Download Print this page
Stihl GTA 26 Instruction Manual
Stihl GTA 26 Instruction Manual

Stihl GTA 26 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GTA 26:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GTA 26
2 - 25
Instruction Manual
25 - 52
Manual de instrucciones
52 - 75
Skötselanvisning
75 - 100
Käyttöohje
100 - 123
Betjeningsvejledning
123 - 147
Bruksanvisning
147 - 171
Návod k použití
171 - 197
Használati utasítás
198 - 224
Instruções de serviço
224 - 252
Инструкция по эксплуатации
252 - 277
Instrukcja użytkowania
277 - 308
Ръководство за употреба
308 - 335
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl GTA 26

  • Page 1 GTA 26 2 - 25 Instruction Manual 25 - 52 Manual de instrucciones 52 - 75 Skötselanvisning 75 - 100 Käyttöohje 100 - 123 Betjeningsvejledning 123 - 147 Bruksanvisning 147 - 171 Návod k použití 171 - 197 Használati utasítás 198 - 224 Instruções de serviço...
  • Page 2: Table Of Contents

    This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 3: Overview

    3 Overview English Overview 8 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain. Garden Pruner, Battery and 9 Wing nut Charger Secures the chain sprocket cover to the gar‐ den pruner. 10 Chain sprocket cover Covers the chain sprocket and secures the guide bar to the garden pruner.
  • Page 4: Safety Precautions

    Length of guide bar that may be used. Intended Use Guaranteed sound power level accord‐ The STIHL GTA 26 garden pruner is designed to ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of cut wood.
  • Page 5 ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Keep bystanders, children and animals servicing dealer for assistance. away from the work area.
  • Page 6 Charger mounted. WARNING – The saw chain is properly tensioned. – Genuine STIHL accessories designed for this ■ Bystanders and children are not aware of and garden pruner model are installed. cannot assess the dangers of a charger or – The accessories are correctly attached.
  • Page 7 ► In the event of contact with eyes: Rinse mum depth: Replace the guide bar. eyes with plenty of water for at least ► If you have any queries: Contact a STIHL 15 minutes and consult a doctor. servicing dealer for assistance.
  • Page 8 This can result in serious injuries and damage to property. ► Use STIHL Multioil Bio or an equivalent bio‐ degradable multifunctional oil. ► Lubricate the saw chain after every break to recharge the battery.
  • Page 9 4 Safety Precautions English Reactive Forces – The mains plug of the connecting cable or extension cord is damaged. 4.8.1 Reactive Forces – The socket is not properly installed. DANGER ■ Contact with live parts may result in electric shock. This may result in serious or fatal injury to the user.
  • Page 10 English 4 Safety Precautions ► Route and mark the connecting cable and straps or a net to prevent it turning over and extension cord so that people will not trip moving. over them. 4.11.2 Battery ► Route the connecting cable and extension WARNING cord so that they are not under tension or tangled.
  • Page 11 ► Disconnect the plug from the wall outlet. require servicing or repairs: Contact a ► Store the charger out of reach of children. STIHL servicing dealer for assistance. ■ The charger is not protected against all ambi‐ ► Service or repair the guide bar and saw ent conditions.
  • Page 12: Preparing Garden Pruner For Operation

    7.3. charging. ► Check the controls, 10.5. ► If you cannot carry out these steps: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
  • Page 13: Assembling The Garden Pruner

    7 Assembling the Garden Pruner English Displaying State of Charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Raise the grip (1) of the wingnut (2). ► Rotate the wingnut (2) counterclockwise until ► Insert battery. the chain sprocket cover (3) can be removed. ►...
  • Page 14: Removing And Fitting The Battery

    Readjust chain tension. ► Fold down the grip of the wingnut. Lubricating the Saw Chain STIHL Multioil Bio or an equivalent biodegrada‐ ble multifunctional oil lubricates and cools the rotating saw chain. ► Switch off the garden pruner and remove the ►...
  • Page 15: Switching On And Off

    ► Switch off the garden pruner and remove the battery. ► Remove the chain sprocket cover. ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the ► Remove the bar and chain. height of the depth gauges (1). The STIHL fil‐...
  • Page 16: Using The Garden Pruner

    STIHL dealer for your STIHL servicing dealer for assistance. assistance. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ The garden pruner has a malfunction. ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Page 17: After Finishing Work

    14.2 Storing the Battery control handle with the guide bar pointing down. STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green Transporting the Garden Pruner in a Car LEDs lit). ► Transport the garden pruner in the bag sup‐...
  • Page 18: Cleaning

    ► Clean the area around the chain sprocket with status between 40 % and 60 % (2 lit green a damp cloth or STIHL resin solvent. LEDs). ► Remove foreign objects from the battery com‐...
  • Page 19: Repairing

    Chains” help you achieve the right results. To ► File down the depth gauges with a flat file so obtain the brochure visit http://www.stihl.com/ that they are level with the STIHL filing gauge sharpening-brochure. and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
  • Page 20 ► Clean electrical contacts in the battery compartment. ► Insert battery. ► Switching on the garden pruner ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery; contact a STIHL author‐ ized dealer. No electrical contact ► Remove the battery. between garden pru‐...
  • Page 21: Specifications

    There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Page 22: Bar And Chain Combinations

    Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
  • Page 23: Ukca Declaration Of Conformity

    – Guaranteed sound power level: 90 dB(A) – Certification number: UK-MCR-0043 The technical documents are stored at The measured and guaranteed sound power lev‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ els have been determined in accordance with UK sung. regulations Noise Emission in the Environment...
  • Page 24: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply.
  • Page 25 español 25.6 Battery tool use and care h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent a) Recharge only with the charger specified by and ignore tool safety principles. A careless the manufacturer. A charger that is suitable action can cause severe injury within a frac‐...
  • Page 26 ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar ► Con las medidas mencionadas se pueden la naturaleza de forma sostenible y responsable. evitar daños materiales.
  • Page 27: Sinopsis

    3 Sinopsis español Sinopsis 8 Piñón de cadena El piñón de cadena impulsa la cadena de Cortarramas, acumulador y aserrado. cargador 9 Tuerca de aletas La tuerca de aletas fija la tapa del piñón de cadena al cortarramas. 10 Tapa del piñón de cadena La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y fija la espada al cortarramas.
  • Page 28: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto Los datos junto al símbolo indican el conte‐ nido energético de la batería según la El cortarramas STIHL GTA 26 sirve para cortar especificación del fabricante de las células. madera. El contenido de energía disponible para la aplicación es más bajo.
  • Page 29 El usuario puede resultar – El usuario ha recibido instrucciones de lesionado. un distribuidor especializado STIHL o ► Llevar calzado resistente y cerrado con una persona especializada antes de tra‐ suela antideslizante. bajar por primera vez con el cortarra‐...
  • Page 30 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ► Proteger el acumulador del calor y el fuego. ► No tirar los acumuladores al fuego. 4.5.1 Cortarramas ADVERTENCIA ► No cargar, utilizar ni guardar el acumulador fuera de los límites de temperatura indica‐ ■...
  • Page 31 ► No utilizar ni guardar el cargador fuera de ► Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar con el cortarramas. los límites de temperatura indicados, ► Montar accesorios originales STIHL para 19.7. este cortarramas. ■ Las personas pueden tropezar con el cable de ►...
  • Page 32 ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. 4.6.5 Cargador ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor El cargador se encuentra en un estado seguro si especializado STIHL. se cumplen las siguientes condiciones: – El cargador no está dañado. 4.6.4 Acumulador –...
  • Page 33 ► No trabajar cerca de cables conductores de ► Utilizar aceite multifunciones Multioil Bio corriente. STIHL o un aceite multifuncional equipara‐ Fuerzas de reacción ble y biodegradable. ► Lubricar la cadena de aserrado durante el 4.8.1 Fuerzas de reacción...
  • Page 34 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Retirar el enchufe de la red de la caja de indicaciones que figuran en la placa de enchufe. características del cargador. ■ El cargador se puede sobrecalentar e incen‐ ■ Si el cargador está conectado a una caja de diarse si la disipación de calor es insuficiente.
  • Page 35 4 Indicaciones relativas a la seguridad español sufrir lesiones y se pueden producir daños 4.11.3 Cargador materiales. ADVERTENCIA ► Montar el cargador en una pared tal y como se especifica en este manual de instruccio‐ ■ Durante el transporte, el cargador puede vol‐ nes.
  • Page 36: Preparar El Cortarramas Para El Trabajo

    ► Guardar el cargador limpio y seco. un distribuidor especializado STIHL. ► Guardar el cargador en un espacio cerrado. ► Realizar el mantenimiento o la reparación ► No guardar el cargador fuera de los límites...
  • Page 37: Cargar El Acumulador Y Leds

    19.8. El tiempo de carga efec‐ – Cortarramas, 4.6.1. tivo puede diferir del indicado. Los tiempos de – Espada, 4.6.2. carga figuran en www.stihl.com/charging-times. – Cadena de aserrado, 4.6.3. Cuando se enchufa la clavija a – Acumulador, 4.6.4. – Cargador, 4.6.5.
  • Page 38: Ensamblar El Cortarramas

    español 7 Ensamblar el cortarramas Visualizar el estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Abrir la empuñadura (1) de la tuerca de ale‐ tas (2). ► Colocar la batería. ► Girar la tuerca de aletas (2) en sentido antiho‐ ►...
  • Page 39 Lubricar la cadena de aserrado ► Tensar la cadena de aserrado. El aceite multifunciones Multioil Bio STIHL o un ► Aplicar la tapa del piñón de cadena al corta‐ aceite multifuncional equiparable y biodegrada‐ rramas de modo que quede enrasada con ble lubrica y refrigera la cadena de aserrado en dicho cortador.
  • Page 40: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Oprimir ambos ganchos de sujeción (1). La batería (2) está desenclavada y se puede sacar. ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena con un calibre STIHL. Conectar y desconectar el ► Si las huellas de rodadura superan una pro‐ cortarramas fundidad de a = 0,5 mm: no utilizar el cortarra‐...
  • Page 41 ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ presionar la palanca de bloqueo. dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). ► Si se puede presionar la palanca de mando: La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐...
  • Page 42: Trabajar Con El Cortarramas

    ► Si el acumulador está mojado o húmedo: cortarramas ni la batería y acudir a un distri‐ dejarlo secar, 19.8. buidor especializado STIHL. ► Limpiar el cortarramas. El cortarramas o la batería presentan una ► Limpiar la espada y la cadena de aserrado.
  • Page 43: Almacenamiento

    – El cargador está limpio y seco. – El cargador está en una estancia cerrada. STIHL recomienda guardar el acumulador en un – El cargador no está enganchado en el cable estado de carga de entre el 40 % y el 60 % de conexión o en el soporte (3) para el...
  • Page 44: Mantenimiento

    ► Limpiar los contactos eléctricos del cargador plana, de manera que se encuentre enrasado con un pincel o con un cepillo blando. con la plantilla de limado STIHL y en paralelo 16 Mantenimiento con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de 16.1...
  • Page 45: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Conectar el cortarramas. ► Si siguen parpadeando 3 LED en rojo, no utilizar el cortarramas y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL. 3 LED lucen El cortarramas está ► Sacar el acumulador. en rojo.
  • Page 46: Datos Técnicos

    19 Datos técnicos 19.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas 19.1 Cortarramas STIHL GTA 26 La profundidad mínima de la ranura depende del – Batería admisible: STIHL AS paso de la espada. – Peso sin batería, con espada y cadena de –...
  • Page 47 Si el acumulador se carga, se utiliza o se guarda homologado STIHL AS: 12,5 Ah fuera de los márgenes de temperatura recomen‐ Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ dados, se puede reducir el rendimiento. charging-times. Si el acumulador está mojado o húmedo, dejar 19.6...
  • Page 48: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ mulador cantes externos no pueden ser evaluados por – Marca: STIHL STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Modelo: GTA 26 dad y aptitud pese a una observación continua – Identificación de serie: GA01 del mercado por lo que STIHL tampoco puede –...
  • Page 49: Declaración De Conformidad Ukca

    La documentación técnica se conserva en la homologación de productos de El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. zado se han determinado conforme a la regula‐ ción del Reino Unido Noise Emission in the Envi‐...
  • Page 50 español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas el exterior. La utilización de un cable alarga‐ herramientas eléctricas de conexión a la red dor apropiado para usarlo en el exterior (con cable de red) o a herramientas eléctricas reduce el riesgo de que se produzca una accionadas por acumulador (sin cable de red).
  • Page 51 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español se pueden enganchar en las piezas en movi‐ Mantenga las herramientas de corte afiladas miento. y limpias. Las herramientas con cantos de corte afilados que están cuidadas correcta‐ g) Cuando sea posible montar equipos de aspi‐ mente se atascan menos y se manejan ración o recogida de polvo, se deben conec‐...
  • Page 52: Förord

    Observe todas las instrucciones para realizar la carga y no cargue nunca el acumulador o Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi la herramienta de acumulador fuera del mar‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög gen de temperatura indicado en el manual kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Page 53: Översikt

    3 Översikt svenska Översikt Varningar i texten Grenkap, batteri och laddare FARA ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. VARNING ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ dor eller dödsfall.
  • Page 54: Säkerhetsanvisningar

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar LED-lampan blinkar rött. Det finns 9 Vingmutter ingen elektrisk kontakt mellan batteriet Vingmuttern fäster kedjedrevskåpan på gren‐ och laddaren eller det finns ett fel på kapen. batteriet eller laddaren. 10 Kedjedrevskåpa Max tillåten svärdslängd. Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐ Garanterad ljudeffektnivå...
  • Page 55 Avsedd användning arbeta under uppsikt av en Motorlien STIHL GTA 26 är till för att skära i trä. ansvarig person. Motorlien får inte användas när det regnar. – Användaren förstår och kan bedöma ris‐...
  • Page 56 svenska 4 Säkerhetsanvisningar användaren komma i kontakt med sågkedjan. ► Skydda batteriet mot värme och eld. ► Kasta inte batteriet i eld. Användaren kan skadas. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐ rial. ► Ladda, använd och förvara inte batteriet ■ Användaren kan halka om olämpliga skor utanför de angivna temperaturgränserna, används.
  • Page 57 ► Om spårdjupet är mindre än min. spårdjup: – En kombination av svärd och sågkedja som byt ut svärdet. anges i den här bruksanvisningen är monte‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- rad. återförsäljare. – Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade.
  • Page 58 ► Om batteriet börjar brinna, försök att släcka skador kan uppstå. branden med en brandsläckare eller vatten. ► Använd multifunktionsoljan STIHL Mul‐ tioil Bio eller ett jämförbart, biologiskt ned‐ 4.6.5 Laddare brytbart multifunktionellt oljesmörjmedel.
  • Page 59 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ När strömbrytaren släpps fortsätter sågkedjan till allvarliga personskador, dödsfall eller mate‐ att gå en stund. Sågkedjan kan orsaka skär‐ rialskador. skador när den rör sig. Personer kan skadas ► Täck inte över laddaren. allvarligt. 4.10 Elanslutning ►...
  • Page 60 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ En felaktigt dragen anslutningskabel och för‐ ► Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela längningskabel kan skadas och man kan svärdet täcks. snubbla. Personer kan skadas och anslut‐ ► Transportera motorlien i den medföljande ningskabeln eller förlängningskabeln kan ska‐ väskan.
  • Page 61: Gör Motorlien Redo Att Använda

    ► Om grenkapen, batteriet eller laddaren temperaturgränserna, 19.7. måste underhållas eller repareras: Kontakta 4.12.3 Laddare en STIHL-återförsäljare. VARNING ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ kedjan enligt anvisningarna i den här bruks‐ ■ Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna anvisningen.
  • Page 62: Ladda Batteriet Och Lampor

    ► Smörj sågkedjan, 7.3. ► Kontrollera manöverdonen, 10.5. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte grenkapen och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. ► Sätt i kontakten (5) i ett eluttag (6) som är lätt Ladda batteriet och lampor att komma åt.
  • Page 63: Montera Ihop Motorlien

    7 Montera ihop motorlien svenska Om LED-lamporna lyser eller blinkar grönt indi‐ keras batterinivån. ► Om LED-lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felet, Fel på motorlien eller batteriet. Lampa på laddaren Lampan visar laddarens status eller fel. Lampan kan lysa eller blinka grönt eller rött. ►...
  • Page 64: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    Ta ur batteriet svärdets undersida: Spänn sågkedjan på nytt. ► Fäll ner handtaget på vingmuttern. Smörj sågkedjan Multifunktionsoljan STIHL Multioil Bio eller ett jämförbart, biologiskt nedbrytbart multifunktionellt oljesmörjmedel som smörjer och kyler ner den roterande sågkedjan. ► Stäng av motorlien och ta ur batteriet.
  • Page 65: Kontrollera Motorlie Och Batteri

    ► Kontrollera om skärtandens slipvinkel är 30° ► Demontera sågkedjan och svärdet. med en STIHL-filmall. Filmallen måste passa sågkedjans delning. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Slipa sågkedjan. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 10.4 Kontrollera skyddskåpan ► Ta ur batteriet.
  • Page 66: Arbeta Med Motorlien

    ► Tryck på strömbrytaren och släpp igen. ► Om strömbrytaren är trög eller inte går tillbaka till sin ursprungliga position: Använd inte gren‐ kapen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Strömbrytaren är defekt. ► Sätt stoppet på plats och använd det som vrid‐...
  • Page 67: 14 Förvaring

    ► Om ingen väska ingår i leveransomfånget: för‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. packa batteriet så att det inte kan röra sig i för‐ ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL packningen. rekommenderar att batteriet förvaras laddat ► Se till att förpackningen inte kan röra sig.
  • Page 68: Underhåll

    STIHL-återförsäljare. Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ► Om batteriet är defekt eller trasigt: byt ut batte‐ ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ riet. ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren ► Om laddaren är defekt eller trasig: Byt ut lad‐...
  • Page 69: Felavhjälpning

    ► Ta ut batteriet och sätt i det igen. blinkar rött. ► Starta grenkapen. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blin‐ kar rött: Använd inte grenkapen och kon‐ takta en STIHL-återförsäljare. 3 LED-lampor Grenkapen är för ► Ta ut batteriet. lyser rött.
  • Page 70: Tekniska Data

    19 Tekniska data 19.6 Förlängningskablar Om en förlängningskabel används måste dess 19.1 Motorlie STIHL GTA 26 ledningar ha åtminstone följande tvärsnitt, – Godkänt batteri: STIHL AS beroende på spänningen och längden på för‐ – Vikt utan batteri, med svärd och såg‐...
  • Page 71: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    Icke fackmannamässig kassering kan skada häl‐ Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare san och miljön. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ ► Avfallshantera STIHLs produkter, inklusive för‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående packningar, enligt lokala föreskrifter på därför marknadsobservation och STIHL kan inte avsedd återvinningsstation.
  • Page 72: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    24 UKCA-konformitetsdeklara‐ stämmelse tion 23.1 Grenkap STIHL GTA 26 24.1 Grenkap STIHL GTA 26 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Tyskland ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 intygar på eget ansvar att D-71336 Waiblingen –...
  • Page 73: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    Låt inte anslutningska‐ elektriska handverktyg. beln komma i kontakt med värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ STIHL är skyldiga att återge dessa texter. nade anslutningskablar ökar risken för en Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” elektrisk stöt.
  • Page 74 svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att g) Använd elektriska verktyg, arbetsverktyg stå stadigt och balanserat. Verktyget kan då osv. enligt de här anvisningarna. Observera kontrolleras bättre i oväntade situationer. arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras.
  • Page 75: Alkusanat

    Työskentely puu- ja pensaskasvien leikkur‐ kyseisten oppaiden sisällön, ja säilytä nämä illa..............90 asiakirjat vastaisen käytön varalle: Työskentelyn jälkeen........ 90 – Tietoa monikäyttö-öljystä STIHL Multioil Bio: Kuljettaminen..........90 www.stihl.com/safety-data-sheets Säilytys............91 – STIHL-akkuja ja kiinteästi asennetuilla Puhdistaminen.......... 92 akuilla varustettuja tuotteita koskevia turval‐...
  • Page 76: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva 4 Sektorisuojus HUOMAUTUS Sektorisuojus tukee puu- ja pensaskasvien ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat leikkuria puuta vasten työskentelyn aikana. johtaa esinevahinkoihin. 5 Lukitusvipu ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla Lukitusvipu avaa kytkentävivun lukituksen. on mahdollista välttää esinevahingot. 6 Teräketju Teräketju leikkaa puun.
  • Page 77: Turvallisuusohjeet

    Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa ken‐ Käyttötarkoitus novalmistajan määritelmän mukaisen akun energiasisällön. Käyttötilanteessa käytettä‐ Puu- ja pensaskasvien leikkuria STIHL GTA 26 vissä oleva energiasisältö on tätä pie‐ käytetään puun leikkaamiseen. nempi. Käytä sähkölaitetta suljetussa ja kuivassa Puu- ja pensaskasvien leikkuria ei saa käyttää...
  • Page 78 – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ minen ja esinevahinkoja. keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta ► Puhdista puu- ja pensaskasvien leikkuri, henkilöltä perehdytyksen puu- ja pen‐...
  • Page 79 4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopi‐ tuksille, se voi syttyä tuleen, räjähtää tai vauri‐ via työskentelyjalkineita. Käyttäjä voi louk‐ oitua peruuttamattomasti. Seurauksena voi kaantua. olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjai‐ vahinkoja.
  • Page 80 – Teräketju on kiristetty oikein. ► Käytä työskentelyyn vain ehjää terälevyä. – Puu- ja pensaskasvien leikkuriin on asennettu ► Jos uran syvyys on vähimmäisurasyvyyttä siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-lisäva‐ pienempi: vaihda terälevy. rusteita. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: –...
  • Page 81 ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turva‐ esinevahinkoja. laitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. ► Käytä STIHL Multioil Bio -monikäyttö-öljyä Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengen‐ tai vastaavaa, biohajoavaa monikäyttö- vaaralliseen loukkaantumiseen. öljyä.
  • Page 82 VAROITUS tuminen ja esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ■ Puu- ja pensaskasvien leikkuri voi liikkua äkilli‐ STIHL-erikoisliikkeeseen. sesti suurella voimalla käyttäjästä poispäin, jos ■ Puu- ja pensaskasvien leikkuri saattaa täristä pyörivä teräketju osuu kovaan kappaleeseen työskentelyn aikana.
  • Page 83 4 Turvallisuusohjeet suomi – Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, on vaurioitunut. etteivät kaapelit ole jännitettyjä tai kierty‐ – Pistorasiaa ei ole asennettu oikein. neitä. ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että VAARA kaapelit eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu puristuksiin tai hankaudu.
  • Page 84 suomi 4 Turvallisuusohjeet noilla, vöillä tai verkolla siten, ettei se pääse ■ Kosteus voi syövyttää puu- ja pensaskasvien kaatumaan ja liikkumaan. leikkurin sähkökoskettimia ja metalliosia. Puu- ja pensaskasvien leikkuri voi vaurioitua. 4.11.2 Akku ► Poista akku. VAROITUS ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ jöiltä.
  • Page 85: Puu- Ja Pensaskasvien Leikkurin Käyttöön Valmistelu

    ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä rioittaa puu-ja pensaskasvien leikkuria, teräle‐ käytä puu- ja pensaskasvien leikkuria ja ota vyä, teräketjua, akkua ja laturia. Jos puu- ja yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. pensaskasvien leikkuria, terälevyä, teräketjua, akkua tai laturia ei puhdisteta oikein, laitteen Akun lataaminen ja LED- osat saattavat toimia virheellisesti.
  • Page 86: Puu- Ja Pensaskasvien Leikkurin Kokoami- Nen

    7 Puu- ja pensaskasvien leikkurin kokoaminen Puu- ja pensaskasvien leikkurin masta latausajasta. Latausajat ilmoitetaan osoit‐ LED-merkkivalot teessa www.stihl.com/charging-times. Kun verkkopistoke liitetään pis‐ LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun vara‐ ustilan että akussa ilmenevät häiriöt. LED-valo‐ torasiaan ja akku asennetaan jen väri voi olla vihreä tai punainen, ja valot voi‐...
  • Page 87 ► Aseta purukoppa puu- ja pensaskasvien leik‐ kuria vasten siten, että se on rungon reunan Teräketjun rasvaaminen tasalla. Monikäyttö-öljy STIHL Multioil Bio tai vastaava, ► Kierrä siipimutteria myötäpäivään, kunnes biohajoava monikäyttö-öljy voitelee ja jäähdyttää purukoppa on tiukasti kiinni puu- ja pensas‐...
  • Page 88: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    ► Irrota ote kytkentävivusta. Teräketju ei enää liiku. ► Jos teräketju ei liiku: poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Puu- ja pensaskasvien leikkuri on viallinen. ► Paina molempia pysäytyskoukkuja (1). 10 Puu- ja pensaskasvien leik‐ Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan poistaa.
  • Page 89 10 Puu- ja pensaskasvien leikkurin ja akun tarkastaminen suomi ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin syvyysrajoitin (1) yltää alennuskaa‐ vion (2) ulkopuolelle: palauta syvyysrajoi‐ tin (1), 16.1.
  • Page 90: Työskentely Puu- Ja Pensaskasvien Leikkur- Illa

    Leikkaaminen ► Jos kytkentävipu liikkuu jäykästi tai ei palaa ► Vie terälevy täydellä kaasulla sahausrakoon. lähtöasentoon: älä käytä puu- ja pensaskas‐ vien leikkuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. Kytkentävipu on viallinen. Puu- ja pensaskasvien leikkurin virran kytkemi‐ ► Aseta akku paikalleen.
  • Page 91: 14 Säilytys

    Akun säilyttäminen eikä liikkua paikaltaan. ► Jos toimitus ei sisällä laukkua: kiinnitä puu- ja STIHL suosittelee pitämään akun varaustason pensaskasvien leikkuri siten, ettei puu- ja pen‐ säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ saskasvien leikkuri voi kaatua eikä liikkua pai‐...
  • Page 92: Puhdistaminen

    Esite on saatavilla osoit‐ puhdistaminen teessa www.stihl.com/sharpening-brochure. ► Katkaise virta puu- ja pensaskasvien leikku‐ rista ja poista akku. STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroitta‐ ► Puhdista puu- ja pensaskasvien leikkuri kos‐ misen STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi. tealla liinalla tai STIHL-pihkanpoistoaineella. ► Puhdista tuuletusraot pensselillä.
  • Page 93: Korjaaminen

    ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. älä käytä laturia ja anna STIHL-erikoisliikkeen 17 Korjaaminen vaihtaa liitoskaapeli. 17.1 Puu- ja pensaskasvien leikku‐ rin, akun ja laturin korjaaminen Käyttäjä...
  • Page 94 ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. on poikki. ► Aseta akku paikalleen. Laturissa esiintyy ► Älä käytä laturia, vaan ota yhteyttä häiriö. STIHL-erikoisliikkeeseen. Akussa on häiriö. ► Älä käytä akkua, vaan ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Laturi ei suorita LED-valo ei Laturin sähköinen ►...
  • Page 95: Tekniset Tiedot

    – Nimellisteho: katso arvokilpi – Käyttö: -10 °C ... +40 °C – Latausvirta: katso arvokilpi – Säilytys: -20 °C ... +50 °C – Hyväksytyn STIHL AS -akun suurin energiasi‐ Jos akkua ladataan, käytetään tai varastoidaan sältö: 12,5 Ah suositeltujen lämpötila-alueiden ulkopuolella, Latausajat ilmoitetaan osoitteessa suorituskyky voi heikentyä.
  • Page 96: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    Todellinen tärinärasitus on arvioitava erik‐ www.stihl.com/reach . seen. Tällöin voidaan ottaa huomioon myös ajat, 20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20.1 Puu- ja pensaskasvien leikkuri STIHL GTA 26 Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju...
  • Page 97: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    – Taattu äänitehotaso: 90 dB(A) Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Iso-Bri‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ tannia REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ – Tarkastustodistuksen numero: UK-MCR-0043 nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty Ison- Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero Britannian säädöksen Noise Emission in the...
  • Page 98 suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ VAROITUS tuneita. ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ mitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tek‐ johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. niset tiedot. Jos seuraavia turvallisuus- ja toi‐ Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Page 99 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ koskevia turvallisuussääntöjä...
  • Page 100: Forord

    ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ Kære kunde føre alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ► De nævnte foranstaltninger kan medføre og producerer vores produkter i topkvalitet efter alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 101: Oversigt

    3 Oversigt dansk 4 Anslag BEMÆRK Anslaget støtter træskæreren på træet under ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ arbejdet. føre materielle skader. 5 Spærrehåndtag ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre Spærrehåndtaget låser kontaktarmen op. materielle skader. 6 Savkæde Savkæden skærer træet.
  • Page 102: Sikkerhedshenvisninger

    Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ vet 2000/14/EF i dB(A) til at sammen‐ Formålsbestemt anvendelse ligne lydemissioner fra produkter. Træskæreren STIHL GTA 26 er beregnet til at Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐ skære træ. centens specifikation. Det energiindhold, Træskæreren må...
  • Page 103 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan medicin eller stoffer. opstå materielle skader. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Uvedkommende personer, børn og dyr skal handler. holdes væk fra arbejdsområdet.
  • Page 104 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livs‐ ► Arbejd ikke i regnvejr eller i fugtige omgivelser. fare. ► Hold uvedkommende personer, børn og dyr væk. ■ Træskærerens elektriske komponenter kan ► Sørg for, at børn ikke kan danne gnister.
  • Page 105 ► Hvis notens dybde er mindre end den min. – Savkæden er korrekt spændt. notdybde: Udskift sværdet. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ denne træskærer. handler. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 106 – Opladeren er ren og tør. opstå materielle skader. ADVARSEL ► Anvend universalolien Stihl Multioil Bio eller en sammenlignelig, biologisk nedbrydelig ■ I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand universalolie. kan komponenterne ikke længere fungere kor‐...
  • Page 107 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Opladning kan udløse brand i letantændelige omgivelser. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser ADVARSEL eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. ■ Under opladningen kan en beskadiget eller ► Arbejd ikke i letantændelige omgivelser. defekt oplader lugte usædvanligt eller ryge.
  • Page 108 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger spænding i ladeapparatet. Ladeapparatet kan ner kan pådrage sig kvæstelser, og der kan blive beskadiget. opstå materielle skader. ► Kontrollér, at netspændingen og netfre‐ ► Montér ladeapparatet på en væg, som det kvensen i strømnettet stemmer overens er beskrevet i brugsvejledningen.
  • Page 109 4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4.11.3 Oplader teriet blive beskadiget, så det ikke kan repare‐ res. ADVARSEL ► Opbevar batteriet i rene og tørre omgivel‐ ser. ■ Under transporten kan opladeren vælte eller ► Opbevar batteriet i et lukket rum. flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstel‐ ►...
  • Page 110: Gør Træskæreren Klar Til Brug

    5 Gør træskæreren klar til brug ■ Kraftige rengøringsmidler, rengøring med ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend vandstråle eller spidse genstande kan beska‐ ikke træskæreren, og kontakt en STIHL-for‐ dige træskæreren, føringsskinnen, savkæden, handler. batteriet og ladeapparatet. Hvis træskæreren, Opladning af batteriet og føringsskinnen, savkæden, batteriet eller...
  • Page 111: Saml Træskæreren

    7 Saml træskæreren dansk LED på opladeren LED'en viser opladerens status eller fejl. LED'en kan lyse eller blinke grønt eller rødt. Hvis LED'en lyser eller blinker grønt, bliver batte‐ riet ladet op. ► Hvis LED'en lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejl, Der er en fejl i opladeren eller i batteriet.
  • Page 112: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Klap grebet til vingemøtrikken ned. ► Sæt sværdet samt savkæden på træskære‐ Smør savkæden ren, så følgende betingelser opfyldes: Universalolien Stihl Multioil Bio eller en sammen‐ – Savkædens drivled sidder i kædehjulets lignelig, biologisk nedbrydelig universalolie smø‐ tænder (1).
  • Page 113: Tænd Og Sluk Træskæreren

    19.3. og hold den nede. Træskæreren accelererer, og savkæden – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. kører. Spærrehåndtaget (3) kan slippes. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. Sluk træskæreren 10.3 Kontrollér savkæden ► Slip kontaktarmen. ► Sluk for træskæreren, og tag batteriet ud.
  • Page 114: Arbejd Med Træskæreren

    ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib LED'erne lyser eller blinker. savkæden. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Anvend ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ikke træskæreren, og kontakt en STIHL-for‐ 10.4 Kontrollér beskyttelseskappen handler.
  • Page 115: Efter Arbejdet

    14.2 Opbevaring af batteriet Transport af træskæreren i et køretøj STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Transportér træskæreren i den medfølgende ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne taske. LED'er lyser).
  • Page 116: Rengøring

    – Ladeapparatet opbevares ikke uden for de ning-brochure. angivne temperaturgrænser, 19.7. STIHL anbefaler at få savkæderne slebet hos en 15 Rengøring STIHL-forhandler. 15.1 Rengør træskæreren ► Sluk for træskæreren, og tag batteriet ud. ► Rengør træskæreren med en fugtig klud og STIHL-harpiksløsner.
  • Page 117: Reparation

    STIHL-filelæren og er parallel med ■ Savkædens skæretænder er skarpe. Brugeren slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe kan skære sig. til savkædens deling. ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. materiale. 17 Reparation 17.1 Reparer træskærer, batteri og oplader Brugeren kan ikke selv reparere træskæreren,...
  • Page 118 Fejl LED'er på Årsag Afhjælpning træskæreren ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem træs‐ ► Rengør de elektriske kontakter i batteris‐...
  • Page 119: Tekniske Data

    – Vægt uden batteri, med sværd og sav‐ ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes kæde: 1,2 kg for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan der Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ gå ild i det, eller det kan eksplodere. Personer battery-life. kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå...
  • Page 120: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    STIHL. Tyskland Reservedele og tilbehør fra andre producenter erklærer som eneansvarlig, at kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – konstruktionstype: Batteritræskærer delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Fabriksmærke: STIHL løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 121: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    24 UKCA-overensstemmelseserklæring dansk De tekniske dokumenter opbevares sammen tiv Noise Emission in the Environment by Equip‐ med ANDREAS STIHL AG & Co. KG´s produkt‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ godkendelse. dule 8. – Målt lydeffektniveau: 88 dB(A) Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
  • Page 122 dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer b) Brug ikke elværktøj i eksplosionsfarlige høreværn, afhængigt af maskintype og omgivelser, hvor der findes brændbare anvendelse af elværktøjet, nedsætter risi‐ væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå koen for personskader. gnister, som kan antænde støv eller dampe. c) Undgå...
  • Page 123 norsk hedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start e) Brug ikke et beskadiget eller ændret batteri. af elværktøjet. Beskadigede eller ændrede batterier kan reagere uventet og medføre brand, eksplo‐ d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns sion eller fare for kvæstelser. rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gen‐...
  • Page 124: Forord

    Kjære kunde, ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler personskader eller død unngås. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 125: Oversikt

    3 Oversikt norsk Oversikt 8 Kjededrev Kjededrevet driver sagkjedet. Krattkutter, batteri og ladeap‐ 9 Vingemutter parat Vingemutteren fester dekselet til kjedehjulet på krattkutteren. 10 Kjededrevdeksel Dekselet til kjedehjulet dekker over kjedehju‐ let, og fester styreskinnen på krattkutteren. 11 Lysdioder Lysdiodene viser ladetilstanden til batteriet og feil.
  • Page 126: Sikkerhetsforskrifter

    Lengden på en styreskinne som det er Tiltenkt bruk tillatt å bruke. Garantert lydeffektnivå iht. direktiv Krattkutter STIHL GTA 26 benyttes til saging av 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ treverk. slipp fra produkter sammenlignbare. Krattkutteren skal ikke brukes når det regner.
  • Page 127 – Brukeren har fått opplæring av en med krattkutteren og objekter som slenges STIHL fagforhandler eller en sakkyndig opp. Personer uten deltagelse, barn og dyr person før krattkutteren og ladeappara‐ kan bli alvorlig skadet og materielle skader tet brukes første gang.
  • Page 128 – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. og den elektriske strømmen. Personer uten – Sagkjedet er strammet riktig. deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for eller drept. denne krattkutteren. ► Personer som ikke deltar, barn og dyr må...
  • Page 129 ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ – Batteriet er uskadd. rer: Ikke arbeid med krattkutteren. – Batteriet er rent og tørt. ► Det må monteres originalt STIHL-tilbehør – Batteriet fungerer og er uforandret. for denne krattkutteren. ADVARSEL ► Styreskinnen og sagkjedet må monteres slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
  • Page 130 Hvis sagkjedet ikke smøres tilstrekkelig og rende ledninger. etterstrammes, kan sagkjedet hoppe av styre‐ skinnen eller revne. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ► bruk Multifunksjonsoljen STIHL Multioil Bio eller en lignende, biologisk nedbrytbar mul‐ tifunksjonsolje. 0458-694-9821-B...
  • Page 131 4 Sikkerhetsforskrifter norsk FARE Reaksjonskrefter ■ Kontakt med strømførende komponenter kan 4.8.1 Reaksjonskrefter føre til strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig ska‐ det eller drept. ► Forsikre deg om at tilkoblingsledningen og nettpluggene er uskadet. Hvis tilkoblingsledningen eller skjøte‐ ledningen er defekt eller skadet: ►...
  • Page 132 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteled‐ bestemte miljøpåvirkninger kan batteriet ska‐ ningen mot varme, olje og kjemikalier. des, og det kan oppstå materielle skader. ► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐ ► Et skadd batteri skal ikke transporteres. gen på tørt underlag. ►...
  • Page 133: Gjøre Krattkutteren Klar Til Bruk

    ► Hvis krattkutteren, batteriet eller ladeappa‐ ► Trekk nettpluggen. ratet må vedlikeholdes eller repareres: Ta ► Ladeapparatet må oppbevares utenfor rek‐ kontakt med en STIHL fagforhandler. kevidden til barn. ► Styreskinnen og sagkjedet må vedlikehol‐ ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle miljø‐...
  • Page 134: Lade Batteriet Og Leder

    ► Smør sagkjedet, 7.3. ► Kontroller betjeningselementene, 10.5. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk krattkutteren og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Lade batteriet og LEDer Montere ladeapparatet på en vegg ► Stikk nettpluggen (5) inn i en tilgjengelig stik‐...
  • Page 135: Sette Sammen Krattkutter

    7 Sette sammen krattkutter norsk LED på ladeapparatet LED-ene viser statusen til ladeapparatet eller feil på apparatet. LED-ene kan lyse grønt eller rødt eller blinke. Hvis LED-ene lyser grønt eller blinker, lades bat‐ teriet. ► LED-en lyser rødt eller blinker: Feil løses, Det er en feil på...
  • Page 136: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    Batteriet (2) låses opp og kan tas ut. ► Rengjør styreskinnen og sagkjedet med en Slå krattkutteren på og av pensel, en myk børste eller STIHL harpiks- løsemiddel. Slå på krattkutteren ► Multifunksjonsolje påføres i området (1) mel‐...
  • Page 137: Kontrollere Krattkutter Og Batteri

    Ikke bruk sagkjedet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Slå av krattkutteren og ta ut batteriet. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ ► Demonter sagkjedet og styreskinnen. len til skjæretennene på 30° er overholdt. STIHL filemalen må passe til delingen av sag‐...
  • Page 138: Arbeide Med Krattkutteren

    11 Arbeide med krattkutteren ► Dersom den beskyttende hetten går tungt og ikke fjærer tilbake i utgangsposisjon: Ikke bruk 11.1 Hold og før krattkutteren krattkutteren og ta kontakt med en STIHL-fag‐ forhandler. Den beskyttende hetten er defekt. 10.5 Kontrollere betjeningselemen‐...
  • Page 139: Transport

    Oppbevare batteriet med. ► Lommen må sikres slik at lommen ikke kan STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ velte eller bevege seg. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Dersom ingen lomme er med i leveringsom‐...
  • Page 140: Rengjøring

    ► Monter styreskinnen og sagkjedet. ► Smør sagkjedet. 15.3 Rengjøre batteriet ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ ► Rengjør batteriet med en fuktig klut. lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen 15.4 Rengjøre ladeapparatet må...
  • Page 141: Reparere

    17 Reparere norsk 17 Reparere nen eller sagkjedet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. 17.1 Reparere krattkutteren, batte‐ ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut batteriet. riet og ladeapparatet ► Hvis ladeapparatet er defekt eller skadet: Bytt Brukeren kan ikke reparere krattkutteren, styre‐...
  • Page 142: Tekniske Data

    ► Sett inn batteriet. Det er en feil i ladeap‐ ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en paratet. STIHL fagforhandler. Det er en feil i batter‐ ► Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL iet. fagforhandler. Ladeapparatet LED-en lyser Den elektriske forbin‐...
  • Page 143: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    21 Reservedeler og tilbehør Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 21.1 Reservedeler og tilbehør telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Disse symbolene identifiserer STIHL løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 144: Kassering

    22 Kassering 22 Kassering ANDREAS STIHL AG & Co. KG 22.1 Kassere krattkutteren, batteriet og ladeapparatet med fullmakt fra Informasjon om kassering er tilgjengelig hos Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs lokale myndigheter eller hos din STIHL-fagfor‐ & Global Governmental Relations handler.
  • Page 145 Waiblingen, 25.10.2022 ingen måter endres. Ikke bruk adapterplug‐ ger sammen med jordet elektroverktøy. Plug‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ger som ikke er endret og passende stikkon‐ takter reduserer faren for elektrisk støt. b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater med fullmakt fra til f.eks.
  • Page 146 norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før Mange ulykker kan føres tilbake til dårlig du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller vedlikehold av elektroverktøy. en nøkkel, som befinner seg i en roterende Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. del av elektroverktøyet, kan føre til persons‐...
  • Page 147: Úvod

    VAROVÁNÍ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. vést k těžkým úrazům či úmrtí. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým kvalitě...
  • Page 148: Přehled

    česky 3 Přehled 4 Doraz UPOZORNĚNÍ Doraz opírá vyvětvovací minipilu během ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou práce o dřevo. vést k věcným škodám. 5 Aretační páčka ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným Aretační páčka deblokuje spínač. škodám. 6 Pilový řetěz Pilový...
  • Page 149: Bezpečnostní Pokyny

    Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za Řádné používání účelem porovnatelnosti akustických emisí výrobků. Vyvětvovací minipila STHL GTA 26 slouží k Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah řezání dřeva. energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k Vyvětvovací...
  • Page 150 Pracovní pásmo a okolí – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL nebo od 4.5.1 Vyvětvovací minipila osoby znalé odborné tématiky ještě VAROVÁNÍ dříve, než začne s vyvětvovací minipilou poprvé...
  • Page 151 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Vyvětvovací minipilu nenechávejte bez ► Akumulátor chraňte před chemikáliemi a dozoru. solemi. ► Je třeba zabezpečit, aby si s vyvětvovací 4.5.3 Nabíječka minipilou nemohly hrát děti. VAROVÁNÍ ■ Vyvětvovací minipila není vybavena ochranou proti vodě. Pokud by se pracovalo v dešti ■...
  • Page 152 VAROVÁNÍ vyměňte. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐ prodejce výrobků STIHL. hou konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z 4.6.3 Pilový řetěz provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo Pilový...
  • Page 153 Může dojít k těžkým – Nabíječka je čistá a suchá. úrazům osob a ke vzniku věcných škod. VAROVÁNÍ ► Používejte multifunkční olej STIHL Mul‐ tioil Bio nebo porovnatelný biologicky ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnostním odbouratelný multifunkční olej.
  • Page 154 4 Bezpečnostní pokyny ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a ► Pracujte s namontovaným ochranným kry‐ vyhledejte odborného prodejce výrobků tem. STIHL. ► Pracujte s nepoškozeným a nezměněným ■ Během práce může vyvětvovací minipila způ‐ ochranným krytem. sobit vznik vibrací. ► Pracujte s řádně nabroušeným a správně...
  • Page 155 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel ► Zajistěte, aby na plánovaném místě nebyly může vést k zásahu elektrickým proudem. ve zdi vedeny žádné elektrické kabely a Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení trubky. osob. ■ Pokud by nabíječka nebyla na zeď namonto‐ ►...
  • Page 156 česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.11.3 Nabíječka okolním vlivům, může dojít k neopravitelnému poškození. VAROVÁNÍ ► Akumulátor skladujte v čistém a suchém stavu. ■ Během přepravy se může nabíječka převrátit ► Skladujte akumulátor v uzavřeném pro‐ nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke storu.
  • Page 157: Příprava Vyvětvovací Minipily K Práci

    ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: tvovací minipily, vodicí lišty, pilového řetězu, vyvětvovací minipilu nepoužívejte a vyhledejte akumulátoru a nabíječky. Pokud se vyvětvo‐ odborného prodejce výrobků STIHL. vací minipila, vodicí lišta, pilový řetěz, akumu‐ Nabíjení akumulátoru a látor nebo nabíječka nečistí správně, nemo‐...
  • Page 158: Smontování Vyvětvovací Minipily

    česky 7 Smontování vyvětvovací minipily Ve vyvětvovací minipile nebo v akumulátoru je Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahří‐ porucha. vají. LED na nabíječce LED signalizuje stav nabíječky nebo její poruchy. LED může svítit zeleně nebo červeně nebo bli‐ kat. Pokud LED svítí...
  • Page 159 Orientace vodicí lišty nehraje žádnou roli. Nápis Mazání pilového řetězu natištěný na vodicí liště může být i vzhůru Multifunkční olej STIHL Multioil Bio nebo porov‐ nohama. natelný biologicky odbouratelný multifunkční olej ► Napněte pilový řetěz. maže a chladí obíhající pilový řetěz.
  • Page 160: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Vyvětvovací minipilu držte druhou rukou za hmatec (2) a veďte ji. ► Stiskněte aretační páčku (3) palcem a držte ji ► Změřte hloubku drážky vodicí lišty stupnicovou stisknutou. tyčí pilovací měrky STIHL. ► Stiskněte ukazováčkem spínač (4) a držte ho stisknutý. 0458-694-9821-B...
  • Page 161 ► Pokuste se stisknout spínač bez stisknutí are‐ tační páčky. ► Změřte výšku omezovače hloubky (1) pilovací ► Pokud se spínač dá stisknout: vyvětvovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí minipilu nepoužívejte a vyhledejte odborného být vhodná pro rozteč pilového řetězu. prodejce výrobků STIHL.
  • Page 162: Práce S Vyvětvovací Minipilou

    ► Pokud je vyvětvovací minipila mokrá: vyvětvo‐ tvovací minipilu a akumulátor nepoužívejte a vací minipilu nechejte uschnout. vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Pokud je akumulátor mokrý nebo vlhký: aku‐ STIHL. mulátor nechat uschnout, 19.8. Ve vyvětvovací minipile nebo v akumulátoru je ► Vyčistěte vyvětvovací minipilu.
  • Page 163: Skladování

    Skladování akumulátoru 15.1 Vyčistěte vyvětvovací minipilu ► Vyvětvovací minipilu vypněte a vyjměte aku‐ STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu mulátor. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Vyvětvovací minipilu vyčištěte vlhkým hadrem ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny nebo rozpouštědlem na bázi pryskyřice...
  • Page 164: Údržba

    ► Elektrické kontakty nabíječky vyčistěte štět‐ cem nebo měkkým kartáčem. 16 Údržba ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ 16.1 Ostření pilového řetězu lelně ke značkám opotřebení. Pilovací Správné ostření pilového řetězu vyžaduje velkou měrka STIHL musí...
  • Page 165: Odstranění Poruch

    červeně. vykazuje poruchu. ► Vyvětvovací minipilu zapněte. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně bli‐ kají: akumulátor nepoužívejte a vyhle‐ dejte odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí Vyvětvovací minipila ► Vyjměte akumulátor. červeně. je příliš teplá. ► Nechejte vyvětvovací minipilu vychladn‐...
  • Page 166: Technická Data

    – Frekvence: viz výkonový štítek GTA 26 – Jmenovitý výkon: viz výkonový štítek – Nabíjecí proud: viz výkonový štítek – Přípustný akumulátor: STIHL AS – Maximální obsah energie přípustného akumu‐ – Hmotnost bez akumulátoru, s vodicí lištou a látoru STIHL AS: 12,5 Ah pilovým řetězem: 1,2 kg...
  • Page 167: Kombinace Vodících Lišt A Pilových Řetězů

    19.9 Akustické a vibrační hodnoty Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20.1 Vyvětvovací minipila STIHL GTA 26 Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů Počet vodi‐...
  • Page 168: 21 Náhradní Díly A Příslušenství

    90 dB(A). Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Technické podklady jsou uloženy v oddělení šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ homologace výrobků firmy AND‐ dejce výrobků STIHL. REAS STIHL AG & Co. KG.
  • Page 169: 25 Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, ČESKÁ REPUBLIKA návody, ilustrace a technická data, jimiž je tento elektrický stroj opatřen. Zanedbání a Andreas STIHL, spol. s r.o. nedodržení následujících pokynů mohou způ‐ Chrlická 753 sobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 664 42 Modřice další...
  • Page 170 česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k e) Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neu‐ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo stále správnou rovnováhu.
  • Page 171 magyar stroje dokonale fungují a nezadrhávají se, e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ zda jednotlivé součásti nejsou zlomené či něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ jinak poškozené, že funkce elektrického něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ stroje není negativně ovlivněna. Před zaháje‐ vídatelně...
  • Page 172: Előszó

    ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ sérülések vagy halál kerülhető el. bevétel próbáját is kiállják. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget TUDNIVALÓ nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐...
  • Page 173: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés 8 Lánckerék A lánckerék hajtja meg a fűrészláncot. A fásszárúnövény-vágó, az 9 Szárnyas anya akkumulátor és a töltőkészülék A szárnyas anya rögzíti a lánckerékfedelet a fásszárúnövény-vágóhoz. 10 Lánckerékfedél A lánckerékfedél lefedi a lánckereket és rög‐ zíti a vezetőlemezt a fásszárúnövény-vágó‐ hoz.
  • Page 174: Biztonsági Tudnivalók

    A STIHL AS akkumulátor látja el a fásszárúnö‐ Az elektromos készüléket zárt és száraz helyiségben működtesse. vény-vágót energiával. A terméket ne dobja a háztartási sze‐ A STIHL AL 1 töltőkészülék tölti a STIHL AS métbe. akkumulátort. FIGYELMEZTETÉS Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati utasítást.
  • Page 175 4.5.1 Fásszárúnövény-vágó náló a nemzeti jogszabályok szerint fel‐ FIGYELMEZTETÉS ügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és – A felhasználó részesült STIHL márka‐ állatok nem tudják a fásszárúnövény-vágó és szakszerviz vagy szakértő személy 0458-694-9821-B...
  • Page 176 magyar 4 Biztonsági tudnivalók a felrepített tárgyak veszélyeit felismerni és ► Óvja az akkumulátort esőtől és ned‐ vességtől, valamint ne mártsa sem‐ felbecsülni. A beavatatlan személyek, a gyer‐ milyen folyadékba. mekek és állatok súlyosan megsérülhetnek és anyagi károk keletkezhetnek. ► Tartsa távol az akkumulátort a fémból ►...
  • Page 177 Forduljon STIHL márkaszervizhez. val. ► Ehhez a fásszárúnövény-vágóhoz illő ere‐ 4.6.4 Akkumulátor deti STIHL tartozékot szereljen fel. Az akkumulátor akkor van biztonságos állapot‐ ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: használati utasításban leírt módon szerelje –...
  • Page 178 ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek Súlyos személyi sérülések és anyagi károk nem működnek megfelelően, és a biztonsági keletkezhetnek. berendezések hatástalanná válnak. Súlyos ► Használjon STIHL Multioil Bio univerzális vagy halálos személyi sérülések következhet‐ olajat vagy egy hasonló, biológiailag nek be. lebomló univerzális olajat.
  • Page 179 ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ fog húzni. Személyi sérülések keletkezhetnek. mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ ► Fogja két kézzel a fásszárúnövény-vágót. hez. ► A használati utasításban leírt módon dol‐...
  • Page 180 magyar 4 Biztonsági tudnivalók – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐ ■ A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és ték hálózati csatlakozódugasza megsérült. hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásve‐ – A dugaszoló aljzat nincs megfelelően besze‐ szélyt okoz. Személyi sérülések keletkezhet‐ relve. nek, és a csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐ bítóvezeték megrongálódhat.
  • Page 181 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.11 Szállítás val úgy, hogy ne tudjon felborulni vagy mozogni. 4.11.1 Fásszárúnövény-vágó ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltőké‐ FIGYELMEZTETÉS szülék szállítására. A csatlakozóvezeték és a töltőkészülék megrongálódhat. ■ A szállítás alatt a fásszárúnövény-vágó felbo‐ ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rög‐ rulhat vagy mozoghat.
  • Page 182: Fásszárúnövény-Vágó Felkészítése A Hasz- Nálatra

    ► A töltőkészüléket tisztán és szárazon tartása vagy javítása szükséges: Forduljon tárolja. STIHL márkaszervizhez. ► A töltőkészüléket zárt helyen tárolja. ► A vezetőlemez és a fűrészlánc karbantartá‐ ► Ne tárolja a töltőkészüléket a megadott sát és javítását a jelen használati utasítás‐...
  • Page 183: Akku Töltés És Led-Ek

    ► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐ A töltési folyamat során az akkumulátor és a töl‐ telezni: Ne használja a fásszárúnövény-vágót, tőkészülék felmelegszik. és forduljon STIHL márkaszervizhez. Akku töltés és LED-ek A töltőkészülék falra szerelése A töltőkészülék falra szerelhető.
  • Page 184: Fásszárúnövény-Vágó Összeszerelése

    magyar 7 Fásszárúnövény-vágó összeszerelése ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, Zavar támadt a fásszárúnövény-vágóban vagy az akkumulátorban. A töltőkészüléken lévő LED-ek A LED a töltőkészülék állapotát vagy üzemzava‐ rokat jelez. A LED zölden vagy pirosan világíthat vagy villoghat.
  • Page 185: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► Csukja össze a szárnyas anya fogantyúját. Az akkumulátor kivétele Fűrészlánc kenése A STIHL Multioil Bio univerzális olaj vagy egy hasonló, biológiailag lebomló univerzális olaj keni és hűti a körbefutó fűrészláncot. ► Kapcsolja ki a fásszárúnövény-vágót és vegye ki az akkumulátort.
  • Page 186: Fásszárúnövény-Vágó Bekapcsolása És Kikapcsolása

    ► Cserélje ki a vezetőlemezt, amennyiben a A fűrészlánc nem mozog tovább. következő feltételek egyike fennáll: ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: – A vezetőlemez megrongálódott. Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL – Kisebb a horonymélység, mint a vezetőle‐ márkaszervizhez. mez legkisebb horonymélysége, 19.3.
  • Page 187 Ne használja a fűrészláncot – Üzemzavar áll fenn a fásszárúnövény-vágó‐ forduljon STIHL márkaszervizhez. ban. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e A fűrészlánc nem mozog tovább. tartva. A STIHL reszelősablonnak bele kell ille‐...
  • Page 188: Fásszárúnövény-Vágóval Való Munkavégzés

    ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3 szakaszá‐ 12 Munka után nak megfelelően lett megvizsgálva. A szállítási feltételekről bővebben a 12.1 Munkavégzés után www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ ► Kapcsolja ki a fásszárúnövény-vágót és vegye zódhat. ki az akkumulátort. 13.3 Töltőkészülék szállítása ► Ha a fásszárúnövény-vágó nedves: hagyja megszáradni a fásszárúnövény-vágót.
  • Page 189: 14 Tárolás

    Akkumulátor tárolása ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rögzítse a töltőkészüléken. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► A töltőkészüléket úgy kell tárolni, hogy teljesül‐ és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi jenek:az alábbi feltételek: szinten tárolja.
  • Page 190: Karbantartás

    A fűrészlánc szakszerű élezése nagyon sok gya‐ Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. korlatot követel. 17 Javítás A STIHL élezők, a STIHL élező eszközök, a STIHL élező készülékek és a „STIHL fűrészlánc 17.1 A fásszárúnövény-vágó, az élezése“ című kiadvány segítséget nyújt a akkumulátor és a töltőkészülék...
  • Page 191: Hibaelhárítás

    ► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy mezt és a fűrészláncot, valamint forduljon megsérült: Ne használja a töltőkészüléket és STIHL márkaszervizhez. cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket STIHL ► Amennyiben az akkumulátor hibás vagy meg‐ márkaszervizben. sérült: Cserélje ki az akkumulátort. 18 Hibaelhárítás 18.1...
  • Page 192 – 1/4" P: 4 mm – Súly akkumulátor nélkül, vezetőlemezzel és fűrészlánccal: 1,2 kg 19.4 Akkumulátor STIHL AS A működési időről bővebben a www.stihl.com/ – Akkumulátor-technológia: Lítium ionos battery-life oldalon tájékozódhat. – Feszültség: 10,8 V – Kapacitás Ah-ban: lásd a teljesítménytáblát 19.2...
  • Page 193 – Töltőáram: lásd a teljesítménytáblát Ha az akkumulátor nedves vagy nedves, hagyja – Az engedélyezett STIHL AS akkumulátor az akkumulátort legalább 48 órán át száradni maximális energiatartalma: 12,5 Ah + 15 °C felett és + 50 °C alatt, valamint 70 % A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐...
  • Page 194 és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. – Gyártó márkaneve: STIHL – Típus: GTA 26 A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Sorozatszám: GA01 STIHL tartozékok használatát ajánlja. – Tartozékok: Hosszabbító GTA 26 A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem (GA01 820 5000) tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és...
  • Page 195 általános biztonsági előírásait – Kivitel: Akkumulátoros fásszárúnövény-vágó ismereti. – Gyártó márkaneve: STIHL A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket – Típus: GTA 26 kinyomtassa. – Sorozatszám: GA01 – Tartozékok: Hosszabbító GTA 26 Az „Elektromos biztonság”...
  • Page 196 magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz c) Az elektromos szerszám használata közben b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és tartsa távol a munkaterülettől gyerekeket és mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ másokat. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti mos szerszám fajtájától és alkalmazásától az elektromos szerszám feletti uralmát.
  • Page 197 português b) Tilos használni olyan elektromos szerszá‐ készülék esetében, amelyik csak bizonyos mot, amelynek rossz a kapcsolója. Az olyan akkumulátor fajtákhoz használható, fennáll a elektromos szerszám, amely nem kapcsol‐ tűzveszély, amennyiben más fajta akkumulá‐ ható be vagy ki, veszélyes, ezért meg kell tort töltenek fel vele.
  • Page 198: Prefácio

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Símbolos no texto o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Este símbolo faz referência a um capítulo dora do ambiente durante um longo período de deste manual de instruções.
  • Page 199: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 8 Carreto O carreto aciona a corrente. Cortador de arbustos, bateria e 9 Porca de orelhas carregador A porca de orelhas fixa a tampa do carreto no cortador de arbustos. 10 Tampa do carreto A tampa do carreto cobre o carreto e prende a barra guia no cortador de arbustos.
  • Page 200: Indicações De Segurança

    Utilização prevista diretiva 2000/14/CE em dB(A). A indicação ao lado do símbolo chama a O cortador de arbustos STIHL GTA 26 destina- atenção para o conteúdo energético da -se a cortar madeira. bateria de acordo com a especificação do fabricante das células.
  • Page 201 ► Usar calçado fechado e resistente com – O utilizador recebeu uma formação de solas antiderrapantes. um revendedor especializado da STIHL ou de uma pessoa tecnicamente com‐ petente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com o cortador de arbus‐...
  • Page 202 português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio cir‐ ► Proteger a bateria do calor e do fogo. cundante ► Não atirar a bateria para o fogo. 4.5.1 Cortador de arbustos ► Não carregar, usar nem guardar a bateria ATENÇÃO fora dos limites de temperatura indicados, 19.7.
  • Page 203 ► Instalar a linha de conexão horizontalmente ► Aplicar apenas acessórios originais da sobre o chão. STIHL para este cortador de arbustos. ► Incorporar a barra guia e a corrente tal Estado de acordo com as exi‐ como descrito neste manual de instruções.
  • Page 204 ► Afiar corretamente a corrente. O carregador cumpre as exigências de segu‐ ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ rança, caso estejam satisfeitas as seguintes con‐ dedor especializado da STIHL. dições: 4.6.4 Bateria – O carregador não está danificado.
  • Page 205 ► Não trabalhar no ambiente de linhas condu‐ ► Usar o óleo multiusos STIHL Multioil Bio ou toras de tensão. um óleo multiusos biodegradável seme‐ Forças de reacção lhante.
  • Page 206 português 4 Indicações de segurança Carregamento pode provocar sobretensão no carregador. O carregador pode ficar danificado. ATENÇÃO ► Certifique-se de que a tensão e a frequên‐ cia da rede de corrente coincidem com os ■ Durante o carregamento, um carregador dani‐ dados que constam da placa de identifica‐...
  • Page 207 4 Indicações de segurança português instruções, o carregador ou a bateria podem 4.11.3 Carregador cair ou o carregador pode aquecer demasi‐ ATENÇÃO ado. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ■ Durante o transporte, o carregador pode tom‐ ►...
  • Page 208: Tornar O Cortador De Arbustos Operacional

    ► Guardar o carregador limpo e seco. ou reparação: consultar um concessionário ► Guardar o carregador num local fechado. especializado da STIHL. ► Não guardar o carregador fora dos limites ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra de temperatura indicados, 19.7.
  • Page 209: Carregamento Da Bateria E Leds

    6 Carregamento da bateria e LEDs português ► Garantir que os seguintes componentes se gamento indicado. O tempo de carregamento encontram num estado seguro: está indicado em www.stihl.com/charging-times. – Cortador de arbustos, 4.6.1. O processo de carregamento – Barra guia, 4.6.2.
  • Page 210: Montar O Cortador De Arbustos

    português 7 Montar o cortador de arbustos Indicação do nível de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Abrir basculando o manípulo (1) da porca de orelhas (2). ► Introduzir a bateria. ► Girar a porca de orelhas (2) para a esquerda ►...
  • Page 211: Colocação E Remoção Da Bateria

    Lubrificar a corrente cortador de arbustos. ► Girar a porca de orelhas para a direita até a O óleo multiusos STIHL Multioil Bio ou um óleo tampa do carreto assentar no cortador de multiusos biodegradável semelhante lubrifica e arbustos.
  • Page 212: Ligar E Desligar O Cortador De Arbustos

    ► Premir os dois ganchos de entalhe (1). ► Verificar os vestígios de rodagem no carreto A bateria (2) está desbloqueada e pode ser com um calibrador de controlo STIHL. removida. ► Caso os vestígios de rodagem sejam mais Ligar e desligar o cortador profundos do que a = 0,5 mm: Não utilizar o...
  • Page 213 ► Introduzir a bateria. cializado da STIHL. ► Pressionar a alavanca de bloqueio e mantê-la ► Usar um calibrador de limas da STIHL para pressionada. verificar se o ângulo de afiação dos dentes de ► Pressionar a alavanca de comando e mantê-la corte de 30°...
  • Page 214: Trabalhar Com O Cortador De Arbustos

    Não utilizar o corta‐ 12.1 Após o trabalho dor de arbustos nem a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Desligar o cortador de arbustos e retirar a Há uma avaria no cortador de arbustos ou na bateria.
  • Page 215: Armazenamento

    Armazenamento da bateria de conexão nem no suporte (3) para a linha de conexão. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada – O carregador não está guardado fora dos com um nível de carga entre 40% e 60% (2 limites de temperatura indicados, 19.7.
  • Page 216: Fazer A Manutenção

    16 Fazer a manutenção com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ los à marcação de desgaste. O calibrador de 16.1 Afiar a corrente limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
  • Page 217: Eliminação De Avarias

    ► Ligar o cortador de arbustos. ► Se 3 LEDs continuarem a emitir uma luz intermitente vermelha: não utilizar o cor‐ tador de arbustos e consultar um conces‐ sionário especializado da STIHL. 3 LEDs acen‐ O cortador de arbus‐ ► Remover a bateria.
  • Page 218: Dados Técnicos

    19.1 Cortador de arbustos STIHL A profundidade mínima da ranhura depende da GTA 26 divisão da guia. – Bateria permitida: STIHL AS – 1/4" P: 4 mm – Peso sem bateria, com barra guia e cor‐ rente: 1,2 kg 19.4 Bateria STIHL AS O período de funcionamento está...
  • Page 219 é 2 dB(A). O valor K para os valores de – Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / vibração é 2 m/s². 1,5 mm² A STIHL recomenda o uso de uma proteção – Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 / auditiva. 2,5 mm²...
  • Page 220: Combinações De Guias E Correntes

    STIHL não se pode responsabilizar (GA01 820 5000) pela sua utilização. está em conformidade com todas as disposições As peças de reposição originais da STIHL e os aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, acessórios originais da STIHL estão disponíveis 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 221: Declaração De Conformidade Ukca

    – Nível de potência acústica garantido: 90 dB(A) Waiblingen, 25/10/2022 A documentação técnica está guardada na ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de fabrico, o país de produção e o número da máquina estão indicados no cortador p.p.
  • Page 222 português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 25.4 Segurança de pessoas b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica numa atmosfera potencialmente explosiva, a) Esteja atento ao que está a fazer e tenha na qual existam líquidos, gases ou poeiras bom senso ao trabalhar com uma ferramenta inflamáveis.
  • Page 223 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português estiver familiarizado com a ferramenta elé‐ h) Mantenha os cabos e as superfícies dos trica após inúmeras utilizações. Numa fração cabos secos, limpos e sem óleo nem gor‐ de segundo um manuseamento negligente dura.
  • Page 224: Предисловие

    Маркировка предупредитель‐ Предисловие ных надписей в тексте Уважаемый клиент, ОПАСНОСТЬ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ высочайшего качества, соответствующую рые ведут к тяжелым травмам или смерти. потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Page 225: Обзор

    3 Обзор pyccкий 1 Место захвата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Место захвата служит для удерживания и ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ ведения резака для кустарника. рые могут привести к тяжелым травмам или 2 Защитный кожух смерти. Защитный кожух защищает от контакта с ►...
  • Page 226: Указания По Технике Безопасности

    Использование по назначе‐ Значение рядом с символом предста‐ нию вляет собой энергоемкость аккумуля‐ тора согласно спецификации изготови‐ Резак для кустарника STIHL GTA 26 служит теля ячейки. Реальная энергоемкость при эксплуатации ниже. для резки древесины. Эксплуатировать электрический прибор Запрещается использовать резак для кустар‐...
  • Page 227 4 Указания по технике безопасности pyccкий умственно способен к Аккумулятор STIHL AS снабжает резак для кустарника электроэнергией. управлению резаком для Зарядное устройство STIHL AL 1 исполь‐ кустарника, аккумулято‐ зуется для зарядки аккумулятора STIHL AS. ром и зарядным устрой‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ством и работе с ними.
  • Page 228 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Резак для кустарника не защищен от воды. ► Носить плотно прилегающие защитные очки. Подходящие Эксплуатация во время дождя или при защитные очки прошли испытания высокой влажности может привести к пора‐ в соответствии со стандартом жению...
  • Page 229 или конструкция его изменена: работать зарядного устройства. с резаком для кустарника запрещено. ► Кабель питания должен лежать ровно на ► Если органы управления не работают: полу. работать с резаком для кустарника запрещено. ► Устанавливайте на резак для кустарника оригинальные принадлежности STIHL. 0458-694-9821-B...
  • Page 230 4 Указания по технике безопасности ► Направляющую шину и пильную цепь ► В случае неясностей: Обратиться к устанавливать в соответствии с описа‐ дилеру STIHL. нием в настоящем руководстве по 4.6.4 Аккумулятор эксплуатации. Аккумулятор находится в безопасном состоя‐ ► Установить принадлежности в соответ‐...
  • Page 231 или мокрое: очистить зарядное устрой‐ мами и материальным ущербом. ство и дать ему высохнуть. ► Использовать универсальное масло ► Не вносить изменения в конструкцию STIHL Multioil Bio или аналогичное ему, зарядного устройства. способное к биологическому разложению ► Не помещать предметы в отверстия универсальное масло.
  • Page 232 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► При появлении признаков нарушения ► Работать с неповрежденным защитным кровообращения: обратиться к врачу. кожухом без изменений в его конструк‐ ■ Если движущаяся пильная цепь задевает ции. за твердый предмет, возможно образова‐ ► Работать с правильно заточенной и ние...
  • Page 233 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Подсоединить зарядное устройство ■ В процессе работы удлинительный шнур через защитный выключатель тока нагревается. Если не обеспечить отвод утечки (30 мА, 30 мс). тепла, может возникнуть пожар. ■ Поврежденный или неподходящий удлини‐ ► При использовании кабельного бара‐ тельный...
  • Page 234 pyccкий 4 Указания по технике безопасности чтобы он не мог опрокинуться и сме‐ ► Извлечь аккумулятор. ститься. 4.11.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Надеть на направляющую шину защиту цепи так, чтобы она закрывала всю ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних шину. воздействий.
  • Page 235: Подготовка Резака Для Кустарника К Работе

    ► Проверить органы управления, 10.5. ► Чистить резак для кустарника, направ‐ ► Если указанные шаги выполнить невоз‐ ляющую шину, пильную цепь, аккумуля‐ можно: не использовать резак для кустар‐ тор и зарядное устройство в соответ‐ ника и обратиться к дилеру STIHL. 0458-694-9821-B...
  • Page 236: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    турные режимы, 19.8. Фактическое время 0-20% зарядки может отличаться от указанного. Время зарядки указано на сайте www.stihl.com/charging-times. ► Вставить аккумулятор. Если штепсельная вилка вста‐ ► Нажать кнопку (1). влена в розетку и аккумулятор В течение примерно 5 секунд горят зеле‐...
  • Page 237: Сборка Резака Для Кустарника

    7 Сборка резака для кустарника pyccкий Светодиоды на резаке для ► Снять направляющую шину и пильную кустарника цепь. Светодиоды отображают уровень заряда или 7.1.2 Монтаж направляющей шины и неисправности аккумулятора. Могут све‐ пильной цепи титься либо мигать зеленые или красные све‐ Сочетания...
  • Page 238: Установка И Извлечение Аккумулятора

    стью видны с нижней стороны направляю‐ щей шины: повторно натянуть пильную цепь. ► Опустить ручку гайки-барашка. Смазка пильной цепи Универсальное масло STIHL Multioil Bio или аналогичное ему, способное к биологиче‐ скому разложению универсальное масло используется для смазки и охлаждения вра‐ щающейся пильной цепи.
  • Page 239: Включение И Выключение Резака Для Кустарника

    Включение и выключение резака для кустарника Включение резака для кустарника ► Измерить следы приработки на звездочке с помощью контрольного шаблона STIHL. ► Если следы приработки имеют глубину больше a = 0,5 мм: не использовать резак для кустарника и обратиться к дилеру STIHL.
  • Page 240 ► Если одна из меток износа на режущем извлечь аккумулятор и обратиться к зубе не видна: не использовать пильную дилеру STIHL. цепь и обратиться к дилеру STIHL. Неисправность в резаке для кустарника. ► Проверить опиловочным шаблоном STIHL, ► Отпустить рычаг переключения.
  • Page 241: Работа С Резаком Для Кустарника

    ► Выключить резак для кустарника и извлечь "Испытания и критерии", часть III, подраз‐ аккумулятор. дел 38.3. ► Если резак для кустарника намок, его необ‐ Предписания по транспортировке имеются на ходимо просушить. сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Если аккумулятор мокрый или влажный, его необходимо просушить, 19.8. 0458-694-9821-B...
  • Page 242: Хранение

    14.2 Хранение аккумулятора – Зарядное устройство недоступно для детей. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ – Зарядное устройство чистое и сухое. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % – Зарядное устройство находится в закры‐ (горят 2 зеленых светодиода).
  • Page 243: Техническое Обслуживание

    заточные устройства STIHL", "Устройства для ► Очистить поверхность вокруг цепной звез‐ заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных дочки, используя влажную салфетку или цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ растворитель STIHL для удаления смолы. нице www.stihl.com/sharpening-brochure . ► Удалить чужеродные частицы из аккумуля‐...
  • Page 244: Ремонт

    17 Ремонт цепи: не использовать резак для кустар‐ ника, направляющую шину или пильную 17.1 Ремонт резака для кустар‐ цепь и обратиться к дилеру STIHL. ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ ника, аккумулятора и заряд‐ жден: заменить аккумулятор. ного устройства ► Если зарядное устройство неисправно или...
  • Page 245 светом. зарядного ► Установить аккумулятор. устройства с аккумулятором. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство неисправно. и обратиться к дилеру STIHL. Аккумулятор ► Не использовать аккумулятор и неисправен. обратиться к дилеру STIHL. Зарядное Светодиод не Кратковременно ► Вынуть штепсельную вилку из...
  • Page 246: Технические Данные

    если на заводской табличке указано номи‐ шиной и пильной цепью: 1,2 кг нальное напряжение от 100 В до 127 В: Время работы см. на сайте www.stihl.com/ – длина шнура до 10 м: AWG 14 / 2,0 мм² battery-life . – длина шнура от 10 до 30 м: AWG 12 / 3,5 мм²...
  • Page 247: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    ухода в соответствии с требованиями могут отклоняться от указанных, в зависимо‐ инструкции по эксплуатации. сти от вида применения. Указанные значения 20 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 20.1 Резак для кустарника STIHL GTA 26 Шаг Толщина Длина Направляющая Число Число...
  • Page 248: Утилизация

    зарядного устройства Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании Информацию об утилизации можно получить ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ в местной администрации или у дилера тификация продукции». фирмы STIHL. Год выпуска, страна изготовления и завод‐...
  • Page 249: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Представительства STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: Представительство БЕЛАРУСЬ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Page 250 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов c) Электроинструмент необходимо защи‐ током, не распространяются на аккумулятор‐ щать от дождя и влаги.Проникновение ные изделия STIHL. воды в электроинструмент повышает опасность поражения электрическим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ током. ■ Необходимо прочесть все инструкции по...
  • Page 251 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий руки, переносить, его или подсоединять к чающийся электроинструмент опасен и электросети и/или к аккумулятору убеди‐ подлежит ремонту. тесь в том, что электроинструмент выклю‐ c) Прежде чем выполнить регулировку чен. Если при ношении электроинстру‐ устройства, заменить...
  • Page 252: Przedmowa

    по эксплуатации. Неправильная зарядка dem elektrycznym........275 или зарядка при температуре вне допу‐ стимого диапазона может разрушить акку‐ Przedmowa мулятор и повысить риск возгорания. Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ 0458-694-9821-B...
  • Page 253: Dr Nikolas Stihl

    Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ Symbole w tekście ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej kowania. instrukcji obsługi. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Przegląd...
  • Page 254: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 2 Pokrywa ochronna 21 Wtyczka zasilająca Pokrywa chroni przed kontaktem z łańcu‐ Wtyczka łączy kabel zasilający z gniazdkiem chem. elektrycznym 3 Osłona łańcucha 22 Torba Osłona łańcucha chroni przed kontaktem Torba służy do transportu i przechowywania z łańcuchem.
  • Page 255 Użytkowanie zgodne z prze‐ fizycznym, sensorycznym i znaczeniem umysłowym do obsługiwa‐ Przecinarka do drewna STIHL GTA 26 służy do nia i używania przecinarki, cięcia drewna. akumulatora i ładowarki. Przecinarki nie wolno używać w deszczu. Akumulator STIHL AS służy do zasilania przeci‐...
  • Page 256 – Przed pierwszym użyciem przecinarki lub ładowarki użytkownik musi zostać 4.5.1 Przecinarka do drewna przeszkolony przez autoryzowanego dealera STIHL lub specjalistę. OSTRZEŻENIE – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w wem alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Page 257 ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie ► Nie użytkować ładowarki w łatwopalnym wolno używać przecinarki. i wybuchowym otoczeniu. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL ► Nie użytkować ładowarki na łatwopalnym przeznaczone do tej przecinarki. podłożu. 0458-694-9821-B...
  • Page 258 ■ W przeciwnym razie akumulator jest niebez‐ ostrzegawcze. pieczny. Skutkiem mogą być poważne obraże‐ ► W razie wątpliwości skontaktować się nia. z dealerem marki STIHL. ► Pracować z użyciem nieuszkodzonego i działającego akumulatora. 4.6.2 Prowadnica ► Nie ładować akumulatora, jeśli jest uszko‐...
  • Page 259 Niebezpieczeń‐ stwo poważnego wypadku oraz strat w mieniu. ■ W stanie niespełniającym wymogów bezpie‐ ► Stosować olej wielofunkcyjny STIHL Mul‐ czeństwa komponenty mogą przestać działać tioil Bio lub równorzędny biodegradowalny prawidłowo, a zabezpieczenia mogą być nie‐...
  • Page 260 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO Siły reakcji ■ Kontakt z elementami przewodzącymi może 4.8.1 Siły reakcji spowodować porażenie prądem elektrycznym. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika. ► Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki nie mogą być uszkodzone. W przypadku uszkodzenia kabla zasi‐...
  • Page 261 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć i ► Wyciągnąć akumulator. oznakować w taki sposób, aby nie groziły potknięciem. ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki ► Osłonę łańcucha wsunąć na prowadnicę w sposób, aby nie były naprężone lub poplą‐ taki sposób, aby przykryła całą...
  • Page 262 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.12 Przechowywanie 4.12.3 Ładowarka OSTRZEŻENIE 4.12.1 Przecinarka do drewna OSTRZEŻENIE ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń powodowanych przez ładowarkę. ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub zagrożeń...
  • Page 263: Przygotowanie Przecinarki Do Drewna Do Użycia

    ► Jeżeli przecinarka, akumulator lub łado‐ Zamontować ładowarkę do ► warka wymagają konserwacji lub naprawy: skontaktować się z dealerem marki STIHL. ściany w taki sposób, aby ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ zapewnić następujące kryteria: serwowane i naprawiane zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.
  • Page 264: Zmontowanie Przecinarki Do Drewna

    polski 7 Zmontowanie przecinarki do drewna W przecinarce lub akumulatorze wystąpiła usterka. Dioda na ładowarce Dioda sygnalizuje stan ładowarki oraz usterki. Dioda może świecić się lub migać na zielono lub czerwono. Jeżeli dioda świeci się lub miga na zielono, trwa ładowanie akumulatora.
  • Page 265 – Śruba kołnierzowa (3) znajduje się w otwo‐ rze podłużnym prowadnicy. Smarowanie łańcucha Orientacja prowadnicy nie ma znaczenia. Nadruk Olej wielofunkcyjny STIHL Multioil Bio lub równo‐ na prowadnicy może być do góry nogami. rzędny olej biodegradowalny zapewnia smaro‐ ► Naprężyć łańcuch.
  • Page 266: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    (1) w tak sposób, aby kciuk obejmował uchwyt. ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za ► Drugą ręką chwycić przecinarkę za uchwyt (2). pomocą miary przymiaru do ostrzenia STIHL. ► Nacisnąć i przytrzymać kciukiem dźwignię blo‐ kady (3). ► Wcisnąć palcem wskazującym dźwignię prze‐...
  • Page 267 ► Sprawdzić przymiarem do ostrzenia STIHL, Łańcuch nie obraca się. czy zachowany jest kąt ostrzenia zębów tną‐ ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: wyjąć akumu‐ cych 30°. Przymiar do ostrzenia STIHL musi lator i skontaktować się z dealerem marki pasować do podziałki łańcucha. STIHL.
  • Page 268: 11 Używanie Przecinarki Do Drewna

    ► Jeżeli akumulator jest mokry lub wilgotny, używać przecinarki i akumulatora oraz skon‐ należy zaczekać, aż zupełnie wyschnie, taktować się z autoryzowanym deale‐ 19.8. rem STIHL. ► Wyczyścić przecinarkę. W przecinarce lub akumulatorze wystąpiła ► Wyczyścić prowadnicę i łańcuch. usterka.
  • Page 269: Przechowywanie

    ► W przypadku braku dołączonej torby: dzenia. Zabezpieczyć ładowarkę w taki sposób, aby ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ nie mogła się przewrócić lub przesunąć. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ chowywanie akumulatora naładowanego do 14 Przechowywanie poziomu od 40% do 60% (2 świecące na 14.1 Przechowywanie przecinarki zielono diody).
  • Page 270: Konserwacja

    ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą ► Wyczyść styki elektryczne ładowarki za płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał pomocą pędzla lub miękkiej szczotki. do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był 16 Konserwacja ustawiony równolegle do śladów zużycia. Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować...
  • Page 271: Rozwiązywanie Problemów

    ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony: Wymiana ► W przypadku uszkodzenia przewodu zasilają‐ akumulatora. cego: Nie używać ładowarki i zlecić deale‐ ► Jeżeli ładowarka jest niesprawna lub uszko‐ rowi STIHL wymianę przewodu zasilającego. dzona: Wymienić ładowarkę. 18 Rozwiązywanie problemów 18.1 Usuwanie usterek przecinarki lub akumulatora Usterka Diody na prze‐...
  • Page 272: Dane Techniczne

    W ładowarce wystą‐ ► Nie używać ładowarki i skontaktować się piła usterka. z autoryzowanym dealerem STIHL. Usterka akumulatora. ► Nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Ładowarka nie Dioda nie zaś‐ Połączenie elek‐ ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
  • Page 273: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    REACH znajdują się pod adresem: Wartość korekcji poziomu ciśnienia akustycz‐ www.stihl.com/reach . nego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu 20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20.1 Przecinarka do drewna STIHL GTA 26 Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐...
  • Page 274: Części Zamienne I Akcesoria

    ładowarki Waiblingen, 25.10.2022 Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie z up.
  • Page 275: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    90 dB(A) nia sieciowego). Dokumentacja techniczna jest przechowywana 25.2 Bezpieczeństwo na stanowisku w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. pracy Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny a) Utrzymywać porządek i zapewnić dobre są podane na urządzeniu. oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporzą‐...
  • Page 276 polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ ono wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z trycznym. palcem na włączniku lub podłączanie do zasilania włączonego elektronarzędzia może b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi prowadzić do wypadków. powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ cami i lodówkami.
  • Page 277 български giwać lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. mulatora może prowadzić do poparzeń lub Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeżeli są do wybuchu pożaru. używane przez osoby niedysponujące odpo‐ d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu‐ wiednim doświadczeniem. latora może wypłynąć ciecz. Należy unikać e) Dbać...
  • Page 278 ват с висока надеждност дори при изключи‐ ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ телно високо натоварване. отвратяването на тежки наранявания STIHL също така държи на най-високото ниво или смърт. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Page 279 3 Преглед на съдържанието български 2 Предпазен капак УКАЗАНИЕ Предпазният капак защитава ползвателя ■ Това указание предупреждава за опасно‐ от контакт с режещата верига. сти, които могат да доведат до материални 3 Предпазител на веригата щети. Предпазителят на веригата защитава ►...
  • Page 280 български 4 Указания за безопасност Обозначението в непосредствена бли‐ 16 Акумулаторна батерия зост до символа показва енергийното Акумулаторната батерия захранва маши‐ съдържание на акумулаторната батерия ната за рязане на дървесина с енергия. според спецификацията на производи‐ теля на клетката. Енергийното съдържа‐ 17 Фиксираща...
  • Page 281 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ машината за рязане на ■ Акумулаторни батерии и зарядни устрой‐ дървесина, акумулатор‐ ства, които не са одобрени от STIHL за упо‐ треба с машината за рязане на дървесина, ната батерия и заряд‐ могат да предизвикат пожар и експлозия. ното устройство и да...
  • Page 282 български 4 Указания за безопасност Облекло и екипировка Работен участък и неговата околност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Машина за рязане на дървесина ■ По време на работа дългата коса може да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ бъде захваната в машината за рязане на дървесина. Ползвателят може да бъде ■...
  • Page 283 са монтирани правилно. ► Да не се работи по време на дъжд – Режещата верига е опъната правилно. или във влажна среда. – На тази машина за рязане на дървесина са монтирани оригинални принадлежности на STIHL. – Принадлежностите са монтирани правилно. 0458-694-9821-B...
  • Page 284 за рязане на дървесина. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Монтирайте оригинални принадлежности ■ При състояние на апарата, неотговарящо на STIHL за тази машина за рязане на на изискванията за техническа безопас‐ дървесина. ност, частите му не могат да функционират ► Монтирайте направляващата шина и...
  • Page 285 4 Указания за безопасност български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Акумулаторната батерия повече не може ■ При състояние на апарата, неотговарящо да функционира безопасно, ако не е в на изискванията за техническа безопас‐ състояние, съответстващо на изискванията ност, частите му не могат да функционират за...
  • Page 286 нараняване на хора и до материални щети. ► Изчакайте, докато режещата верига пре‐ ► Използвайте мултифункционално масло стане да се движи. STIHL Multioil Bio или аналогично, био‐ ОПАСНОСТ разградимо мултифункционално масло. ► По време на работа след всяко заре‐ ■ Ако се работи в участък с токопроводящи...
  • Page 287 4 Указания за безопасност български ► Работете на пълна газ. ► Използвайте удължителен проводник с правилно подбрано сечение, 19.6. Зареждане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Неправилно напрежение или неправилна ■ По време на зареждането повредено или честота в електрическата мрежа може да дефектно...
  • Page 288 български 4 Указания за безопасност ■ Ако в стената са разположени електрически 4.11.2 Акумулаторна батерия проводници и тръби, те могат да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ повредят, когато зарядното устройство се монтира на стената. Контактът с електриче‐ ■ Акумулаторната батерия не е защитена ски...
  • Page 289 4 Указания за безопасност български рязане на дървесина. Децата могат да 4.12.3 Зарядно устройство бъдат сериозно наранени. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. ■ Децата не могат да разпознаят и оценят опасности, свързани със зарядното устрой‐ ство. Може да се стигне до сериозни нара‐ ►...
  • Page 290: Подготовка На Машината За Рязане На Дървесина За Работа

    използвайте машината за рязане на дърве‐ на STIHL. сина и се обърнете към специализиран тър‐ ► Поддръжка и ремонт на направляващата говски обект на STIHL. шина и режещата верига трябва да се Зареждане на акумула‐ извършват така, както е описано в това...
  • Page 291 пазони, 19.8. Фактическото време на заре‐ контакта (6). ждане може да се различава от посоченото време. Времето за зареждане е посочено в Показване на състоянието на линка www.stihl.com/charging-times. зареждане Когато щепселът за свързване с електрическата мрежа е вка‐ 80-100% 60-80% 40-60% ран...
  • Page 292: Сглобяване На Машината За Рязане На Дървесина

    български 7 Сглобяване на машината за рязане на дървесина могат да светят или да мигат в зелено или в ► Свалете направляващата шина и режещата червено. верига. Когато светодиодите светят или мигат в 7.1.2 Монтиране на направляващата зелено, те показват състоянието на заре‐ шина...
  • Page 293: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    нагоре. сина и извадете акумулаторната батерия. ► Почистете направляващата шина и реже‐ щата верига с малка четчица, мека четка или с разтворителя за смола на STIHL. ► Отметнете ръкохватката на крилчатата гайка. ► Завъртете крилчатата гайка с 2 оборота по...
  • Page 294: Включване И Изключване На Машината За Рязане На Дървесина

    Изваждане на акумулатор‐ ► Ако режещата верига продължава да се ната батерия движи: извадете акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Машината за рязане на дървесина е дефектна. 10 Проверка на машината за рязане на дървесина и на...
  • Page 295 ► Измерете височината на ограничителя за дълбочина (1) с помощта на шаблона за управлението заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ ване на STIHL трябва да пасва на стъпката Блокиращ лост и лост за ръчно включване/ на режещата верига. изключване...
  • Page 296: Работа С Машината За Рязане На Дървесина

    Държане и управление на ната позиция: не използвайте машината за машината за рязане на дър‐ рязане на дървесина и се обърнете към весина специализиран търговски обект на STIHL. Лостът за ръчно включване/изключване е дефектен. Включване на машината за рязане на дърве‐ сина...
  • Page 297: Транспортиране

    доставената чанта. 14.2 Съхраняване на акумулатор‐ ► Ако в обема на доставката не се съдържа ната батерия чанта: опаковайте акумулаторната батерия така, че да не може да се мести. STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се съхранява в състояние на зареждане 0458-694-9821-B...
  • Page 298: Почистване

    начин да се повреди непоправимо. колело с влажна кърпа или с разтворител ► Заредете изтощена батерия, преди да я за смола на STIHL. съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ ► Извадете чуждите тела от приемното гне‐ латорната батерия да се съхранява в...
  • Page 299: Поддръжка /Обслужване

    на STIHL и успоредно към маркировката за на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ износване. Шаблонът за заточване на щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ STIHL трябва да пасва към стъпката на вилно да заточите режещата верига. Можете...
  • Page 300: Отстраняване На Неизправности

    ► Включете машината за рязане на дървесина. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Извадете акумулаторната батерия. връзка между ► Почистете електрическите контакти в машината за рязане...
  • Page 301 18 Отстраняване на неизправности български Неизправност Светодиоди Причина Отстраняване на машината за рязане на дървесина Машината за рязане ► Оставете машината за рязане на на дървесина или дървесина или акумулаторната акумулаторната батерия да изсъхнат, 19.8. батерия са влажни. Режещата верига е ►...
  • Page 302: Технически Данни

    – Вътрешна енергия в Wh: виж табелката с данни 19.1 Машина за рязане на – Тегло в kg: виж заводска табелка дървесина STIHL GTA 26 19.5 Зарядно устройство STIHL AL – Подходяща акумулаторна батерия: STIHL – Номинално напрежение: виж табелката с...
  • Page 303 AWG 12 / 3,5 mm² 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните стойности възлиза на 2 m/s². 19.7 Температурни граници STIHL препоръчва да се носят антифони ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (защита на слуха). – Ниво на звуково налягане L , измерено ■ Акумулаторната батерия не е защитена...
  • Page 304: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    български 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20.1 Машина за рязане на дървесина STIHL GTA 26 Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби Брой на Режеща верига на задвижващо а...
  • Page 305: Декларация За Съответствие Ukca

    (ниво на звуловата мощност): 90 децибела/ dB(A) Техническата документация се съхранява от Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ANDREAS STIHL AG & Co. KG . & Global Governmental Relations Годината на производство, страната на 24 Декларация за производство и машинният номер са посо‐...
  • Page 306 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти отоплителни тела, електрически печки и жими за задвижваните с акумулаторна бате‐ хладилници. Ако тялото Ви е заземено, рия изделия на STIHL. съществува повишен риск от удар с елек‐ трически ток. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ c) Пазете електрическите инструменти от...
  • Page 307 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български c) Избягвайте неволно пускане на машината подходящия електрически инструмент се в действие. Обезателно проверете, за да работи по-добре и по-безопасно в даде‐ сте сигурни, че електрическият инстру‐ ния обхват на мощност. мент...
  • Page 308 română h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ждане и никога не зареждайте акумула‐ състояние, незамърсени с масло и маз‐ торната батерия или акумулаторния нини. Хлъзгавите ръкохватки и повърхно‐ инструмент извън посочения в Ръковод‐ сти...
  • Page 309: Prefaţă

    Prefaţă ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile Stimată clientă, stimate client, grave sau decesele. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ AVERTISMENT cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ■...
  • Page 310: Cuprins

    română 3 Cuprins Cuprins 7 Șină port-lanț Șina port-lanț ghidează lanțul fierăstrăului. Utilajul de tăiat material lem‐ 8 Roată de lanț nos, acumulatorul şi încărcăto‐ Roata de lanț acționează lanțul fierăstrăului. 9 Piuliță fluture Piuliţa fluture fixează capacul roţii de lanţ la utilajul de tăiat material lemnos.
  • Page 311: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinaţiei nice. Indicaţia de lângă simbol indică nivelul de Utilajul de tăiat material lemnos STIHL GTA 26 energie din acumulatori conform specifica‐ este folosit pentru tăierea lemnului. ţiei producătorului celulei. Conţinutul de energie disponibil în aplicaţie este mai mic.
  • Page 312 ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu beneficiat de instrucţiuni din partea unui pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le distribuitor sau profesionist STIHL. reprezintă utilajul de tăiat material lemnos şi – Utilizatorul nu se află sub influenţa obiectele proiectate. Persoanele neautorizate, alcoolului, medicamentelor sau droguri‐...
  • Page 313 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Ţineţi la distanţă de zona de lucru persoa‐ ► Nu expuneți acumulatorul la presiune nele neimplicate, copiii şi animalele. înaltă. ► Utilajul de tăiat material lemnos nu se va ► Nu expuneți acumulatorul la microunde. lăsa nesupravegheat.
  • Page 314 – Utilajul de tăiat material lemnos nu este dete‐ deteriorate. riorat. ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui dis‐ – Utilajul de tăiat material lemnos este curat şi tribuitor de specialitate STIHL. uscat. 4.6.2 Şină port-lanţ – Capota apărătoare este montată.
  • Page 315 4 Instrucţiuni de siguranţă română AVERTISMENT 4.6.4 Acumulator Acumulatorul se află într-o stare sigură atunci ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea când se întrunesc următoarele condiții: să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele – Acumulatorul nu este deteriorat. de siguranţă ar putea fi dezactivate. Aceasta –...
  • Page 316 Risc de rănire gravă a persoanelor şi de ► Nu lucraţi în mediu unde există cabluri elec‐ avariere a bunurilor. trice. ► Folosiţi ulei multifuncţional STIHL Mul‐ Forţe de reacţie tioil Bio sau un ulei multifuncţional compa‐ rabil şi biodegradabil.
  • Page 317 4 Instrucţiuni de siguranţă română 4.10 Conexiunea electrică împiedica de acesta. Persoanele se pot răni, iar cablul electric sau cablul prelungitor se pot Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate deteriora. avea cauzele următoare: ► Cablul electric sau cablul prelungitor se –...
  • Page 318 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.12 Stocarea ► Extrageţi acumulatorul. 4.12.1 Utilajul de tăiat material lemnos AVERTISMENT ► Glisaţi apărătoarea de lanţ peste şina port‐ lanţ, astfel încât să acopere toată şina port‐ ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele lanţ.
  • Page 319: Pregătirea Utilajului De Tăiat Material Lemnos Pentru Utilizare

    încărcătorul necesită torul să se răcească. întreținere sau reparații, adresați-vă unui ► Depozitaţi încărcătorul într-un loc curat şi distribuitor de specialitate STIHL. uscat. ► Întrețineți sau reparați șina port-lanț și lanțul ► Depozitați încărcătorul într-un spațiu închis. de fierăstrău în modul descris în aceste ►...
  • Page 320: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    19.8. Timpul de încărcare real poate fi diferit de ► Introduceţi acumulatorul. timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ ► Apăsaţi butonul (1). care este disponibil la www.stihl.com/charging- LED-urile luminează în verde timp de aproxi‐ times. mativ 5 secunde şi indică starea de încărcare.
  • Page 321: Asamblarea Utilajului De Tăiat Material Lemnos

    7 Asamblarea utilajului de tăiat material lemnos română ► Dacă LED-urile luminează cu culoarea roşie sau pâlpâie: remediaţi avariile, Există o defecţiune la utilajul de tăiat material lemnos sau la acumulator. LED la încărcător LED-ul indică starea încărcătorului sau avarii. LED-ul poate lumina permanent, respectiv pâl‐...
  • Page 322: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    încât capacul roţii de Acumulatorul (2) este acum deblocat şi poate lanţ să fie orientat în sus. fi scos. ► Şina port-lanţ şi lanţul fierăstrăului se curăţă cu o pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL pentru îndepărtarea răşinilor. 0458-694-9821-B...
  • Page 323: Pornirea Şi Oprirea Utilajului De Tăiat Material Lemnos

    Pornirea utilajului de tăiat material lemnos ► Verificaţi dacă roata de lanţ prezintă semne de uzură, folosind un calibru de verificare STIHL. ► În cazul în care semnele de uzură sunt mai adânci decât a = 0,5 mm: Nu folosiţi utilajul de tăiat material lemnos şi apelaţi la un distribui‐...
  • Page 324 ► Extrageți acumulatorul. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ ► Încercați să apăsați maneta de acționare fără cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). să apăsați maneta de blocare. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se ► Dacă maneta de acționare nu poate fi apă‐...
  • Page 325: Operarea Utilajului De Tăiat Material Lemnos

    ► Dacă utilajul de tăiat material lemnos este ud: Nu folosiţi utilajul de tăiat material lemnos şi lăsați utilajul de tăiat material lemnos să se acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. usuce. Există o defecţiune la utilajul de tăiat material ►...
  • Page 326: Stocarea

    între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐ ► Curățați utilajul de tăiat material lemnos cu o nează verde). lavetă umedă sau cu soluție STIHL pentru – Nu depozitați acumulatorul la temperaturi îndepărtarea rășinilor. aflate în afara intervalului de temperatură...
  • Page 327: Întreţinere

    Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ rului şi a încărcătorului mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la Utilizatorul nu poate repara singur utilajul de tăiat ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de material lemnos, şina de lanţ, lanţul de ferăstrău,...
  • Page 328: Depanare

    Nu folosiţi încărcătorul şi solici‐ contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ taţi înlocuirea cablului de racord de către un nică STIHL. serviciu de asistenţă tehnică STIHL. ► Dacă acumulatorul este defect sau avariat: Înlocuiţi acumulatorul. 18 Depanare 18.1 Depanarea utilajului de tăiat material lemnos / acumulatorului...
  • Page 329: Date Tehnice

    19 Date tehnice – Greutate fără acumulator, cu şină portlanţ şi lanţ de ferăstrău: 1,2 kg 19.1 Utilajul de tăiat material lemnos Durata de funcţionare este disponibilă la STIHL GTA 26 www.stihl.com/battery-life . – Acumulator permis: STIHL AS 0458-694-9821-B...
  • Page 330 2 m/s². Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de iden‐ tificare este între 100 V şi 127 V: STIHL recomandă purtarea unei protecţii pentru – Lungimea cablului până la 10 m: AWG 14 / auz. 2,0 mm²...
  • Page 331 şi aceia în care a funcţionat însă fără a fi sub sar‐ cină. 20 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 20.1 Utilajul de tăiat material lemnos STIHL GTA 26 Pasul Grosime za Lungime Şină port-lanţ Număr de Număr de...
  • Page 332 Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa – Număr de identificare serie: GA01 electrică" cu privire la evitarea electrocutărilor nu – Accesorii: extensie GTA 26 (GA01 820 5000) se aplică produselor cu acumulator STIHL. este conform cu cerințele Regulamentelor UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equip‐...
  • Page 333 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română piese mobile. Cablurile avariate sau încur‐ AVERTISMENT cate cresc riscul electrocutării. ■ Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiu‐ e) Când întrebuinţaţi o unealtă electrică în aer nile, imaginile şi datele tehnice, cu care este liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare prevăzută...
  • Page 334 română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte cămintea largă, bijuteriile sau părul lung s-ar instrucţiunilor acestora. Luaţi în considerare putea prinde de componentele mobile. condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie efectuată. Întrebuinţarea uneltelor electrice g) În cazul în care sunt montate echipamente în alte scopuri decât cele special prevăzute de scoatere şi de colectare a prafului, aces‐...
  • Page 335 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 25.7 Service a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă numai personalului calificat de specialitate şi numai cu piese originale de schimb. Astfel se garantează păstrarea siguranţei uneltei elec‐ trice. b) Nu faceţi niciodată service la acumulatorii deterioraţi.
  • Page 336 *04586949821B* 0458-694-9821-B...