Download Print this page
Gemini PT-2410 Operation Manual
Gemini PT-2410 Operation Manual

Gemini PT-2410 Operation Manual

High-torque direct-drive professional turntable

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
Manual del utente
PT-2410
High-Torque Direct-Drive Professional Turntable
Professioneller Plattenspieler mit drehmomentstarkem Direktantrieb
Giradiscos profesional de accionamiento directo y de alto par motor
Platine vinyle professionnelle Hi-Torque à entraînement direct pilotée par quartz
Giradischi professionale a comando diretto ed a alta coppia motrice
Multi Language Instructions
English...........................................................................Page 3
Deutsch...........................................................................Page 6
Español...........................................................................Page 9
Francais...........................................................................Page 12
Italiano.............................................................................Page 15

Advertisement

loading

Summary of Contents for Gemini PT-2410

  • Page 1 Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manual de fonctionnement Manual del utente PT-2410 High-Torque Direct-Drive Professional Turntable Professioneller Plattenspieler mit drehmomentstarkem Direktantrieb Giradiscos profesional de accionamiento directo y de alto par motor Platine vinyle professionnelle Hi-Torque à entraînement direct pilotée par quartz...
  • Page 2 Figure 1 Page 1...
  • Page 3 Figure 2 Figure 3 Page 2...
  • Page 4 Failure to do this are NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please contact the may result in excessive hum. Gemini Service Department or your authorized dealer to speak to a qualified service technician. HEADSHELL INSTALLATION: Insert the HEADSHELL (5) into the front of the tubular TONE ARM (6).
  • Page 5 4. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable ADJUSTING THE PITCH CONTROL: vibration and stylus skipping can result. 1. The PT-2410 is equipped with PITCH CONTROL (24) and QUARTZ LOCK (26). When the QUARTZ LOCK is activated, the QUARTZ LOCK CONNECTIONS: LED (25) lights BLUE, and the speed will be exactly 33 1/3, 45 or 78 1.
  • Page 6: Digital Display

    USING THE REVERSE BUTTON: 1. Press the REVERSE (30) button to reverse the rotation of the PLATTER (2) (the REVERSE LED (30A) will light while in reverse mode). Press the REVERSE button a second time to return to normal play. DIGITAL DISPLAY: 1.
  • Page 7 Einleitung auf dem PLATTENSPIELERCHASSIS) auf der richtigen Spannung setzen. WARNUNG: Lassen Sie den PLATTENSPIELER rotieren mit Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines drehmomentstarken Gemini PT-2410 einer falschen Spannungseinstellung, dann kann der Plattenspieler sich Plattenspielers. Dieser moderne Plattenspieler enthält die neuesten beschädigen.
  • Page 8 während Sie den AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING TABELLE B (11) rotieren, bis sich die Ziffer “0” auf dem Ring mit der Mittellinie an MIXER ODER RECEIVER AUSGANGS- dem hinteren Rohr des TONARMS ausrichtet. Der horizontale ANSCHLUSS Nullpunktabgleich (0) ist nun abgeschlossen. L ( W ß) PHONO- L KANAL...
  • Page 9 REGULIERUNG DER DREHGESCHWINDIGKEIT: REGULIERUNG DER ARMLIFTHÖHE: 1. Der PT-2410 ist mit einem GESCHWINDIGKEITSREGLER - PITCH 1. Wenn der voreingestellte Abstand, bei dem der CUEING-HEBEL - CUE CONTROL (24) und QUARTZSPERRE - QUARTZ LOCK (26) LEVER (19) die Nadel von der Plattenfläche hebt, nicht weit genug ist, ausgerüstet.
  • Page 10 Felicitaciones por su compra del giradiscos profesional de accionamiento tocadisco con el voltaje incorrecto, corre el riesgo de dañarlo. directo y de alto par motor Gemini PT-2410. Este giradiscos ultramoderno 3. Después de comprobar que se hayan quitado todos los materiales de está...
  • Page 11 “0” en el anillo se alinee con la línea central del eje trasero del BRAZO CUADRO B FONOCAPTOR. El equilibrio horizontal en cero (0) deberá quedar MEZCLADOR O RECEPTOR CONECTORES completo. DE SALIDA 6. Flote de nuevo el BRAZO FONOCAPTOR para asegurarse que se haya I (BLANCO) I CANAL DEL FONÓGRAFO obtenido el equilibro horizontal en cero (0).
  • Page 12 AJUSTE DEL CONTROL DE TONO: Especificaciones 1. El tocadiscos PT-2410 está dotado de un CONTROL DE TONO - SECCIÓN DE TOCADISCO: PITCH CONTROL (24) y de un REGULADOR DE CUARZO - QUARTZ LOCK (26). Cuando el REGULADOR DE CUARZO está activado, la Tipo......Tocadisco manual de transmisión directa de cuarzo...
  • Page 13 Nos félicitations à l’occasion de votre achat de la platine vinyle essayez de faire fonctionner la table tournante avec une tension professionnelle Hi-Torque à entraînement direct pilotée par quartz PT-2410 incorrecte, vous risquez d’endommager votre table tournante. de Gemini. Cette platine vinyle très moderne inclut les dernières 3.
  • Page 14 PRESSION DE L’AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING (11) jusqu’à TABLEAU B ce que le numéro “0” sur l’anneau s’aligne avec la ligne médiane sur MELANGEUR OU CONNECTEURS DE SORTIE l’arbre arrière du BRAS DE LECTURE. L’équilibre zéro horizontal (0) RECEPTEUR devrait être complété.
  • Page 15 DE MONTEE DU BRAS - ARM-LIFT HEIGHT ADJUSTMENT SCREW (29) tout en poussant simultanément en bas sur le BRAS DE LECTURE 1. L’appareil PT-2410 est muni d’une COMMANDE DE REGLAGE DE - TONE ARM (6). La rotation dans le sens horaire de la visse réduira la VITESSE - PITCH CONTROL (24) et d’un RÉGULATEUR PILOTE PAR...
  • Page 16 Complimenti per l’acquisto di questo giradischi professionale a comando 4. Collocare il TAPPETINO DI NEOPRENE - NEOPRENE MAT (4) sul diretto ed a alta coppia motrice Gemini PT-2410. Questo giradischi PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2). d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti nella tecnologia dei giradischi a trazione diretta.
  • Page 17 2. Consultare la Tavola A per i corretti collegamenti alle spine di uscita RCA e alla presa di terra. Assicurarsi che tutte le spine siano ben 1. L’unità PT-2410 è dotada di un CONTROLLO PITCH - PITCH CON- inserite nei jack appropriati (ingressi phono). Per ridurre il ronzio, TROL (24) con CONTROLLO AL QUARZO - QUARTZ LOCK (26).
  • Page 18: Specifiche Tecniche

    3. Spingere il pulsante CONTROLLO AL QUARZO per ripristinare la Specifiche Tecniche velocità esattamente a 33 1/3, 45 o 78 giri quando il CONTROLLO PITCH non è in posizione centrale. Disattivando il CONTROLLO PITCH GIRADISCHI: verrà di nuovo ripristinata l’impostazione iniziale della velocità del piatto portadisco.
  • Page 19 Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual.