Download Print this page

Master BLP 16 User And Maintenance Book

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

MCS Italy S.p.A.
Via Tione 12, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshan Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
office@mcs-china.cn
MCS Italy S.p.A.
Виа Тионе, 12, 37010
Пастренго (Верона), Италия
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
office@mcs-ce.pl
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
строение A1, № 1515, ул. Джиньшао,
промышленная зона Баошань,
Шанхай, 200949, Китай
office@mcs-china.cn
4106.227 Edition 14 - Rev. 02
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KULLANIM VE BAKIM K
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
使用和维护手册
BLP 11
BLP 27M
BLP 26DV
BLP 16
BLP 33M
BLP 33DV
BLP 17M
BLP 53M
BLP 53DV
BLP 26
BLP 73M
BLP 73DV
BLP 27
BLP 103M DV
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
i
tr
TAPÇIĞI
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
BLP 33E
BLP 27ET
BLP 53E
BLP 33ET
BLP 73E
BLP 53ET
BLP 103E
BLP 73ET
BLP 103ET

Advertisement

loading

Summary of Contents for Master BLP 16

  • Page 1 Shanghai, 200949, China Шанхай, 200949, Китай 使用和维护手册 office@mcs-china.cn office@mcs-china.cn BLP 11 BLP 27M BLP 26DV BLP 33E BLP 27ET BLP 16 BLP 33M BLP 33DV BLP 53E BLP 33ET BLP 17M BLP 53M BLP 53DV BLP 73E BLP 53ET BLP 26...
  • Page 2 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
  • Page 3 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
  • Page 4 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
  • Page 5 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
  • Page 6 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
  • Page 7 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Page 8 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Page 9 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Page 10 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Page 11 PARAGRAPH SUMMARY 1... DESCRIPTION 2... WARNINGS 3... TYPE OF FUEL 4... CONNECTION AND REPLACEMENT OF THE GAS CYLINDER 5... CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY 6... IGNITION FOR MANUAL MODELS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... IGNITION FOR ELECTRONIC MODELS (...E / ...ET) 8...
  • Page 12 replacement of a damaged power ►2.6.Make sure the heater is only supply cable) must be performed by connected to suitable electric networks the manufacturer, by its technical after- with differential switch and suitable earth. sales service, by a person with similar ►2.7.Only use extensions with suitable qualification, in a way to prevent all section, appropriately connected to earth.
  • Page 13 ►2.16.In any condition of use or appliance CHECK THE INTEGRITY OF THE GAS SUPPLY PIPE. IF THE GAS HOSE standstill, make sure that the flexible gas MUST BE REPLACED, ONLY USE THE hose is not damaged (crushed, bent, twisted, taught). FLEXIBLE TYPE SUITABLE FOR THE ►2.17.If the smell of gas is perceived, PRESSURE USED, REFERRING TO...
  • Page 14 ►►5. CONNECTION TO THE ►6.1.5.Release the gas button (Pic. 19). MAINS ELECTRICITY In the event of a power cut or if there is CHECK YOUR ELECTRIC SYSTEM IS no gas supply, the appliance will switch EARTHED CORRECTLY. off. The heater does not switch back Before connecting the heater to the mains on automatically.
  • Page 15 ATTENTION: If the heater stops due to ►10.2.Close the gas cylinder (Pic. 24). the intervention of the room thermostat ►10.3.Disconnect the heater from the (optional article), the appliance will mains electricity (Pic. 26). switch back on automatically when ►10.4.Disconnect the heater from the the temperature drops below the gas supply pipe (Pic.
  • Page 16 ►►13. TROUBLESHOOTING FUNCTIONING CAUSES SOLUTIONS ...E ...M ...ET ANOMALIES ...DV ...M DV The motor does No voltage 1°Check the mains not start system 2°After-sales assistance Power supply cable After-sales assistance faulty/damaged Faulty motor After-sales assistance Incorrect connection Connect the room of the room thermostat correctly thermostat...
  • Page 17 SOMMARIO PARAGRAFI 1... DESCRIZIONE 2... AVVERTENZE 3... TIPO DI COMBUSTIBILE 4... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS 5... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 6... ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ACCENSIONE PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET) 8...
  • Page 18 ►2.5.Alimentare il riscaldatore solamente ► IMPORTANTE: Tutte le operazioni con il tipo di combustibile espressamente di pulizia, manutenzione e riparazione specificato e con corrente avente ten- che prevedano l’accesso a parti sione e frequenza indicate sulla targhetta pericolose (come la sostituzione del dati applicata sul riscaldatore.
  • Page 19 ►►4. COLLEGAMENTO E ►2.14.Nel caso di mancata accensione, SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA o accensione anomala del riscaldatore, consultare l’apposita sezione (Parag. “13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAU- La bombola gas deve essere sostituita all’aria aperta, lontana da fonti di calore, SE E RIMEDI”). ►2.15.Il riscaldatore quando è...
  • Page 20 superiore. Si raccomanda l’utilizzo di tenendo premuto il pulsante gas (Fig. 16). bombole gas di adeguata capacità, al ►6.1.4.Dopo l’accensione della fiamma, fine di evitare problemi dovuti alla man- tenere premuto il pulsante gas per circa cata gasificazione del combustibile. La 15 s (Fig.
  • Page 21 Se l’apparecchio non si accende, consul- può durare da 50 s÷5 min a seconda della tare l’apposita sezione (Parag. “13. ANO- temperatura interna/esterna al riscalda- ANO- MALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E tore). RIMEDI”). ►10.2.Chiudere la bombola gas (Fig. 24). ATTENZIONE: Nel caso il riscaldatore ►10.3.Scollegare il riscaldatore dalla rete si arresti a causa dell’intervento del elettrica (Fig.
  • Page 22 ►►13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI ANOMALIE DI CAUSE RIMEDI ...E ...M ...ET FUNZIONA- ...DV MENTO ...M DV Il motore non Mancata tensione 1°Verificare l’impianto parte di rete 2°Assistenza tecnica Cavo di alimentazione Assistenza tecnica difettoso/danneggiato Motore guasto Assistenza tecnica Errato collegamento Collegare del termostato...
  • Page 23 ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... BESCHREIBUNG 2... WARNHINWEISE 3... ART DES BRENNSTOFFES 4... ANSCHLUSS UND AUSTAUSCH DER GASFLASCHE 5... ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ 6... EINSCHALTUNG DER MANUELLEN MODELLE (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... EINSCHALTUNG DER ELEKTRONISCHEN MODELLE (...E / ...ET) 8...
  • Page 24 die durch unsachgemäßen Gebrauch des ► WICHTIGER HINWEIS: Alle Geräts verursacht werden. Reinigungs- Wartungsvorgänge ►2.5.Das Heizgerät darf nur mit dem sowie Reparaturen, denen angegebenen Brennstoff versorgt werden die gefährlichen Bauteile zugegriffen und die Stromversorgung muss die auf dem werden muss (wie den Austausch des Typenschild angegebene Spannung und beschädigten Versorgungskabels)
  • Page 25 ►►4. ANSCHLUSS UND Boden (für Modelle mit dieser Lösung) nicht AUSTAUSCH DER GASFLASCHE verschlossen werden. ►2.14.Sollte sich Gerät nicht Die Glasflasche muss im Freien und außerhalb ordnungsgemäß einschalten oder bei der der Reichweite von Wärmequellen, Funken Einschaltung Störungen auftreten, sowie Flammen ausgewechselt werden. Zum Anschluss der Gasflasche an das entsprechenden Abschnitt...
  • Page 26 einer thermischen ►6.1.2.Den Gasschalter Boden Leistung von bis zu 33 kW sowie bei betätigen und gedrückt halten (Abb. 16). über 33 kW mit entsprechend höheren ►6.1.3.Den piezoelektrischen Zünder am Kapazität zu verwenden. Damit Probleme Boden (Abb. 17) wiederholt betätigen, wobei aufgrund fehlenden Vergasung...
  • Page 27 Das erneute Einschalten des Heizgeräts (diese Automatikphase kann je nach Innen-/ erfolgt nicht automatisch. Dies muss manuell Außentemperatur des Heizgerätes von 50 vorgenommen werden, indem der Schalter s ÷ 5 min dauern). „RESET“ (Abb. 20) betätigt wird. ►10.2.Gasflasche schließlich (Abb. 24). Sollte sich das Gerät nicht einschalten, ►10.3.Heizgerät vom Stromnetz nehmen entsprechenden Abschnitt (Abschnitt „13.
  • Page 28 ►►13. FUNKTIONSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN FUNKTIONS- ...E URSACHEN ABHILFEN STÖRUNG ...M ...ET ...DV ...M DV Der Motor startet Keine Spannung 1°Elektrische Anlage nicht vorhanden überprüfen 2°Technischer Kundendienst Versorgungskabel Technischer Kundendienst defekt/beschädigt Motor defekt Technischer Kundendienst Falsche Raumthermostat Anschluss des ordnungsgemäß Raumthermostats anschließen Flamme...
  • Page 29 ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... DESCRIPCIÓN 2... ADVERTENCIAS 3... TIPO DE COMBUSTIBLE 4... CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS 5... CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6... ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7...
  • Page 30 ►2.5.Alimente el generador solo con ► IMPORTANTE: Todas el tipo de combustible expresamente operaciones de limpieza, mantenimiento especificado y con una corriente de tensión y reparación que prevén el acceso a y frecuencia como las que se indica en la partes peligrosas (como la sustitución placa de datos colocada en el generador.
  • Page 31 ►►4. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN ►2.14.En caso de fallo de encendido o de DE LA BOMBONA DE GAS encendido anómalo del generador consulte la correspondiente sección (Apdo. “13. La bombona de gas se debe sustituir al ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, aire libre, lejos de fuentes de calor, en una CAUSAS Y SOLUCIONES”).
  • Page 32 evitar problemas debidos a la falta ►6.1.5.Suelte el botón del gas (Fig. 19). de gasificación del combustible. La El equipo se apaga en caso de interrupción presión de funcionamiento correcta (vea la de la energía eléctrica o si falta el gas. placa de datos colocada en el generador) El generador no se vuelve a encender se debe al regulador suministrado o a un...
  • Page 33 ATENCIÓN: Si el generador se detiene ►10.4.Desconecte el generador del tubo por una intervención del termostato de alimentación del gas (Fig. 27-28-29). ambiente (artículo opcional) el equipo Nota: Evite desconectar el generador se vuelve a encender automáticamente de la red eléctrica, antes del término cuando la temperatura se pone por de la fase de post ventilación, para debajo del umbral configurado.
  • Page 34 ►►13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS ...E CAUSAS SOLUCIONES ...M ...ET ...DV FUNCIONA- ...M DV MIENTO El motor no Falta de tensión 1°Check the mains arranca system 2°After-sales assistance Cable de alimentación Asistencia técnica defectuoso/dañado Motor averiado Asistencia técnica Conexión incorrecta Conecte el termostato del termostato...
  • Page 35 SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... DESCRIPTION 2... AVERTISSEMENTS 3... TYPE DE COMBUSTIBLE 4... CONNECTION ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ 5... CONNECTION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 6... ALLUMAGE POUR LES MODÈLES MANUELS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ALLUMAGE POUR LES MODÈLES ÉLECTRONIQUES (...E / ...ET) 8...
  • Page 36 ►2.5.Alimentez générateur ► IMPORTANT: Toutes les opérations exclusivement avec le type de combustible de nettoyage, entretien et réparation clairement indiqué avec courant qui prévoient l’accès à des parties électrique avec tension et fréquence dangereuses (comme le remplacement indiquées sur la plaquette des donnés d’un câble d’alimentation endommagé) appliquée sur le générateur.
  • Page 37 ►►4. RACCORDEMENT ET ►2.14.Au cas où la mise en marche REMPLACEMENT DE LA ne fonctionne, ou il y a une anomalie, BOUTEILLE DE GAZ consultez le chapitre relatif (Parag. “13. RESOLUTION DES PROBLEMES”). La bouteille de gaz doit être remplacée à ►2.15.Lorsque le générateur est en l’air ouvert, loin de sources de chaleur, en fonction, vous ne devez jamais le déplacer,...
  • Page 38 kg, jusqu’à la puissance thermique de ►6.1.3.Actionnez à fond plusieurs fois 33 kW; au dessus de la puissance de l’igniteur piézo-électrique (Fig. 17), en 33 kW veuillez utiliser des bouteilles appuyant continuellement sur le bouton du de gaz avec capacité supérieure. On gaz (Fig.
  • Page 39 appuyant sur le bouton “RESET” (Fig. 20). ►10.2.Fermez la bouteille de gaz (Fig. 24). Si l’appareil ne démarre, consultez le ►10.3.Déconnecter générateur paragraphe de référence (Parag. “13. réseau électrique (Fig. 26). RESOLUTION DES PROBLEMES”). ►10.4.Déconnecter le générateur du tuyau ATTENTION: Au cas où le générateur d’alimentation du gaz (Fig.
  • Page 40 ►►13. RESOLUTIONS DES PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT ANOMALIES CAUSES REMEDES ...E ...M ...ET ...DV FONCTION- ...M DV NEMENT Le moteur ne Manque de tension 1°Vérifier le réseau démarre pas 2°Assistance technique Tuyau d’alimentation Assistance technique défectueux/ endommagé Moteur en panne Assistance technique Mauvaise connexion Connecter correctement le du thermostat...
  • Page 41 OVERZICHT PARAGRAFEN 1... BESCHRIJVING 2... WAARSCHUWINGEN 3... TYPE BRANDSTOF 4... AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES 5... AANSLUITING OP HET ELEKTRISCHE NET 6... INSCHAKELING BIJ DE MANUELE MODELLEN (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... INSCHAKELING BIJ DE ELEKTRONISCHE MODELLEN (...E / ...ET) 8...
  • Page 42 voorwerpen en/of personen voortvloeiend ► BELANGRIJK: Alle werkzaamheden uit oneigenlijk gebruik van het toestel. voor schoonmaak, onderhoud ►2.5.De generator enkel voeden met het reparatie die de toegang voorzien uitdrukkelijk gespecificeerde type brandstof gevaarlijke onderdelen (zoals en met stroom doe een spanning en het vervangen van een beschadigde frequentie heeft zoals aangegeven op het voedingskabel)
  • Page 43 ►►4. AANSLUITING EN ervan dat de spleten voor luchtaanzuiging VERVANGING VAN DE GASFLES aan de onderkant van de basis niet worden afgedekt (voor de modellen die deze De gasfles moet in openlucht worden vervangen, ver van warmtebronnen in een oplossing toepassen). ►2.14.Wanneer generator niet...
  • Page 44 kW moet men gasflessen met een grotere ►6.1.3.Activeer piëzo-elektrische capaciteit gebruiken. Het is aanbevolen ontsteking helemaal en herhaaldelijk (Fig. om gasflessen van voldoende capaciteit 17) terwijl u de gasknop ingedrukt houdt te gebruiken, om problemen te vermijden (Fig. 16). die veroorzaakt worden doordat de ►6.1.4.Na ontsteking van de vlam moet brandstof niet vergast.
  • Page 45 Indien het toestel niet aangaat, moet men de 50 s÷5 min duren naargelang de interne/ betreffende sectie raadplegen (Parag. “13. externe temperatuur van de generator). WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN ►10.2.Sluit de gasfles (Fig. 24). ►10.3.Koppel de generator los van het EN OPLOSSINGEN”). OPGEPAST: Wanneer generator...
  • Page 46 ►►13. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN WERKINGS- OORZAKEN OPLOSSINGEN ...E ...M ...ET PROBLEMEN ...DV ...M DV De motor start Geen spanning 1°Controleer de niet netinstallatie 2°Technische dienst Voedingskabel Technische dienst defect/beschadigd Motor defect Technische dienst Foutieve aansluiting Sluit de van de omgevings- omgevingsthermostaat thermostaat correct aan...
  • Page 47 SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... DESCRIÇÃO 2... ADVERTÊNCIAS 3... TIPO DE COMBUSTÍVEL 4... LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BOTIJA DE GÁS 5... LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA 6... ACENDIMENTO PARA OS MODELOS MANUAIS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ACENDIMENTO PARA OS MODELOS ELETRÓNICOS (...E / ...ET) 8...
  • Page 48 ►2.5.Alimentar o gerador somente com ► IMPORTANTE: Todas o tipo de combustível expressamente operações de limpeza, manutenção especificado e com corrente de tensão e e conserto que preveem o acesso às frequência indicadas na placa de dados partes perigosas (como a substituição aplicada no gerador.
  • Page 49 ►►4. LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO ►2.14.Em caso de falta de acendimento DA BOTIJA DE GÁS ou acendimento anómalo do gerador, consultar a respectiva secção (Par. “13. A botija de gás deve ser substituída ao ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, ar livre, longe de fontes de calor, em atmosfera sem chamas.
  • Page 50 Aconselha-se utilizar botijas de gás ►6.1.3.Acionar até o fim e repetidamente capacidade adequada para o acendedor piezoelétrico (Fig. 17), evitar problemas devidos à falta de mantendo pressionando o botão gás gasificação do combustível. A correta (Fig. 16). pressão de funcionamento (ver placa ►6.1.4.Após o acendimento da chama, de dados aplicada no gerador) é...
  • Page 51 se-á. O reacendimento do gerador não é internos devido ao sobreaquecimento automático e deve ser feito manualmente, (a fase é automática e pode durar de 50 pressionando o botão “RESET” (Fig. 20). s÷5 min. segundo a temperatura interna/ Se o aparelho não acender, consultar a externa do gerador).
  • Page 52 ►►13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES ANOMALIAS DE CAUSAS SOLUÇÕES ...E ...M ...ET FUNCIONA- ...DV MENTO ...M DV O motor não se Ausência de tensão 1°Verificar a instalação aciona de rede 2°Assistência técnica Cabo de Assistência técnica alimentação avariado/danificado Motor avariado Assistência técnica Conexão errada...
  • Page 53 INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... BESKRIVELSE 2... VIGTIGE OPLYSNINGER 3... BRÆNDSTOF 4... TILSLUTNING OG UDSKIFTNING AF GASFLASKE 5... TILSLUTNING TIL EL-NETTET 6... TÆNDING AF DE MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... TÆNDING AF DE ELEKTRONISKE MODELLER (...E / ...ET) 8...
  • Page 54 ►2.5.Der må udelukkende anvendes ► VIGTIGT: Alle rengørings-, den angivne type brændstof og strøm vedligeholdelses- med samme spænding og frekvens, som reparationsindgreb, der giver adgang angivet på generatorens typeskilt. til farlige dele (som udskiftning af et ►2.6.Det skal sikres, at generatoren beskadiget strømforsyningskabel), kun tilsluttes el-net, der er udstyret...
  • Page 55 henvises til den særlige sektion (Afsnit KONTROLLER G A S F O R S Y N I N G S S L A N G E N “13. FEJLFUNKTIONER, ÅRSAGER OG ER INTAKT. SKULLE DET VÆRE AFHJÆLPNING”). ►2.15.Generatoren må aldrig flyttes, NØDVENDIGT AT UDSKIFTE DEN, MÅ...
  • Page 56 ►►5. TILSLUTNING TIL EL- Hvis apparatet ikke tænder, konsulteres NETTET særlige sektion (Afsnit “13. KONTROLLER AT DERES EL-ANLÆG FEJLFUNKTIONER, ÅRSAGER HAR KORREKT JORDFORBINDELSE. AFHJÆLPNING”). Inden generatoren tilsluttes el-nettet, skal ● 6.2. VENTILATORMODUS: det sikres, at forsyningsspændingen og frekvensen er korrekt (se generatorens Generatoren kan også...
  • Page 57 ►►8. REGULERING AF BEMÆRK: Undgå koble VARMEEVNE generatoren fra el-nettet inden efter- Afhængigt generatortypen ventilationsfasen er slut for at undgå apparatets varmeevne reguleres. indvendige beskadigelser på grund af Varmeeffekten kan reguleres ved hjælp overophedning. af knoppen på generatorens base (Fig. ►►11.
  • Page 58 ►►13. FEJLFUNKTIONER, ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING ...E ...M ...ET ...DV ...M DV Motoren starter Strømsvigt 1°Kontroller el- ikke systemet 2°Teknisk assistance Defekt/beskadiget Teknisk assistance strømforsyningskabel Motorfejl Teknisk assistance Rumtermostaten er Forbind ikke tilsluttet korrekt rumtermostaten korrekt Flammen Gasflasken er tom Udskift gasflasken tændes ikke (Afsnit 4)
  • Page 59 KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO 1... KUVAUS 2... VAROITUKSIA 3... POLTTOAINETYYPPI 4... KAASUPULLON LIITÄNTÄ JA VAIHTO 5... KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON 6... MANUAALISTEN MALLIEN KÄYNNISTÄMINEN (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ELEKTRONISTEN MALLIEN KÄYNNISTÄMINEN (...E / ...ET) 8... LÄMPÖTEHON SÄÄTÖ 9... MANUAALISTEN MALLIEN SAMMUTTAMINEN (... / ...M / ...DV / ...M DV) 10...
  • Page 60 ►2.6.Varmista, että kytket generaattorin ► TÄRKEÄÄ: Kaikki puhdistus-, vain sähköverkkoihin, jotka huolto- ja korjaustoimenpiteet, jotka varustettu tarkoituksenmukaisella on suoritettava vaarallisissa paikoissa vikavirtasuojakytkimellä sopivalla (kuten esimerkiksi vahingoittuneen maadoituksella. virtajohdon vaihto) tulee suorittaa ►2.7.Käytä yksinomaan jatkojohtoja, valmistajan, hänen teknisen huollon tai joiden läpimitta on sopiva ja joihin kuuluu samankaltaisen koulutuksen omaavan maattojohto.
  • Page 61 ►2.14.Jos generaattori ei käynnisty •Nestekaasulle tarkoitettu putki. tai käynnistyksessä ilmenee häiriöitä, •Nestekaasulle tarkoitettu painesäädin, tutustu tarkoituksenmukaiseen osaan joka on varustettu turvaventtiilillä. (Kappale “13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT TARKASTA SYÖTTÖKAASUPUTKEN JA KORJAUSTOIMENPITEET”). EHEYS. MIKÄ JOUDUTAAN ►2.15.Kun generaattori on käynnissä, VAIHTAMAAN, KÄYTÄ YKSINOMAAN TYYPILTÄÄN JOUSTAVAA sitä...
  • Page 62 ►►5. KYTKEMINEN laite käynnistys, tutustu SÄHKÖVERKKOON tarkoituksenmukaiseen osaan (Kappale TARKASTA SÄHKÖLAITTEISTOSI “13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT OIKEA MAADOITUS. KORJAUSTOIMENPITEET”). Ennen generaattorin kytkemistä ● 6.2. TUULETUSKÄYTTÖ: sähköverkkoon varmista, että virransyötön jännite ja taajuus ovat Generaattoria voidaan käyttää myös oikeita (katso generaattorin kiinnitetty tuulettimena. Kytke generaattori tietokilpi).
  • Page 63 ►►8. LÄMPÖTEHON SÄÄTÖ HUOM : Vältä generaattorin kytkemistä Generaattorityypin mukaan voit säätää irti sähköverkosta, ennen kuin laitteen lämpötehoa. Lämpötehoa tuuletuksen jälkeinen vaihe päättyy, voidaan säätää generaattorin jalustaan jotta ylikuumenemisesta aiheutuvia (Kuva 22) tai kaasupulloon (Kuva 23) sisäisiä vahinkoja voitaisiin estää. asennettua säädintä...
  • Page 64 ►►13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMENPITEET TOIMINTA- SYYT KORJAUSTOI- ...E ...M ...ET HÄIRIÖT MENPITEET ...DV ...M DV Moottori ei Virta puuttuu 1°Tarkasta verkkolaitteisto käynnisty 2°Tekninen huolto Viallinen/ Tekninen huolto vahingoittunut virtajohto Moottori rikki Tekninen huolto Huonetermostaatti Kytke huonetermostaatti kytketty väärin oikein Liekki ei syty Kaasupullo on Vaihda kaasupullo (Kappale...
  • Page 65 INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER 1... BESKRIVELSE 2... ADVARSLER 3... TYPE BRENNSTOFF 4... TILKOBLING OG BYTTE AV GASSFLASKEN 5... TILKOBLING TIL STRØMNETTET 6... TENNING AV DE MANUELLE MODELLENE (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... TENNING AV DE ELEKTRONISKE MODELLENE (...E / ...ET) 8...
  • Page 66 eller en kvalifisert person slik at man ►2.8.Apparatet må kun brukes på en unngår risiko. Dette gjelder også selv overflate som er jevn, stabil og brannsikker om apparatet kobles fra strømnettet. for å unngår fare for brann. ►2.1.For korrekt bruk av apparatet og ►2.9.Det er strengt forbudt å...
  • Page 67 og ta deretter kontakt med teknisk ►For tilkobling apparatet assistanse. gassflasken: ►2.18.Dersom ADVARSEL: ALLE GJENGENE DREIES må erstatte gassledningen, bruk fleksible MOT VENSTRE, DET VIL SI AT DE slanger som er egnet for type driftstrykk, STRAMMES I MOT KLOKKERETNING. og ha hensyn til nasjonale regler. ►4.1.Skru gassledningen til apparatets Gassledningen må...
  • Page 68 ►►6. TENNING AV DE N.B.: Når apparatet fungerer MANUELLE MODELLENE (... / ...M oppvarmingsmodus, må man først / ...DV / ...M DV) utføre korrekt avslåing for manuelle VIKTIG: For modellene ...DV / ...M modeller går over DV, kontroller posisjonen til bryteren viftemodus.
  • Page 69 ►►�. SLÅ AV DE MANUELLE ►11.1.Før man tar til med vedlikehold, MODELLENE (... / ...M / ...DV / ...M renhold og reparasjon av apparatet, utfør følgende avslåingssekvens [Parag. “9. ►9.1.Steng gassflasken (Fig. 24). SLÅ AV DE MANUELLE MODELLENE ►9.2.La viften virke i cirka 60 s, slik at (...
  • Page 70 ►►13. FUNKSJONSFEIL, ÅRSAKER OG LØSNINGER FUNKS- ÅRSAKER LØSNINGER ...E ...M ...ET JONSFEIL ...DV ...M DV Motoren Ingen spenning 1°Kontroller det elektriske starter ikke anlegget 2°Teknisk assistanse Skadet/ødelagt Teknisk assistanse strømledning Motorfeil Teknisk assistanse Feil tilkobling av Tilkoble romtermostaten på romtermostaten korrekt måte Flammen Gassflasken er tom...
  • Page 71 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT 1... BESKRIVNING 2... VARNINGSFÖRESKRIFTER 3... BRÄNSLESORT 4... ANSLUTNING OCH BYTE AV GASBEHÅLLAREN 5... ANSLUTNING TILL ELNÄTET 6... PÅSLAGNING AV DE MANUELLA MODELLERNA (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... PÅSLAGNING AV DE ELEKTRONISKA MODELLERNA (...E / ...ET) 8...
  • Page 72 ►2.5.Försörj enbart generatorn med ► VIKTIGT: Samtliga moment för bränsletyp uttryckligen rengöring, underhåll och reparation föreskrivits och med den strömspänning som förutser en kontakt med farliga och strömfrekvens som indikeras på delar (såsom ett byte av en skadad märkskylten på generatorn. kabel) ska utföras av tillverkaren, av ►2.6.Anslut endast generatorn till ett dennes tekniska support eller av en...
  • Page 73 ►2.14.Vid en icke utförd eller onormal Vid anslutningen av gasbehållaren till generatorn ska endast följande tillbehör påslagning generatorn, rådfråga användas: det särskilda avsnittet (Stycke “13. •Slang för flytande gas. FUNKTIONEFEL, ORSAKER •Tryckregulator för flytande gas försedd ÅTGÄRDER”). med säkerhetsventil. ►2.15.När generatorn är i funktion får KONTROLLERA den aldrig förflyttas, manipuleras eller GASFÖRSÖRJNINGSSLANGEN...
  • Page 74 Det korrekta drifttrycket (se märkskylten Vid ett strömavbrott eller vid gasbrist på generatorn) anges av regulatorn kommer apparaten att stängas av. som medföljde produkten eller likvärdig Generatorns påslagning kan inte ske modell. på automatisk väg men måste utföras manuellt genom upprepa ►►5.
  • Page 75 VARNING: Om generatorn stannas av ►10.4.Koppla från generatorn från rumstermostaten (tillvalsartikel), sker gasförsörjningsslangen (Figur 27-28-29). apparatens påslagning automatiskt OBSERVERA: Koppla inte från när temperaturen sjunkit under det generatorn från elnätet innan inställda tröskelvärdet. efterventilationen avslutats för att undvika interna skador från ►►8.
  • Page 76 ►►13. FUNKTIONSFEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER FUNKTIONS- ORSAKER ÅTGÄRDER ...E ...M ...ET ...DV ...M DV Motorn startar Ingen spenning 1°Kontrollera inte nätanläggningen 2°Teknisk support Elkabeln är defekt/ Teknisk support skadad Motorn är sönder Teknisk support Fel anslutning till Anslut rumstermostaten rumstermostat rätt Lågan tänds Gasbehållaren är...
  • Page 77 SPIS TREŚCI 1... OPIS 2... OSTRZEŻENIA 3... RODZAJ PALIWA 4... PODŁĄCZENIE I WYMIANA BUTLI GAZOWEJ 5... PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA 6... ZAPŁON MODELI MANUALNYCH (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ZAPŁON MODELI ELEKTRONICZNYCH (...E / ...ET) 8... REGULACJA WYDAJNOŚCI OGRZEWANIA 9...
  • Page 78 lub urazy u osób powstałe w wyniku ► WAŻNE: Wszystkie prace związane nieprawidłowej eksploatacji urządzenia. czyszczeniem, konserwacją ►2.5.Ogrzewacz może pracować tylko naprawami, które wymagają dostępu to na konkretnym, jasno określonym paliwie podzespołów stwarzających zagrożenie będąc podłączonym do prądu o napięciu (np.
  • Page 79 ►►4. PODŁĄCZENIE I WYMIANA Należy upewnić się, że wloty powietrza BUTLI GAZOWEJ umiejscowione przy podstawie nie są niczym zasłonięte (dotyczy modeli, w Butlę gazową należy wymieniać na wolnej których zastosowano takie rozwiązanie). przestrzeni z daleka od źródeł ciepła lub ►2.14.Jeżeli ogrzewacz nie uruchamia ognia.
  • Page 80 Zaleca się użycie butli gazowych ►6.1.4.Po zapaleniu sie płomienia należy o odpowiedniej pojemmności, aby przez około 15 s trzymać wciśnięty przycisk zapobiec problemom spowodowanych gazu (Rys 18). brakiem zagazowania paliwa. Dołączony ►6.1.5.Puść przycisk gazu (Rys 19). regulator lub jego odpowiednik umożliwia W przypadku odcięcia prądu lub jeśli ustawienie odpowiedniej...
  • Page 81 UWAGA: Jeżeli ogrzewacz wyłączy ►10.2.Zakręć zawór butli gazowej (Rys się na skutek działania termostatu 24). (opcja dodatkowa), urządzenie włączy ►10.3.Odłącz urządzenie sieci się ponownie automatycznie kiedy elektrycznej (Rys 26). temperatura spadnie poniżej ustawionej ►10.4.Odłącz urządzenie od przewodu wartości. gazowego (Rys 27-28-29). N.B.: Nie należy odłączać...
  • Page 82 ►►13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEPRA- PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA ...E ...M ...ET WIDŁOWE ...DV FUNKCJO- ...M DV NOWANIE Silnik nie Brak napięcia 1°Sprawdź sieć elektryczną uruchamia 2°Skontaktuj się z serwisem się posprzedażowym Uszkodzony przewód Skontaktuj się z serwisem zasilający Wadliwy silnik Skontaktuj się z serwisem Nieprawidłowe Podłącz termostat podłączenie termostatu...
  • Page 83 СОДЕРЖАНИЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ 3... ВИД ТОПЛИВА 4... ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЗАМЕНА ГАЗОВОГО БАЛЛОНА 5... ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ 6... ЗАЖИГАНИЕ МАНУАЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ЗАЖИГАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ МОДЕЛЕЙ (...E / ...ET) 8... РЕГУЛЯЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ОБОГРЕВА 9...
  • Page 84 ►2.4.Производитель не несет никакой ► ВАЖНО: Все работы, связанные ответственности за повреждения с очисткой, техобслуживанием и имущества или телесные повреждения, ремонтами, которые требуют доступа которые возникли в результате к подузлам, создающим опасность неправильной эксплуатации прибора. (например, замена поврежденного ►2.5.Обогреватель может работать только провода...
  • Page 85 ►►3. ВИД ТОПЛИВА а также вентиляционную выходную щель (спереди) не может иметь препятствий Следует использовать исключительно газ (Рис. Не следует подключать к типа I B/P. обогревателю никаких вентиляционных ►►4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЗАМЕНА проводов. Следует убедиться, что входные ГАЗОВОГО БАЛЛОНА отверстия воздуха, расположенные при основании...
  • Page 86 33 кВт рекомендуется применение 30 одновременно придерживая кнопку газа килограммовых газовых баллонов. Свыше (Рис. 16). 33 кВт следует применять баллон большего ►6.1.4.После того, как разгорится пламя, объема. Рекомендуется использование следует в течение 15 секунд придержать газовых баллонов соответствующего кнопку газа (Рис. 18). объема, чтобы...
  • Page 87 ПРИМЕЧАНИЕ: Если обогреватель ►10.2.Открутить вентиль газового баллона выключится в результате срабатывания (Рис. 24). термостата (дополнительная ►10.3.Отключить прибор от сети опция), прибор включится повторно электропитания (Рис. 26). автоматически, когда температура ►10.4.Отключить прибор от газового снизится ниже установленной провода (Рис. 27-28-29). величины. Важно: Не...
  • Page 88 ►►13. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПРАВ- ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ ...E ...M ...ET ИЛЬНОЕ ...DV ФУНКЦИОНИ- ...M DV РОВАНИЕ Двигатель не Нет напряжения 1°Проверить электрическую сеть включается 2°Связаться с пунктом послепродажного обслуживания Поврежден Связаться с пунктом сервисного провод питания обслуживания Дефектный Связаться с пунктом сервисного двигатель...
  • Page 89 REJSTŘÍK ODSTAVCŮ 1... POPIS 2... UPOZORNĚNÍ 3... TYP PALIVA 4... ZAPOJENÍ A VÝMĚNA PLYNOVÉ BOMBY 5... ZAPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI 6... ZAPNUTÍ MANUÁLNÍCH MODELŮ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ZAPNUTÍ ELEKTRONICKÝCH MODELŮ (...E / ...ET) 8... NASTAVENÍ TEPELNÉHO VÝKONU 9...
  • Page 90 údajům uvedeným na identifikačním ► DŮLEŽITÉ: Všechny úkony štítku přístroje. čištění, údržby opravy, které ►2.6.Ujistěte že generátor předpokládají přístup k nebezpečným zapojen pouze k elektrickým sítím, které částem (např. výměna poškozeného jsou adekvátně vybaveny diferenčním napájecího kabelu), musí provádět přepínačem a řádně uzemněny. výrobce, jeho technická...
  • Page 91 ►►4. ZAPOJENÍ A VÝMĚNA ►2.14.V případě chybějícího zapnutí PLYNOVÉ BOMBY anebo anomálního zapnutí generátoru Plynová bomba se musí vyměňovat konzultujte příslušnou část (Odst. “13. na otevřeném prostranství, daleko od ANOMÁLIE PROVOZU, PŘÍČINY A NÁPRAVY”). zdrojů tepla, v atmosféře bez přítomnosti ►2.15.Když...
  • Page 92 použijte plynové bomby s vyšší ►6.1.4.Po zapnutí plamene podržte kapacitou. Doporučuje se používat plynové tlačítko stisknuté ještě zhruba plynové bomby odpovídající 15 vteřin (Obr. 18). kapacity, nedocházelo ►6.1.5.Pustěte plynové tlačítko (Obr. chybějícímu plynofikování paliva. 19). Správný provozní tlak (pozři štítek s V případě...
  • Page 93 UPOZORNĚNÍ: Pokud přístroj ►10.4.Odpojte generátor od napájecí zastaví v důsledku zásahu termostatu plynové hadice (Obr. 27-28-29). prostředí (volitelný prvek), opětovné Pozn.: Vyhýbejte odpojení zapnutí generátoru bude automatické, generátoru od elektrické sítě dřív než když teplota klesne pod nastavenou dojde k ukončení fáze post-ventilace, hranici.
  • Page 94 ►►13. ANOMÁLIE PROVOZU, PŘÍČINY A NÁPRAVY ANOMÁLIE PŘÍČINY NÁPRAVY ...E ...M ...ET FUNGOVÁNÍ ...DV ...M DV Motor se Chybí napětí 1°Zkontrolujte zařízení sítě nespustí 2°Technická asistence Napájecí kabel Technická asistence poruchový/ poškozený Motor poruchový Technická asistence Chybné zapojení Zapojte správně termostat termostatu prostředí...
  • Page 95 TARTALOM 1... LEÍRÁS 2... FIGYELMEZTETÉSEK 3... TÜZELŐANYAG-TÍPUS 4... A GÁZPALACK BEKÖTÉSE ÉS CSERÉJE 5... BEKÖTÉS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBA 6... A KÉZI ÜZEMELTETÉSŰ KÉSZÜLÉKEK BEKAPCSOLÁSA (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... A KÉZI ÜZEMELTETÉSŰ KÉSZÜLÉKEK BEKAPCSOLÁSA (...E / ...ET) 8...
  • Page 96 ►2.6.A készüléket csak megfelelő ► FONTOS: Minden olyan tisztítási, földeléssel és differenciál megszakítóval karbantartási és javítási művelet felszerelt hálózatra csatlakoztassa. esetében, amely veszélyes területen ►2.7.Csak megfelelő keresztmetszetű való munkavégzést igényel (pl. a földelt hosszabbítókat használjon. sérült vezeték cseréje), forduljon a ►2.8.A tűzveszély elkerülése érdekében gyártóhoz, márkaszervizhez...
  • Page 97 ►2.16.Bármilyen üzemi körülmények ELLENŐRIZZE, HOGY A GÁZCSŐ SÉRÜLT-E. HA A GÁZCSŐ ill. raktározási feltételek mellett ügyeljen CSERÉRE SZORUL CSAK arra, hogy a flexibilis gázcső ne sérüljön ÜZEMI GÁZNYOMÁSNAK ÉS (ne feszítse meg, ne nyomja össze, és ne FELHASZNÁLÁSI ORSZÁGBAN törje meg). HATÁLYOS ELŐÍRÁSOKNAK ►2.17.Ha gázszagot érez, kapcsolja ki a...
  • Page 98 ►►5. BEKÖTÉS AZ Ha a berendezés nem kapcsol be, ELEKTROMOS HÁLÓZATBA olvassa el a (13. „MEGHIBÁSODÁSOK, ELLENŐRIZZE VILLAMOS OKOK, MEGOLDÁS“ c. Fejezetet). HÁLÓZAT MEGFELELŐ FÖLDELÉSÉT. ● 6.2. VENTILÁTOR ÜZEMMÓD: Mielőtt csatlakoztatná az elektromos hálózatba, győződjön meg arról, hogy A léghevítő ventilátorként is használható. a feszültség és frekvencia megfelelő-e Csatlakoztassa berendezést...
  • Page 99 ►►8. A HŐTELJESÍTMÉNY MEGJ.: A berendezés túlmelegedéséből BEÁLLÍTÁSA eredő károk elkerülése érdekében ne A készülék típusától függően lehetőség húzza ki az elektromos csatlakozót készülék hőteljesítményének azelőtt, hogy a ventilátor befejezte beállítására. A hőteljesítményt a készülék volna a készülék kihűtését. típusától függően a berendezés alsó ►►11.
  • Page 100 ►►13. MEGHIBÁSODÁSOK, OKOK, MEGOLDÁS MEGHIBÁ- OKOK MEGOLDÁS ...E ...M ...ET SODÁS ...DV ...M DV A motor nem Nincs feszültség 1°Ellenőrizze a hálózatot indul el 2°Forduljon a vevőszolgálathoz A vezeték sérült/ Vevőszolgálat hibás A motor Vevőszolgálat meghibásodott A termosztát Kösse be a termosztátot bekötése nem megfelelően megfelelő...
  • Page 101 POVZETEK POGLAVIJ 1... OPIS 2... OPOZORILA 3... VRSTA GORIVA 4... PRIKLOP IN MENJAVA PLINSKE JEKLENKE 5... PRIKLOP NA ELEKTRIČNO OMREŽJE 6... VKLOP PRI ROČNIH MODELIH (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... VKLOP PRI ELEKTRONSKIH MODELIH (...E / ...ET) 8...
  • Page 102 napajalnega kabla), mora izvesti ►2.6.Generator priključite proizvajalec, njegova servisna električno omrežje ustreznim služba ali podobno usposobljena stikalom na diferenčni tok in primerno oseba, tako da se prepreči vsakršno ozemljitvijo. tveganje, četudi je pri tem predviden ►2.7.Uporabljajte samo podaljške izklop električnega napajanja. ustreznega preseka z ozemljitvenim ►2.1.Za zagotovitev pravilne uporabe vodnikom.
  • Page 103 ►2.15.Ko generator deluje, se ga ne PREVERITE STANJE sme premikati, z njim kakorkoli ravnati, OHRANJENOSTI PLINSKE NAPAJALNE CEVI. ČE BI JO BILO prav tako pa se na njem ne sme izvajati kakršnih koli vzdrževalnih del. TREBA ZAMENJATI, UPORABITE ►2.16.Pri kakršni koli uporabi ali IZKLJUČNO GIBKO CEV, PRIMERNO prestavljanju naprave pazite, da ne bi DELOVNEMU...
