JVC KD-LX100 Instructions Manual page 33

Hide thumbs Also See for KD-LX100:
Table of Contents

Advertisement

• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
• Esta unidad esta diseSada para funcionar con 12 V de CC, con
• Cet appareil
est concu pour fonctionner
sur des sources de
electrical systems,
sistemas electricos de masa NEGATIVA.
courant continu de 12 V a masse NEGATIVE.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
• The following illustration shows a typical installation. However,
you should make adjustments corresponding to your specific car.
If you have any questions
or require information
regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company
supplying kits.
INSTALACION
(MONTAJE ENEL
TABLERO
DEINSTRUMENTOS)
• La siguiente
ilustraciOn
muestra
una instalaciOn
tipica.
Sin
embargo usted debera efectuar los ajustes correspondientes
a
su automOvil. Si tiene alguna pregunta o necesita informaciOn
acerca de las herramientas
para instalaciOn, consulte con su
concesionario
de JVC de equipos de audio para automOviles o
a una compa_ia que suministra tales herramientas.
INSTALLATION
(MONTAGE
DANS LE TABLEAU
DE BORD)
L'illustration
suivante
est un exemple
d'installation
typique.
Cependant,
vous devez faire les ajustements
correspondant
votre voiture particufi#re.
Si vous avez des questions ou avez
besoin d'information
sur des kits d'installation,
consulter votre
revendeur
d'autoradios
JVC
ou
une
compagnie
d'approvisionnement.
1
Remove the trim plate.
2 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
(_ Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
(_ Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
(_ Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.
3 Attach the trim plate.
4 Install the sleeve into the dashboard.
* After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend
the appropriate
tabs to hold the sleeve firmly in place, as
illustrated.
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit's body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.
6 Do the required electrical connections.
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked by pressing the
four corners of the trim plate.
Note: Do not press the panel (shaded
in the illustration);
otherwise the panel may become unable to open or close.
1
Retire la placa de guarniciOn.
Retire la cubierta despues de desenganchar
los retenes de la
cubierta.
(_ Ponga la unidad vertical.
Nota: AI poner la unidad vertical, tenga cuidado
de no
da_ar el fusible provisto en la parte posterior.
(_ Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal
como en la ilustraciOn y desenganche
los retenes de la
cubierta.
_) Retire la cubierta.
Nota: Despues de instalar la unidad, asegOrese de guardar
las manijas para uso futuro.
3 Instale la placa de guarniciOn.
4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Despues de que la cubierta
este correctamente
instalada
en el tablero
de instrumentos,
doble
las lengOetas
correspondientes
para sostener la cubierta firmemente en
su lugar, tal como se muestra.
5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la
unidad y coloque el cojin de goma sobre el extremo del perno.
Realice las conexiones
electricas requeridas.
7 Deslice
la unidad
dentro de la cubierta
hasta que quede
bloqueada al presionar contra las cuatro esquinas de la placa
de guarniciOn.
Nota: No presione el panel (sombreado
en la ilustraciOn); de
Io contrario,
podda
suceder
que no se pueda
realizar su
apertura o cierre.
1
Retirer la plaque d'assemblage.
Lib6rer les verrous du manchon et retirer le manchon.
(_ Poser I'appareil a la verticale.
Remarque:
Lorsque vous mettez I'appareil a la verticale,
faire attention de ne pas endommager
le fusible situ6 sur
I'arri#re.
(_ Ins6rer les 2 poign6es entre I'appareil et le manchon comme
indiqu6 pour d6sengag6 les verrous de manchon.
(_ Retirer le manchon.
Remarque:
S'assurer
de garder les poign6es
pour une
utilisafion ult6rieur, apr#s I'installation de I'appareil.
Fixez la plaque d'assemblage.
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Apr_s installation correcte du manchon dans le tableau de
bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement
le
manchon en place, comme montr&
5 Monterle boulon de montage surl'arri#re
du corps de I'appareil
puis passer I'amortisseur
en caoutchouc
sur I'extr6mit6
du
boulon.
R6alisez les connexions 61ectriques.
7 Faites glisser I'appareil dans le manchon jusqu'a ce qu'il soit
verrouill6
en appuyant
sur les quatre coins de la plaque
d'assemblage.
Remarque:
N'appuyez
pas sur le panneau
(ombre
sur
I'illustrafion);
sinon le panneau risquerait de ne pas pouvoir
s'ouvrir ou se fermer.
!
2
Trim plate
Placa de guarniciOn
Plaque d'assemblage
3
Slot
Ranura
Fente
Handle
Manija
Poign6e
Fuse
Fusible
Fusible
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de verrouillage
Rubber cushion
Cojfn de goma
Amortisseur
en caoutchouc
Sleeve
/
Cubierta
Manchon
Sleeve
_t
Cubierta
Manchon
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
6
Mounting bolt
_rno de montaje
Boulon
See "ELECTRICAL
CONNECTIONS."
V6ase "CONEXIONES
ELECTRICAS".
R6f6rez-vous
"RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES".

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents