Table of Contents
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Felépítés És Kezelés
    • Technikai Adatok
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Tisztítás, Karbantartás És Tárolás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Szállítás
    • Hibaelhárítás
    • Jótállási Tájékoztató
  • Slovenščina

    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave
    • Uvod
    • Predpisana Namenska Uporaba
    • Varnostni Napotkii
    • Tehnični Podatki
    • Električni Priključek
    • Pred Prvim Zagonom
    • Zgradba in Upravljanje
    • ČIščenje, Vzdrževanje in Skladiščenje
    • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Transport
    • Garancijski List
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Technická Data
    • Elektrická Přípojka
    • Montáž a Obsluha
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • ČIštění, Údržba a Uložení
    • Doprava
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Závad
    • Záruční List
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Správny Spôsob Použitia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Technické Údaje
    • Zloženie a Obsluha
    • Elektrická Prípojka
    • Čistenie, Údržba a Skladovanie
    • Doprava
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Porúch
    • Záručný List
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Aufbau und Bedienung
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung, Wartung und Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
    • Transport
    • Garantieurkunde
    • Declaration of Conformity
    • Izjava O Skladnosti
    • Konformitätserklärung
    • Konformkijelentés
    • Prohlášení O Shodě
    • Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

COMPRESSOR PKO 270 A4
GB
COMPRESSOR PKO 270 A4
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
SI
KOMPRESOR PKO 270 A4
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
KOMPRESOR PKO 270 A4
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 298828
HU
KOMPRESSZOR PKO 270 A4
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
CZ
KOMPRESOR PKO 270 A4
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DE
AT
CH
KOMPRESSOR PKO 270 A4
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKO 270 A4

  • Page 1 COMPRESSOR PKO 270 A4 COMPRESSOR PKO 270 A4 KOMPRESSZOR PKO 270 A4 Operating and Safety Instructions Kezelési és biztonsági utalások Translation of Original Operating Manual Az originál használati utasítás fordítása KOMPRESOR PKO 270 A4 KOMPRESOR PKO 270 A4 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 3 22 21...
  • Page 5 Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat!. Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance and storage Disposal and recycling Transport Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity GB/IE...
  • Page 7: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-14) Transport handle MANU FACTURER: Pressure switch scheppach Quick-lock coupling (regulated compressed air) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure) Günzburger Straße 69 Pressure regulator D-89335 Ichenhausen Pressure gauge (for reading the vessel pressure) Quick-lock coupling (unregulated compressed air) DEAR CUSTOMER, Pressure vessel...
  • Page 8: Intended Use

    4. Intended use Take care of your tools – Keep your compressor clean in order to work well The compressor is designed to generate compressed air for and safely. compressed-air driven tools which can be driven with an air Follow the maintenance instructions. –...
  • Page 9: Technical Data

    Replacing the power cable • Do not process media such as white spirit, butyl alcohol – To prevent hazards, leave the replacement of dam- and methylene chloride with the PVC pressure hose. These aged power cables strictly to the manufacturer or a media will destroy the pressure hose.
  • Page 10: Before Starting The Equipment

    The noise emission values were measured in accordance • Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a with EN ISO 3744:2010. drop in voltage and can impede motor start-up. At low temperatures below +5°C, sluggishness may make • Wear hearing protection. starting difficult or impossible.
  • Page 11: Cleaning, Maintenance And Storage

    10.2 Maintenance work on the pressure vessel (Fig. 1) This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed m Important! To ensure a long service life of the pressure through windows or doors. vessel (8), drain off the condensed water by opening the Kinks where the connection cable has been improperly drain valve (10) each time after using.
  • Page 12: Disposal And Recycling

    10.6 Cleaning the intake filter (Fig. 3, 12, 13) Old devices must not be disposed of with household The intake filter prevents dust and dirt being drawn in. It is waste! essential to clean this filter after at least every 300 hours in This symbol indicates that this product must not be service.
  • Page 13: Troubleshooting

    13. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy • No supply voltage. • Check the supply voltage, the power plug and the The compressor does not start. socket-outlet. • Insufficient supply voltage. • Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
  • Page 14: Warranty Certificate

    14. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 15 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Felépítés és kezelés Elektromos csatlakoztatás 10. Tisztítás, karbantartás és tárolás Megsemmisítés és újrahasznosítás Szállítás Hibaelhárítás 14. Jótállási Tájékoztató Konformkijelentés...
  • Page 16: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása (ábra 1-14) GYÁRTÓ: Szállítófogantyú scheppach Nyomáskapcsoló Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gyorskuplung (szabályozott préslég) Günzburger Straße 69 Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást) D-89335 Ichenhausen Nyomásszabályozó Manométer (le lehet olvasni a kazánnyomást) TISZTELT VÁSÁRLÓ! Gyorskuplung (szabályozatlan préslég) Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülé- Nyomástartály...
  • Page 17: Rendeltetésszerűi Használat

    4. Rendeltetésszerűi használat – Hosszú hajnál viseljen hajhálót. – A szabadban történö munkálatoknál gumikesztyű A kompresszor préslég előállítására szolgál, a préslég ál- és tapadós lábbeli ajánlatos. tal üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca. 260 l/perc-i Ne használja fel a kábelt más célokra légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve (mint például ab- –...
  • Page 18 Figyelem! adatokat és megjelöléseket. Adott esetben kiegészítő vé- – Saját biztonságáért, csak a használati utasításban dőintézkedéseket kell elvégezni, különösen szükséges a megadott vagy a gyártó által ajánlott vagy meg- megfelelő ruhák és maszkok hordása. adott kellékeket és pótkészülékeket használni. A Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje alatt, vala- •...
  • Page 19: Technikai Adatok