  • Page 104 ►►5. PRIKLOP NA Če se naprava ne prižge, si oglejte ELEKTRIČNO OMREŽJE ustrezni del v priročniku (odstavek PREVERITE, ALI JE OZEMLJITEV “13. ISKANJE IN ODPRAVLJANJE VAŠE ELEKTRIČNE NAPELJAVE NAPAK”). PRAVILNO IZVEDENA. ● 6.2. NAČIN VENTILACIJE: Pred priklopom generatorja električno omrežje se prepričajte, da Generator se lahko uporablja tudi kot sta napajalna napetost in frekvenca ventilator.
  • Page 105 ►►8. NASTAVITEV TOPLOTNE OPOMBA: Izogibajte se odklapljanju MOČI generatorja električnega Glede na vrsto generatorja je mogoče omrežja pred zaključkom faze nastaviti toplotno moč naprave. post-ventilacije, preprečite Toplotno moč je mogoče nastaviti s notranje poškodbe naprave zaradi pomočjo vrtljivega gumba, ki se nahaja pregrevanja.
  • Page 106 ►►13. ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK NAPAKE PRI ...E VZROK REŠITVE ...M ...ET DELOVANJU ...DV ...M DV Motor se ne Ni napetosti 1°Preverite omrežno zažene napeljavo 2°Pokličite serviserja Napajalni Pokličite serviserja kabel okvarjen/ poškodovan Motor okvarjen Pokličite serviserja Napačna Pravilno povežite sobni povezava sobnega termostat termostata...
  • Page 107 İÇİNDEKİLER 1... TANIMI 2... UYARILAR 3... YAKIT TÜRÜ 4... TÜPÜN BAĞLANMASI VE DEĞİŞTİRİLMESİ 5... ELEKTRİK ŞEBEKESİNE BAĞLANMASI 6... MANÜEL MODELLERİN ÇALIŞTIRILMASI (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ELEKTRONİK MODELLERİN ÇALIŞTIRILMASI (...E / ...ET) 8... AYARI VE ISITMA KAPASİTESİ 9...
  • Page 108 HAVAYA ÇIKIN ve jeneratörü bir ►2.5.Jeneratörü sadece açık olarak teknik servis merkezinde tamir belirtilen türden yakıt jeneratör ettirin. üzerindeki veri levhasında belirtilen gerilim ve frekansa sahip akımla besleyin. ► ÖNEMLİ: Tehlikeli bölgelere ►2.6.Jeneratörü sadece gerekli erişimi gerektiren bütün temizlik, diferansiyel şalter ve uygun toprak hattı bakım ve onarım işlemleri (hasarlı...
  • Page 109 ►2.15.Jeneratör çalışır durumdayken ►Jeneratörü tüpe bağlamak için: yeri değiştirilmemeli, ele alınmamalı, DİKKAT: BÜTÜN DİŞLER SOLAK herhangi bir bakım işlemi yapılmamalıdır. OLARAK HAZIRLANDIĞINDAN SAAT ►2.16.Cihazın her türlü kullanımı veya YÖNÜNÜN TERSİNDE ÇEVRİLEREK duruşu sırasında, hortumunun KAPATILIR. hasar görmemesine (ezilmemesine, ►4.1.Gaz borusunu jeneratörün rakoruna katlanmamasına, burkulmamasına, takın (Şek.
  • Page 110 ►►6. MANÜEL MODELLERİN NOT: Jeneratör ısıtma fonksiyonunda ÇALIŞTIRILMASI (... / ...M / ...DV / çalışırken, vantilatör fonksiyonuna ...M DV) geçmeden önce, manüel modellerin ÖNEMLİ: ...DV / ...M DV modellerinde, kapatılma işlemini doğru şekilde gerilim değiştirme şalterinin uygulayın [Parag. “9. MANÜEL konumunu kontrol edin (220-240V / MODELLERİN KAPATILMASI (...
  • Page 111 ►►�. MANÜEL MODELLERİN ►►11. TEMİZLİK VE BAKIMI KAPATILMASI (... / ...M / ...DV / En az yılda bir kere ve/veya ihtiyaca ...M DV) göre, jeneratörü teknik servis merkezine ►9.1.Tüpü kapatın (Şek. 24). kontrol ettirin. Kullanımdan sonra yerine ►9.2.Aşırı ısınma nedeniyle iç kısımlara kaldırmadan önce cihaz temizlenmelidir.
  • Page 112 ►►13. ARIZALAR, SEBEPLERİ VE ÇÖZÜMLERİ ARIZALAR SEBEPLERİ ÇÖZÜMLERİ ...E ...M ...ET ...DV ...M DV Motor Gerilim yok 1°Şebeke tesisatını kontrol çalışmıyor edin 2°Teknik servis Güç kablosu Teknik servis defolu/hasarlı Motor arızalı Teknik servis Oda termostatı Oda termostatını doğru bağlantısı hatalı şekilde bağlayın Alev yanmıyor Tüp bitmiş...
  • Page 113 SADRŽAJ PARAGRAFA 1... OPIS 2... UPOZORENJA 3... TIP GORIVA 4... POVEZIVANJE I ZAMJENA PLINSKE BOCE 5... POVEZIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU 6... UKLJUČIVANJE RUČNIH MODELA (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... UKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH MODELA (...E / ...ET) 8... REGULIRANJE TOPLINSKE SNAGE 9...
  • Page 114 napisanom na tabli s podacima koja se ► VAŽNO: Sve operacije čišćenja, nalazi na generatoru. održavanja i popravki koje predviđaju ►2.6.Uvjerite ćete povezati pristup opasnim zonama (kao što je generator samo na električnu mrežu na primjer zamjena oštećenog kabela) koja je na prikladan način opremljena treba obaviti proizvođač, njegova diferencijalnom sklopkom i prikladnim tehnička servisna služba, osoba koja...
  • Page 115 konzultirajte prikladni odjeljak (Parag. Što se tiče povezivanja plinskih boca “13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, sa generatorom, trebate koristiti samo UZROCI I RJEŠENJA”). slijedeću opremu: ►2.15. Generator se nikada ne smije •Fleksibilno crijevo za tekući plin. pomicati dok radi te se na njemu ne smije •Regulator pritiska tekućeg plina zajedno obavljati nikakva intervencija održavanja.
  • Page 116 pritisak (pgledajte pločicu s podacima U slučaju nestanka struje ili nedostatka koja se nalazi na generatoru) određuje plina, aparat će se isključiti. Ponovno regulator kojim ste opremljeni ili neki uključivanje generatora neće biti ekvivalentni model. automatsko nego se treba ručno obaviti na način da se ponovi procedura ►►5.
  • Page 117 POZOR: U slučaju da se generator ►10.2.Zatvorite plinsku bocu (Sl. 24). zaustavi radi intervencije ►10.3.Iskopčajte generator s električne ambijentalnog termostata (radi se o mreže (Sl. 26). opcionalnom proizvodu), aparat će se ►10.4.Iskopčajte generator sa crijeva za automatski ponovno uključiti kada se napajanje plinom (Sl.
  • Page 118 ►►13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, UZROCI I RJEŠENJA ANOMALIJE UZROCI RJEŠENJA ...E ...M ...ET U FUNKCIO- ...DV NIRANJU ...M DV Motor se ne Nema napona 1°Kontrolirajte uređaj pokreće mreže 2°Tehnički servis Kabel za napajanje Tehnički servis defektan/oštećen Motor u kvaru Tehnički servis Pogrešno Pravilno povežite povezivanje...
  • Page 119 PASTRAIPŲ SANTRAUKA 1... APRAŠAS 2... ĮSPĖJIMAI 3... DEGALŲ TIPAS 4... DUJŲ BALIONO PRIJUNGIMAS IR PAKEITIMAS 5... PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO 6... RANKINIŲ MODELIŲ PALEIDIMAS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ELEKTRONINIŲ MODELIŲ PALEIDIMAS (...E / ...ET) 8... ŠILUMINĖS GALIOS REGULIAVIMAS 9...
  • Page 120 tiekimo kabelio pakeitimas) turi atlikti nurodytos įtampos ir dažnio elektros gamintojas, jo techninės pagalbos srovę. tarnyba ar panašios kvalifikacijos ►2.6.Įsitikinkite, kad generatorių jungiate asmuo, kad būtų išvengta bet kokio tik į elektros tinklą, kuriame tinkamai pavojaus, prietaisas sumontuotas diferencialinis išjungiklis ir išjungtas iš...
  • Page 121 ►2.15.Veikiančio generatoriaus •Suskystintų dujų liaunąjį vamzdį. negalima perkelti į kitą vietą, imti į rankas •Suskystintų dujų slėgio reguliavimo ar atlikti jam bet kokią priežiūrą. įtaisą per su apsauginiu vožtuvu. ►2.16.Kai naudojate prietaisą arba jis PATIKRINKITE, AR DUJŲ TIEKIMO yra nenaudojamas, stebėkite, kad nebūtų VAMZDIS NESUTRŪKĘS.
  • Page 122 ►►5. PRIJUNGIMAS PRIE Jei prietaisas neįsijungia, žr. reikiamą ELEKTROS TINKLO skyrių („13. VEIKIMO TRIKTYS, PATIKRINKITE, ELEKTROS PRIEŽASTYS, PRIEMONĖS“). SISTEMA TINKAMAI ĮŽEMINTA. ● 6.2. VĖDINIMO REŽIMAS: Prieš prijungdami generatorių prie elektros tinklo įsitikinkite, kad tiekiamos Generatorius gali būti naudojamas srovės įtampa ir dažnis yra tinkami (žr. kaip ventiliatorius.
  • Page 123 ►►8. ŠILUMINĖS GALIOS ►►11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA REGULIAVIMAS Bent kartą per metus ir (arba) pagal Atsižvelgiant į generatoriaus tipą poreikį techninės pagalbos specialistai galima reguliuoti jo šiluminę galią. Ją turi patikrinti, ar generatorius tinkamai galima reguliuoti valdymo rankena ant veikia. Prieš vėl jį pradedant naudoti generatoriaus pagrindo (22 Pav.) arba prietaisas turi būti išvalytas.
  • Page 124 ►►13. VEIKIMO TRIKTYS, PRIEŽASTYS IR PRIEMONĖS VEIKIMO PRIEŽASTYS PRIEMONĖS ...E ...M ...ET TRIKTYS ...DV ...M DV Variklis Nėra įtampos 1°Patikrinkite tinklo sistemą neužsiveda 2°Techninė pagalba Tiekimo kabelio Techninė pagalba defektas / apgadintas tiekimo kabelis Sugedo variklis Techninė pagalba Netinkamai Tinkamai prijunkite aplinkos prijungtas aplinkos termostatą...
  • Page 125 PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS 1... APRAKSTS 2... BRĪDINĀJUMI 3... DEGVIELAS VEIDS 4... GĀZES BALONA PIEVIENOŠANA UN NOMAIŅA 5... PIESLĒGŠANA PIE ELEKTRĪBAS TĪKLA 6... IESLĒGŠANAS REŽĪMI MANUĀLIEM MODEĻIEM (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... IESLĒGŠANAS REŽĪMI ELEKTRONISKIEM MODEĻIEM (...E / ...ET) 8...
  • Page 126 pie bīstamām daļām (kā piemēram, ►2.6.Pārliecināties, ka ģenerators ir bojātā padeves vada nomainīšana) pievienots tikai pie tiem elektriskajiem ir jāveic ražotājam, tā Tehniskās tīkliem, kuriem ir diferenciālais slēdzis un Apkalpošanas Centram, personai atbilstošs iezemējums. ar līdzīgu kvalifikāciju, tādā veidā ►2.7.Izmantot tikai atbilstoša izvairoties no jebkāda riska, arī...
  • Page 127 sadaļu (Paragrāfs “13. DARBOŠANĀS Gāzes balona pievienošanai ANOMĀLIJAS, IEMESLI ģeneratora jāizmanto sekojošie piederumi: RISINĀJUMI”). ►2.15.Kad ģenerators darbojas, tam •Lokanā caurule šķidrai gāzei. •Spiediena regulators šķidrai gāzei ar nekad nav jābūt pārvietotam, aiztiktam, drošības vārstu. kā arī tam nav jāveic nekāda veida PĀRBAUDĪT PADEVES GĀZES...
  • Page 128 ►►5. PIESLĒGŠANA PIE Ja ierīce neieslēdzas, meklēt informāciju ELEKTRĪBAS TĪKLA atbilstošajā sadaļā (Parag. “13. PĀRBAUDĪT JŪSU ELEKTRISKĀS DARBOŠANĀS ANOMĀLIJAS, CĒLOŅI SISTĒMAS PAREIZU IEZEMĒJUMU. UN RISINĀJUMI”). Pirms ģeneratoru pieslēgt pie elektrības ● 6.2. VENTILĀCIJAS REŽĪMS: tīkla, pārliecināties, ka padeves spriegums un frekvence ir pareizas (skat. datu Ģenerators var būt lietots arī...
  • Page 129 ►►8. TERMISKĀS JAUDAS ►►11. TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ REGULĒŠANA APKOPE Atkarībā no ģeneratora tipoloģijas, var Vismaz reizi gadā un/arī pēc regulēt ierīces termisko jaudu. Termiskā nepieciešamības, lūgt Tehniskās jauda var būt regulēta rīkojoties ar rokturi, Apkalpošanas Servisam pārbaudīt kas atrodas uz ģeneratora pamata (Att. ģeneratora pareizu darbošanos.
  • Page 130 ►►13. DARBOŠANĀS ANOMĀLIJAS, CĒLOŅI UN RISINĀJUMI DARBO- CĒLOŅI RISINĀJUMI ...E ...M ...ET ŠANĀS ...DV ANOMĀ- ...M DV LIJAS Dzinējs Nav sprieguma 1°Pārbaudīt tīkla sistēmu neiedarbojas 2°Tehniskās Apkalpošanas Serviss Padeves vads ir ar Tehniskās Apkalpošanas defektu/bojāts Serviss Dzinējs ir bojāts Tehniskās Apkalpošanas Serviss Vides termostata Pareizi pievienot vides...
  • Page 131 PUNKTIDE SISUKORD 1... KIRJELDUS 2... HOIATUSED 3... KÜTUSE TÜÜP 4... GAASIBALLOONI ÜHENDAMINE JA VAHETAMINE 5... ÜHENDAMINE ELEKTRIVÕRGUGA 6... KÄSIJUHTIMISEGA MUDELITE SÜÜDE (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ELEKTROONILISTE MUDELITE SÜÜDE (...E / ...ET) 8... SOOJUSVÕIMSUS 9... KÄSIJUHTIMISEGA MUDELITE VÄLJALÜLITAMINE (... / ...M / ...DV / ...M DV) 10...
  • Page 132 (näiteks kahjustatud toitekaabli ►2.6.Jälgige, õhusoojendi vahetamine), tuleb lasta teha tootjal, ühendataks ainult elektrivõrku, mis tema tehnilisel teenindusel või on korralikult varustatud kaitselüliti ja samasuguse kvalifikatsiooniga piisava maandusega. isikul, et vältida kõiki ohte, ka siis, kui ►2.7.Kasutage ainult sobiva ristlõikega on ette nähtud, et seade lahutatakse ja maandussoonega pikendusjuhtmeid.
  • Page 133 ►2.15.Kui õhusoojendi töötab, ei tohi •Vedelgaasi jaoks mõeldud voolik. seda teisaldada, käsitseda ega sellele •Vedelgaasi rõhuregulaator, millel on mingeid hooldustöid teha. kaitseklapp. ►2.16.Ükskõik, millistes KONTROLLIGE, ET GAASIVOOLIK kasutamistingimustes või kuskohas OLEKS TERVE. KUI SEDA ON VAJA seade paikneb, jälgige, et gaasivoolik ei VAHETADA, KASUTAGE AINULT...
  • Page 134 annab seadmega kaasas olev regulaator ei hakka uuesti tööle automaatselt, vaid või samaväärne mudel. see tuleb käsitsi uuesti süüdata, korrates süütamisprotsessi. ►►5. ÜHENDAMINE Kui seade tööle ei hakka, siis tutvuge ELEKTRIVÕRGUGA vastava peatükiga (”13. HÄIRED TÖÖS, KONTROLLIGE, TEIE PÕHJUSED JA LAHENDUS”). ELEKTRISÜSTEEM OLEKS ●...
  • Page 135 ►►8. SOOJUSVÕIMSUSE N.B.: Vaadake, et te ei lahutaks REGULEERIMINE õhusoojendit elektrivõrgust enne, kui Seadme soojusvõimsust saab olenevalt järelventilatsiooni faas on lõppenud, õhusoojendi tüübist erinevalt reguleerida. et vältida ülekuumenemisest tingitud Soojusvõimsust saab reguleerida kahjustusi õhusoojendi sees. kas õhusoojendi taga asuvast nupust ►►11.
  • Page 136 ►►13. HÄIRED TÖÖS, PÕHJUSED JA LAHENDUS HÄIRED PÕHJUSED LAHENDUS ...E ...M ...ET TÖÖS ...DV ...M DV Mootor ei Ei ole pinget 1°Kontrollige käivitu elektrisüsteemi 2°Tehnoabi Toitekaabel Tehnoabi on vigastatud/ kahjustatud Mootoririke Tehnoabi Ümbritseva õhu Ühendage termostaat termostaat on õigesti valesti ühendatud Leek ei sütti Gaasiballoon on Vahetage gaasiballoon...
  • Page 137 SUMAR 1... DESCRIERE 2... AVERTIZĂRI 3... TIPUL COMBUSTIBILULUI 4... CONECTAREA ŞI ÎNLOCUIREA BUTELIEI DE GAZ 5... CONECTAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ 6... PORNIREA APARATULUI - MODELELE MANUALE (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... PORNIREA APARATULUI - MODELELE ELECTRONICE (...E / ...ET) 8...
  • Page 138 lucrurilor şi/sau persoanelor, datorate ► IMPORTANT: Toate operaţiile folosirii neadecvate a aparatului. de curăţare, întreţinere şi reparaţie, ►2.5.Alimentaţi aparatul numai care prevăd accesul la componente combustibil de tipul indicat şi cu curent cu periculoase (precum înlocuirea tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cablului de alimentare deteriorat) aplicată...
  • Page 139 ►2.14.În cazul în care aparatul locuri în care nu există riscul de producere nu porneşte sau porneşte în mod al flăcărilor. neadecvat, consultaţi secţiunea (Cap. În vederea conectării buteliei de gaz “13. DEFECTE DE FUNCŢIONARE, la aparat, trebuie folosite următoarele CAUZE ŞI SOLUŢII”).
  • Page 140 probleme datorate lipsei gazificării ►6.1.5.Eliberaţi butonul de gaz (Fig. 19). combustibilului. Presiunea adecvată În cazul întreruperii energiei electrice sau de funcţionare (vezi plăcuţa aplicată pe în cazul lipsei alimentării cu gaz, aparatul aparat) se obţine cu ajutorul regulatorului se opreşte în mod automat. Pornirea din dotare sau unul echivalent.
  • Page 141 ATENŢIE: În cazul în care aparatul ►10.2.Închideţi robinetul buteliei de gaz opreşte datorită intervenţiei (Fig. 24). termostatului ambiental (articol ►10.3.Deconectaţi aparatul de la reţeaua opţional), pornirea aparatului are loc electrică (Fig. 26). în mod automat în momentul în care ►10.4.Deconectaţi furtunul de alimentare temperatura scade sub limita setată.
  • Page 142 ►►13. DEFECTE DE FUNCŢIONARE, CAUZE ŞI SOLUŢII DEFECTE PÕHJUSED LAHENDUS ...E ...M ...ET ...DV FUNCŢIO- ...M DV NARE Motorul nu Lipseşte tensiunea 1°Verificaţi instalaţia de porneşte reţea 2°Serviciul de asistenţă tehnică Cablul de alimentare este Serviciul de asistenţă defect/deteriorat tehnică Motor defect Serviciul de asistenţă...
  • Page 143 OBSAH ODSTAVCOV 1... POPIS 2... UPOZORNENIA 3... TYP PALIVA 4... ZAPOJENIE A VÝMENA PLYNOVEJ BOMBY 5... ZAPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI 6... ZAPNUTIE MANUÁLNYCH MODELOV (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ZAPNUTIE ELEKTRONICKÝCH MODELOV (...E / ...ET) 8... NASTAVENIE TEPELNÉHO VÝKONU 9...
  • Page 144 o napätí a frekvencii, ktoré zodpovedajú ► DÔLEŽITÉ: Všetky úkony čistenia, údajom uvedeným na identifikačnom údržby a opravy, ktoré predpokladajú štítku prístroja. prístup k nebezpečným častiam (napr. ►2.6.Uistite sa, že je generátor zapojený výmena poškodeného napájacieho len k elektrickým sietiam, ktoré sú kábla), musí...
  • Page 145 konzultujte príslušnú časť (Odst. “13. Ak chcete pripojit plynovú bombu ku ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A generátoru, potrebné použiť NÁPRAVY”). nasledujúce príslušenstvo: ►2.15.Keď je generátor v prevádzke, •Flexibilná hadica pre kvapalný plyn. nesmie byť nikdy premiestňovaný, •Regulátor tlaku pre kvapalný plyn, manipulovaný...
  • Page 146 kapacity, nedochádzalo ►6.1.5.Pustite plynové tlačidlo (Obr. 19). chýbajúcemu splyňovaniu paliva. V prípade prerušenia dodávky elektrickej Správny prevádzkový tlak (pozri štítok energie alebo v prípade chýbajúceho s údajmi aplikováný na generátore) plynu sa prístroj vypne. Opätovné zapnutie závisí od dodaného regulátora, alebo od prístroje nie je automatické, je potrebné...
  • Page 147 UPOZORNENIE: Ak sa prístroj zastaví v ►10.4.Odpojte generátor od napájacej dôsledku zásahu termostatu prostredia plynovej hadice (Obr. 27-28-29). (voliteľný prvok), opätovné zapnutie Pozn.: Vyhýbajte odpojeniu generátora bude automatické, keď generátora od elektrickej siete skôr než teplota klesne pod nastavenú hranicu. dôjde k ukončeniu fázy post-ventilácie, aby nedošlo k poškodeniu vnútorných ►►8.
  • Page 148 ►►13. ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY ANOMÁLIE PRÍČINY NÁPRAVY ...E ...M ...ET FUNGOVANIA ...DV ...M DV Motor sa Chýba napätie 1°Skontrolujte nespustí zariadenie siete 2°Technická asistencia Napájací kábel Technická asistencia poruchový/ poškodený Motor poruchový Technická asistencia Chybné zapojenie Zapojte správne termostatu prostredia termostat prostredia Plameň...
  • Page 149 СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 3... ВИД НА ГОРИВНИЯ ГАЗ 4... СВЪРЗВАНЕ И СМЯНА НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА 5... СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА 6... ВКЛЮЧВАНЕ ПРИ РЪЧНИТЕ МОДЕЛИ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ВКЛЮЧВАНЕ ПРИ ЕЛЕКТРОННИТЕ МОДЕЛИ (...E / ...ET) 8...
  • Page 150 с технически сервиз, за извършване ►2.4.Производителят отхвърля ремонт на генератора. всякаква отговорност за щети, нанесени на предмети и/или лица, свързани с ► ВАЖНО: всички операции по неправилна употреба на уреда. почистването, поддръжката и ремонта, ►2.5.Захранвайте генератора само с които са свързани с достъп до вида...
  • Page 151 ►►4. СВЪРЗВАНЕ И СМЯНА НА тунели за въздуха от/към генератора. ГАЗОВАТА БУТИЛКА Проверете да не са запушени отворите за засмукване на въздуха, налични на Газовата бутилка трябва да се сменя на дъното на основата (за моделите, които открито, далеч от източници на топлина, предлагат...
  • Page 152 тази мощност от 33 kW използвайте по- като държите натиснат бутона за газ (Сх. големи газови бутилки. Препоръчва 16). се използване на газови бутилки с ►6.1.4.След запалване на искрата, подходящ капацитет, с цел избягване дръжте натиснат бутона за газ за около на...
  • Page 153 справка със съответният раздел ►10.2.Затворете газовата бутилка (Сх. (Раздел “13. АНОМАЛИИ ПРИ РАБОТА, 24). ПРИЧИНИ И РЕШЕНИЯ”). ►10.3.Разкачете генератора от ВНИМАНИЕ: Когато генераторът спре, електрическата мрежа (Сх. 26). вследствие на намеса на термостат ►10.4.Разкачете тръбата за захранване помещение (точката за опция), с...
  • Page 154 ►►13. АНОМАЛИИ ПРИ РАБОТА, ПРИЧИНИ И РЕШЕНИЯ АНОМАЛИИ ...E ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ ПРИ ...M ...ET РАБОТА ...DV ...M DV Двиугателят не Няма напрежение 1°Проверете мрежовата запалва инсталация 2°Техническо обслужване Захранващият кабел Техническо обслужване е дефектен/повреден Повреда в двигателя Техническо обслужване Неправилно Свържете...
  • Page 155 ЗМІСТ РОЗДІЛІВ 1... ОПИС 2... ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ 3... ТИП ПАЛЬНОГО 4... ПРИЄДНАННЯ І ЗАМІНА ГАЗОВОГО БАЛОНА 5... ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ 6... ЗАПАЛЮВАННЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ З РУЧНИМ УПРАВЛІННЯМ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ЗАПАЛЮВАННЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ З ЕЛЕКТРОННИМ УПРАВЛІННЯМ (...E / ...ET) 8...
  • Page 156 ►2.5.Для роботи генератора ► ВАЖЛИВО: Всі операції з використовуйте лише чітко прописаний чищення, обслуговування і ремонту, тип пального та струм з напругою і які передбачають доступ до частотою, вказаними на табличці з небезпечних частин (наприклад, технічними даними, яка міститься на заміна...
  • Page 157 ►►4. ПРИЄДНАННЯ І ЗАМІНА закупорені отвори всмоктування повітря, ГАЗОВОГО БАЛОНА розташовані внизу станини (для моделей, де передбачена ця функція). Заміна газового балона повинна ►2.14.В разі недостатнього горіння проводитися на відкритому повітрі, на або аномального горіння пальника відстані від джерел тепла або відкритого генератора, зверніться...
  • Page 158 аби уникнути проблем з недостатньою ►6.1.5.Відпустіть кнопку подачі газу (Мал. газифікацією пального. Належний 19). робочий тиск (див. табличку з технічними В разі перебою в подачі струму або даними на генераторі) забезпечується відсутності газу, пристрій автоматично редуктором, який входить до поставки, вимкнеться.
  • Page 159 УВАГА: Якщо генератор вимикається ►10.2.Закрийте вентиль газового балона термостатом температури зовнішнього (Мал. 24). середовища (факультативним), ►10.3.Відключіть генератор від повторне запалювання відбувається електромережі (Мал. 26). автоматично, коли температура ►10.4.Відключіть генератор від шлангу опуститься нижче встановленого подачі газу (Мал. 27-28-29). порогу. Прим.: Не відключайте генератор від електромережі...
  • Page 160 ►►13. НЕСПРАВНОСТІ В РОБОТІ, ПРИЧИНИ І СПОСОБИ УСУНЕННЯ НЕСПРА- ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ ...E ...M ...ET ВНОСТІ В ...DV ...M DV Двигун не Відсутність напруги 1°Перевірте електромережу запускається 2°Потрібна технічна допомога Шнур живлення Потрібна технічна допомога несправний/пошкоджений Несправний двигун Потрібна технічна допомога Неправильне...
  • Page 161 REZIME PARAGRAFA 1... OPIS 2... UPOZORENJA 3... VRSTA GORIVA 4... POVEZIVANJE I ZAMJENA PLINSKE BOCE 5... POVEZIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU 6... UKLJUČIVANJE KADA SE RADI O RUČNIM MODELIMA (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... UKLJUČIVANJE KADA SE RADI O ELEKTRONSKIM MODELIMA (...E / ...ET) 8...
  • Page 162 (kao što je zamjena oštećenog kabla strujom koja ima napon i frekvenciju za napajanje) mora obaviti proizvođač, navedene na indikacionoj pločici sa njegov tehnički servis, lice koje ima podacima postavljenoj na generatoru. sličnu kvalifikaciju, na način da se ►2.6.Uvjerite se da ćete povezati spriječi nastajanje bilo kojeg rizika, generator samo na električnu mrežu koja iako je predviđeno iskapčanje sa...
  • Page 163 ►2.14.U slučaju neuključivanja Što se tiče povezivanja plinske boce na anomalnog uključivanja, konsultirajte generator, koristite isključivo slijedeću prikladni odjeljak (Parag. “13. ANOMALIJE opremu: U RADU, UZROCI I RJEŠENJA”). •Fleksibilna cijev za tekući plin/tečni gas. ►2.15.Generator, dok radi, se nikada •Regulator pritiska tekućeg plina/tečnog ne smije pomicati/pomjerati, njime se gasa zajedno sa sigurnosnim ventilom.
  • Page 164 ►6.1.5.Otpustite dugme za plin/gas (Sl. Pravilan radni pritisak (pogledajte pločicu s podacima postavljenu na generatoru) 19). omogućuje regulator kojim ste opremljeni U slučaju da dođe do prekida napajanja ili ekvivalentan model. električnom energijom, aparat će se isključiti. Ponovno uključivanje generatora ►►5.
  • Page 165 Ako se aparat ne uključi, konsultirajte prezagrijavanja (ta je faza automatska i može trajati od 50 s÷5 min zavisno prikladno poglavlje (Parag. “13. od vanjske/unutrašnje temperature u ANOMALIJE RADU, UZROCI odnosu na generator). RJEŠENJA”). ►10.2.Zatvorite plinsku bocu (Sl. 24). PAŽNJA: U slučaju da se generator ►10.3.Iskopčajte generator sa električne zaustavi zbog...
  • Page 166 ►►13. ANOMALIJE U RADU, UZROCI I RJEŠENJA ANOMALIJE UZROCI RJEŠENJA ...E ...M ...ET U RADU ...DV ...M DV Motor se ne Nema napona 1°Provjerite uređaj uključuje mreže 2°Tehnički servis Kabl za napajanje Tehnički servis defektan/oštećen Motor je u kvaru Tehnički servis Pogrešno povezivanje Pravilno povežite ambijentalnog...
  • Page 167 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2... ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 3... ΤΥΠΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 4... ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ ΑΕΡΙΟΥ 5... ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ 6... ΕΝΑΥΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ΕΝΑΥΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΑ (...E / ...ET) 8...
  • Page 168 ►2.5.Τροφοδοτήστε τη γεννήτρια μόνο με ► ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όλες οι εργασίες τον τύπο του καυσίμου που ενδείκνυται και καθαρισμού, συντήρησης και επισκευής με ρεύμα που έχει τάση και συχνότητα όπως που προβλέπουν την πρόσβαση σε αναφέρεται στα δεδομένα της πινακίδας επί επικίνδυνα...
  • Page 169 ►►4. ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ►2.14.Σε περίπτωση ελλιπούς ή ανώμαλης ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ έναυσης της γεννήτριας, συμβουλευτείτε ΑΕΡΙΟΥ την ανάλογη ενότητα (Παράγ. “13. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ Η φιάλη αερίου θα πρέπει να αντικαθίσταται σε ανοιχτό χώρο, μακριά από πηγές ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ”). ►2.15.Κατά τη λειτουργία η γεννήτρια δεν θα θερμότητας, σε...
