Download Print this page

Husqvarna LC 153 Instruction Manual page 6

Hide thumbs Also See for LC 153:

Advertisement

• Soyez extrêmement prudents lorsque vous
faites marche arrière ou tirez la tondeuse à
gazon vers vous.
• Utilisez une butée d'arrêt afin de maintenir la
lame immobile si la tondeuse à gazon doit être
inclinée pour le transport lorsqu'elle traverse
des surfaces autres que le gazon, et lorsque
vous transportez la tondeuse à gazon d'un
endroit à l'autre.
• N'utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des
protections défectueuses ou sans dispositif de
sécurité, comme par exemple des déflecteurs
ou bacs à herbe, en place.
• Conserver le régime de rotation du moteur et
ne jamais le faire fonctionner au dessus de son
régime nominal car cela peut être dangereux.
• Débrayer toutes les lames et actionner
l'embrayage avant de mettre le moteur en
marche.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le con-
tact avec soin selon les instructions, les pieds
éloignés des lames.
• N'inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la
mise en marche ou de contact du moteur, sauf
si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour
ce faire. Dans ce cas, n'inclinez pas plus que
nécessaire et soulevez seulement la partie
éloignée de l'opérateur.
• Ne mettez pas le moteur en marche lorsque
vous vous trouvez devant la goulotte d'éjection.
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou
sous les parties rotatives. Tenez-vous toujours
à l'écart de l'orifice de sortie
• Ne ramassez ou ne transporter jamais la ton-
deuse à gazon pendant son fonctionnement
• Arrêtez la machine et débrancher le câble de
bougie.
- avant de retirer l'insert broyeur ou avant de
retirer la goulotte d'éjection pour la nettoyer.
- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur
le carter de coupe,
- avant de retirer un objet coincé dans le ton-
deuse.
- si la machine commence à vibrer anormale-
ment.
• Arrêtez la machine.
- en tous temps lorsque vous vous éloignez
de la tondeuse à gazon
- avant le ravitaillement en combustible.
• Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz
avant de couper le moteur et, si le tondeuse
à gazon est équipé d'un robinet d'arrêt du
carburant, fermez celui-ci.
• ATTENTION : LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE
BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. Selon
l'Académie américaine de pédiatrie, il faut
que les enfants aient au minimum 12 ans
avant d'utiliser une tondeuse à pousser et au
minimum 16 ans avant d'utiliser une tondeuse
autoportée.
• Il ne faut pas dépasser un angle maximum de
15° pour charger et décharger cette machine.
• Le port d'Équipements de protection indivi-
duelle (EPI) appropriés est conseillé pendant
l'utilisation de cette machine et comprend (au
moins) des chaussures robustes, des lunettes
de sécurité et des protections auditives. Ne
tondez pas en chaussures découvertes et/ou
à bout ouvert.
• Les niveaux de vibrations indiqués dans le
présent manuel ne sont pas ajustés pour
l'exposition des travailleurs aux vibrations. Il
convient aux employeurs de calculer les valeurs
équivalentes à 8 heures d'exposition (Aw) et de
limiter en conséquence l'exposition des travail-
leurs.
• Veillez à informer une tierce personne que vous
êtes en train de tondre à l'extérieur.
IV. Entretien et Entreposage
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés pour être certain que
l'équipement est prêt à fonctionner de nouveau,
dans de bonnes conditions.
• Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon
avec du carburant dans le réservoir, dans un
bâtiment où les vapeurs pourraient s'enflammer
au contact d'une flamme ou d'une étincelle de
l'allumage.
• Attendre le refroidissement du moteur avant
d'entreposer la tondeuse dans un espace fermé.
• Pour supprimer les risques d'incendie s'assurer
que le moteur, le pot d'échappement, le loge-
ment de la batterie et du réservoir de carburant
ne sont pas encrassés par de l'herbe, des
feuilles ou des surplus de graisse.
• Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour
vous assurer qu'il est propre et qu'il n'est pas
endommagé.
• Pour plus de sécurité, remplacer systématique-
ment les pièces usées ou détériorées.
• Si le réservoir de carburant doit être vidangé,
procéder à cette opération à l'extérieur.
Normas de funcionamiento seguro para
cortacéspedes giratorios de pie
IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es ca-
paz de amputar las manos y los pies y de lanzar
objetos. Si no se observan las instrucciones de
seguridad siguientes se pueden producir lesiones
graves o la muerte.
I. Instrucción
• Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese completamente con los controles
y con el uso adecuado el equipo.
• Nunca permita que los niños o las personas
sin los conocimientos adecuados operen la
segadora. Leyes locales pueden restriñir la
edad del operador.
• Asegúrese que el área esté despejada de
personas antes de segar, especialmente de
niños o animales domésticos.
• El operador o el usuario es el responsable por
accidentes o daños ocurridos a otras personas
o a su propiedad.
II. Preparación
• Cuando este segando, siempre use zapatos
adecuados y pantalones largos. No opere el
equipo sin zapatos o usando sandalias.
• Inspeccione cuidadosamente el área en donde
se va a utilizar el equipo y remueva los obstácu-
los que puedan ser lanzados por la maquina.
• ATENCIÓN - los combustibles son muy inflam-
ables.
- Almacene el combustible en envases espe-
cialmente diseñados para este propósito.
- Agregue combustible a la máquina afuera y
no fume cuando este agregando combustible.
6
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead.
Empty the petrol tank.
Before public transporting, engine oil and petrol must
be removed.
NOTE: Before tipping mower to drain oil, drain fuel tank
by running engine until fuel tank is empty.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie
den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkeh-
rsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.
HINWEIS: Bevor der Rasenmäner für das Ölablassen auf
die Seite geneigt wird, Treibstofftank ablassen, indem die
Maschine betrieben wird, bis der Kraftstofftank leer ist.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence.
En cas de transport par un service public, il faut vider
et l'essence et l'huile.
REMARQUE: Avant de renverser la tondeuse pour vidan-
ger l'huile, videz complètement le réservoir d'essence.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito
de gasolina y, si se trata de transporte público, también
el de aceite.
NOTA: Antes de inclinar el cortacésped para drenar el
aceite, drene el tanque de combustible haciendo funcio-
nar el motor hasta que el tanque esté vacío.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij
openbaar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank
geledigd te worden.
N.B.: Alvorens de grasmaaier van olie te voorzien, leeg
dan eerst de benzinetank door de motor te laten draaien
tot de tank leeg is.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuo-
tare il serbatoio della benzina. In caso di transporto su
mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.
NOTA: Prima di ribaltare il tosaerba per sostituire l'olio,
scaricare completamente il combustile dal decespuglia-
tore lasciando il motore in funzione fino a quando non
sarà stato consumato tutto il combustibile.
27

Advertisement

loading