר. סרטוני תמיכה ורשימה מלאה של שאלות‬ ‫. אם אינך מצליח לפתור את הבעיה, צור קשר עם המרכז לטיפול‬www.philips.com/coffee-care -‫נפוצות זמינים ב‬ .‫בצרכנים במדינתך. לפרטי התקשרות, עיין בעלון האחריות‬...
  • Page 558 ‫עברית‬ ‫פתרון‬ ‫גורם‬ ‫בעיה‬ ‫כאשר אתה מסיר את מגש הטפטוף, רוקן גם‬ ‫הוצאת את מגש הטפטוף מבלי לרוקן‬ ‫מיכל שאריות הקפה מלא‬ ‫את מיכל שאריות הקפה, גם אם הוא מכיל רק‬ .‫את מיכל הטפטוף‬ ‫מדי והסמל 'מיכל שאריות‬ ‫כמה פאקי קפה. זה מבטיח שמונה פקקי‬ .‫קפה...
  • Page 559 ‫עברית‬ ‫פתרון‬ ‫גורם‬ ‫בעיה‬ ‫לא משנה אם מוסיפים חלב חם או קר, הוספת‬ ‫הוספת חלב מפחיתה את טמפרטורת‬   .‫חלב תמיד מפחיתה את טמפרטורת הקפה‬ .‫המשקה‬ ‫מחממים את הכוסות מראש על ידי שטיפתן‬ .‫במים חמים‬ ‫ ורוק מעט מים‬AquaClean ‫הסר את מסנן‬ ‫...
  • Page 560 AquaClean ‫המים של‬ .AquaClean ‫. זה אומר שהמכונה שלך‬AquaClean ‫והמכונה מבקשת הסרת‬ .‫כבר לא לגמרי נטולת אבנית‬ .‫אבנית‬ ‫ מתאים‬Philips AquaClean ‫רק מסנן המים של‬ ‫אתה מנסה להתקין מסנן אחר מאשר‬ ‫מסנן המים החדש לא‬ .‫למכונה‬ .Philips AquaClean ‫מסנן המים של‬ .‫מתאים‬...
  • Page 561 ‫עברית‬ ‫0021 מ"מ‬ ‫אורך כבל חשמל‬ ‫8.1 ליטר‬ ‫מיכל מים‬ ‫572 גרם‬ ‫קיבולת קופסת פולי קפה‬ ‫21 פאקים‬ ‫תכולת מכל הקפה הטחון‬ ‫052 מ"ל‬ .(‫ )מיכל חלב‬LatteGo ‫קיבולת‬ ‫541-88 מ"מ‬ ‫גובה פיה מתכווננת‬ ‫עיין בתווית הנתונים בחלק הפנימי של דלת השירות )איור‬ ‫מתח...
  • Page 570 2023 © Versuni Holding B.V. PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V.

Table of Contents