  • Page 170 αερίου μεγαλύτερης χωρητικότητας. Σας ►6.1.4.Μετά την έναυση της φλόγας, συνιστούμε τη χρήση των φιαλών αερίου κρατείστε πατημένο το κουμπί του φυσικού ανάλογης χωρητικότητας, έτσι ώστε αερίου για περίπου 15 δευτερόλεπτα (Εικ. να αποφευχθούν προβλήματα λόγω 18). έλλειψης αεριοποίηση καυσίμων. Η σωστή ►6.1.5.Απελευθερώστε...
  • Page 171 Αν η συσκευή δεν ανάψει, συμβουλευτείτε λεπτά ανάλογα με την εσωτερική/εξωτερική την αντίστοιχη ενότητα (Παράγρ. “13. θερμοκρασία της γεννήτριας). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ►10.2.Κλείστε τη φιάλη του φυσικού αερίου ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ”). (Εικ. 24). ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση που η ►10.3.Αποσυνδέστε τη γεννήτρια από τη γεννήτρια...
  • Page 172 ►►13. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ...E ...M ...ET ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ...DV ...M DV Ο κινητήρας δεν Ελλιπής τάση 1°Ελέγξτε την ηλεκτρική ξεκινάει εγκατάσταση 2°Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης Τροφοδοτικό καλώδιο Υπηρεσία Τεχνικής ελαττωματικό/ Υποστήριξης κατεστραμμένο Κινητήρας χαλασμένος Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης...
  • Page 173 目录 1... 概述 2... 警告 3... 燃料种类 4... 燃气罐的连接和替换 5... 主电源的连接 6... 手动点火系列的点火说明 (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... 电子点火系列的点火说明(...E / ...ET) 8... 输出热功率的调节 9... 手动点火系列的关机说明 (... / ...M / ...DV / ...M DV) 10... 电子点火系列的关机说明 (...E / ...ET) 11...
  • Page 174 者其他具有类似资质的人员完成。 ►2.7.仅使用合适的延长线,并且 即使是涉及到主电源的断开,也应 正确的连接了地线。 遵循此原则。 ►2.8.为避免火灾,设备必须在水 ►2.1.为了正确的使用此设备并妥 平的且防火的平面上运行。 善保存燃料,请谨遵当地相关的法 ►2.9.禁止在地下室或者在水平面 律法规。 以下的地方使用此设备。 ►2.2.设备在正常运行的情况下, ►2.10.禁止在放置有爆炸性粉尘, 需要有稳定的新鲜空气的流通,因 气体,燃料,溶剂或者涂料的地方 此其适合在户外使用,若需要使用 使用此设备。 在室内时,必须持续保持新鲜空气 ►2.11.当此设备被使用在接近涂油 的供给。在空间体积小于100立方 防水布,遮阳布或者其他类似材料 米时,可以通过如下的公式来计算 的地方时,有必要使用额外的防火 空间内的空气交换量,每100瓦功 保护。确保在任何情况下设备较热 率,需要1立方米的空气交换。在 的部分至少远离易燃物品(物品, 空间体积大于250平方米,均匀的 纸,木头等)或者不耐高温的物品 被分为上下两层的空间内,可以通 (包括电线等)至少2.5米。 过每千瓦热量需要25平方米的通风 ►2.12.保持燃气罐置于一个受保护 口来计算通风量。任何国家规定, 的场所且位于设备的后方(图1) 包括技术规范,事故防范和火灾防 。任何情况下不允许将暖风机出风 范方面的规定都对此有效。 口面对燃气罐(图2)。 ►2.3.此设备只能且仅能用于热空...
  • Page 175 ► 2 . 1 6 . 在 任 何 情 况 下 使 用 此 设 备 严格检查进气管的气密性,并且仅 时,禁止将供气的燃气软管损坏, 使用符合当地规定,压力合适的软 损毁,弯曲,扭曲或者磨损。 管。 ►2.17.如果在运行过程中出现任何 燃 气 的 味 道 , 请 务 必 进 行 如 下 操 ►将燃气罐连接至设备: 作,立即关闭电源,关闭燃气罐进 注意: 所有螺纹都是左旋的,即他 气,切断主电源连接,并立即联系...
  • Page 176 附的技术参数)和主电源的连接必 开到“I” (图. 15). 须符合当地的法律规定。(图. 10 注意: 在使用加热模式后,若要使 ) 用通风模式,请先遵照正确的关机 方式将设备关机。 [第九章. “手动 ►►6. 手动点火系列的点火说明 点火型号的关机 (... / ...M / ...DV / (... / ...M / ...DV / ...M DV) ...M DV”)]. 重要:对于...DV / ...M DV 型号, 确 认变压器开关的位置 (220-240V / ►►7.
  • Page 177 ►►9. 手动点火系列的关机 (... / ►►11. 清洁和维护 ...M / ...DV / ...M DV) 请 根 据 实 际 情 况 或 者 每 使 用 一 年 ►9.1.关闭燃气罐 (图. 24). 后,联系售后服务部门,对设备进 ► 9 . 2 . 继 续 保 持 风 扇 开 启 6 0 秒 左 行...
  • Page 178 ►►13. 故障解决 异常的情况 原因 解决方案 ...E ...M ...ET ...DV ...M DV 设备不启动 没有电压(必须接 1°检查电源系统 地线) 2°联系售后服务 电源线损坏或故障 联系售后服务 电机损坏 联系售后服务 错误的连接或者设 正确连接并设定温控 定了温控器 器 火焰没有点燃 燃气罐没有储气 替换燃气罐 (第四章) 减压阀未打开 1°按下减压阀 (图.8) 2°联系售后服务 未打开燃气罐开关 打开燃气罐开关 ( 图.7) 点火电路故障 联系售后服务 未连接地线 检查系统是否正确连 接地线...
  • Page 179 ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKT- ROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TESİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Page 180 Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Διακόπτης - 开关 Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель...
  • Page 181 ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKT- ROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TESİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Page 182 Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Διακόπτης - 开关 Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель...
  • Page 183 ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKT- ROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TESİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Page 184 Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Διακόπτης - 开关 Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель...
  • Page 185 GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
  • Page 186 GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
  • Page 187 GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
  • Page 188 GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
  • Page 189 ELECTRODES REGULATION - REGOLAZIONE ELETTRODI - REGULIE- RUNG DER ELEKTRODEN - REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS - REGU- LATION DES ELECTRODES - AFSTELLING ELEKTRODEN - REGULAÇÃO DE ELÉTRODOS - REGULERING AF ELEKTRODER - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING AV ELEKTRODER - ELEKTRODREGLERING - REGULACJA ELEKTROD - РЕГУЛЯЦИЯ...
  • Page 190 - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: BLP 11 - BLP 16 - BLP 17M - BLP 26 - BLP 27 - BLP 27M - BLP 33M - BLP 53M - BLP 73M BLP 26DV - BLP 33DV - BLP 53DV - BLP 73DV - BLP 103M DV...
  • Page 191 ►en - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE KEEP THIS LIMITED WARRANTY During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that the appliance, all of its parts, do not have flaws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has been used following the instructions and maintenance indicated in the manual.
  • Page 192 por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia, el mantenimiento insuficiente, las alteraciones, las modificaciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario.
  • Page 193 ►da - BEGRÆNSET GARANTI OG ASSISTANCESERVICE GEM DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI I en periode på tolv (12) måneder fra købsdatoen garanterer fabrikanten, at apparatet og alle dets dele er fri for defekter i udførsel og materiale, forudsat at apparatet har været anvendt i overensstemmelse med manualens drifts- og vedligeholdelsesinstrukser.
  • Page 194 eller resulterande skador som uppkommit från en användning av apparaten. Tillverkaren förbehåller sig rätten att när som helst och utan förvarning ändra denna garanti. Denna skrift utgör den enda giltiga garantin och tillverkaren tar inte på sig någon uttrycklig eller implicit garanti. ►pl - OGRANICZONA GWARANCJA I SERWIS POSPRZEDAŻOWY ZACHOWAJ NIENIEJSZĄ...
  • Page 195 ►hu - KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZSZOLGÁLAT ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI JÓTÁLLÁST A jótállás időtartama alatt (a vásárlás napjától számított 12 hónap) a gyártó garantálja, hogy a termék vagy annak egyes alkatrészei - amennyiben azokat a vevő rendeltetésszerűen használja - nem mutatnak gyártási vagy anyaghibát. A jelen jótállás csak a termék vásárlójára terjed ki, aki a jótálláshoz való...
  • Page 196 uporabu. Ni u kojem slučaju proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu izravnu ili neizravnu, slučajnu ili posljedičnu štetu koja proizlazi iz uporabe aparata. Proizvođač ostavlja sebi na pravo da unese izmjene u bilo kojem trenutku u ovo jamstvo bez davanja prethodnog obavještenja. Jedino važeće jamstvo je ovo pismeno, proizvođač ne preuzima na sebe nikakvo izraženo ili podrazumijevajuće jamstvo.
  • Page 197 utilizării incorecte, manipulărilor, neglijenţei, întreţinerii insuficiente, modificărilor, uzurii normale a produslui, precum şi datorate utilizării combustibilului neconform, reparaţiilor sau utilizării pieselor de schimb neadecvate şi reparaţiilor realizate de personal altul decât distribuitorul sau serviciul tehnic autorizat. Întreţinerea ordinară este în sarcina proprietarului. Producătorul nu garantează...
  • Page 198 оповіщення вносити зміни до цієї гарантії. Єдиною чинною гарантією є цей документ, і виробник не бере на себе жодних чітких або ймовірних гарантій. ►bs - OGRANIČENA GARANCIJA I SERVISNA USLUGA SAČUVAJTE OVU OGRANIČENU GARANCIJU Tokom perioda od dvanaest (12) mjeseci polazeći od datuma kupovine ovog proizvoda, proizvođač garantira da proizvod kao i svi njegovi dijelovi nemaju mana koje su posljedica proizvodnje i korištenih materijala ali samo ako se on koristi pridržavanjem uputstava o radu i održavanju navednih u priručniku.
  • Page 199 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re- used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive.
  • Page 200 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2002/96/EF.
  • Page 201 ►hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS -A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült. -Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2002/96/EK irányelv vonatkozik. -Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről. -Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe.
  • Page 202 ►ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI -Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot fi reciclate şi refolosite. -Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Directivei Europene 2002/96/CE.
  • Page 203 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...