    6. Technikai adatok 8.1 A kerekek felszerelése (ábra 4,5) • Az 5-ös képen mutatottak szerint felszerelni a mellékelt kerekeket. 230 V ~ 50Hz Hálózati csatlakozás 1800 Motorteljesítmény W 8.2 Az állóláb felszerelése (ábra 4,6) Üzemmód • A 6-os képen mutatottak szerint felszerelni a mellékelt 2850 perc állólábat.
  • Page 20: Elektromos Csatlakoztatás

    m Figyelem! főkapcsolónál (17) kapcsolja le, és várjon, amíg lehűl. Ezu- tán nyomja le a túlterhelésvédő kapcsolót (26), és kapcsolja Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a készüléket vissza a kompresszort. nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszélye! 9. Elektromos csatlakoztatás 10.1 Tisztítás •...
  • Page 21: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    11. Megsemmisítés és újrahasznosítás Miután leeresztette az esetleg meglevő légnyomást, ki tudja csavarni az olaj-leeresztőcsavart (12) a kompresszorszi- vattyúból (13). Ahhoz hogy ne folyon ki az olaj ellenőrzés A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy nélkül, tartson egy kis pléhcsatornát alá és fogja fel egy csomagolásban található.
  • Page 22: Hibaelhárítás

    13. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás • Hiányzik a hálózati feszültség. • Leellenőrizni a kábelt, biztosítékot és a dugaszoló Nem fut a kompresszor. aljzatot. • Túl alacsony a hálózati feszültség. • Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegendő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használni. •...
  • Page 23: Jótállási Tájékoztató

    14. JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Kompresszor 298828 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: PKO270A4 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: scheppach scheppach.kiss Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Hösök utja 3 HU - 5931 Nagyszenas Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen...
  • Page 24 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi A hiba oka: időpontja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
  • Page 25 Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotkii Tehnični podatki Pred prvim zagonom Zgradba in upravljanje Električni priključek 10. Čiščenje, vzdrževanje in skladiščenje 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba 12. Transport 13. Pomoč pri motnjah 14. Garancijski list 15.
  • Page 26: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (Slika 1-14) PROIZVAJALEC: Transportni ročaj scheppach Tlačno stikalo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak) Günzburger Straße 69 Manometer (odčitate lahko nastavljen tlak) D-89335 Ichenhausen Tlačni regulator Manometer (za odčitanje tlaka kotla) SPOŠTOVANI KUPEC, Hitra sklopka (neuravnavan stisnjen zrak) želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim novim Tlačni zbiralnik...
  • Page 27: Predpisana Namenska Uporaba

    4. Predpisana namenska uporaba Kabla na uporabljajte za druge namene – Orodja ne prenašajte za kabel in kabla ne upo- Kompresor je namenjen za proizvajanje stisnjenega zraka rabljajte za izvlačenje vtikača iz vtičnice. za orodja na stisnjen zrak, ki jih lahko uporabljate s koli- Kabel varujte pred toploto, oljem in pred ostrimi –...
  • Page 28: Tehnični Podatki

    Hrup • V povezavi s tlačnimi gibkimi cevmi iz PVC-ja ne upo- – Pri uporabi kompresorja nosite glušnike. rabljajte medijev, kot so testni bencin, butil alkohol in metil Zamenjava priključnega voda klorid. Ti mediji namreč uničijo tlačne gibke cevi. Če je priključni vod poškodovan, vam ga mora za- –...
  • Page 29: Pred Prvim Zagonom

    7. Pred prvim zagonom 8.7 Nastavitev tlaka: (Slika 1,3) • S tlačnim regulatorjem (5) nastavite tlak na manometru Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski tablici (4). ujemajo z omrežnimi podatki. Nastavljen tlak lahko odčitate na hitri sklopki (3). •...
  • Page 30: Čiščenje, Vzdrževanje In Skladiščenje

    m Pozor! Električni priključni vodniki morajo ustrezati zadevnim dolo- čilom standardov VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne Kondenzat iz tlačnega zbiralnika vsebuje ostanke vode z oznako „H05VV-F“. olja. Kondenzat odstranite okolju prijazno na ustre- Po predpisih mora biti opis tipa priključnega voda natisnjen znem zbirališču.
  • Page 31: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    m Pozor! Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav Kompresor hranite samo v suhem in nepooblašče- boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi. nim osebam nedostopnem okolju. Ne nagibajte ga, ampak gam skladiščite samo v pokončnem položaju! Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske Drugače lahko izteče olje! odpadke! Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu z...
  • Page 32: Garancijski List

    14. Garancijski list Proizvajalec: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Naslov servisa: Top Nova d.o.o. Brodisce 22 SI - 1236 Trzin Telefonska št. servisa: +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com S tem garancijskim listom scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancij- skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 33 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Před uvedením do provozu Montáž a obsluha Elektrická přípojka 10. Čištění, údržba a uložení 11. Likvidace a recyklace 12. Doprava 13. Odstraňování závad 14. Záruční list 15.
  • Page 34: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-14) Přepravní rukojeť VÝROBCE: Tlakový spínač scheppach Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Manometr (nastavený tlak může být odečten) Günzburger Straße 69 Regulátor tlaku D-89335 Ichenhausen Manometr (tlak tlakové nádoby může být odečten) Rychlospojka (neregulovaný...
  • Page 35: Použití Podle Účelu Určení

    4. Použití podle účelu určení – Při práci ve volném prostranství jsou vhodné gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro nástro- V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. – je provozované se stlačeným vzduchem, které mohou být Nepoužívejte kabel na účely, pro které...
  • Page 36: Technická Data

    davných přístrojů nebo příslušenství, které nejsou • Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v pracov- doporučeny v návodu k obsluze nebo katalogu, ní místnosti. Výpary barev jsou zdraví škodlivé. může pro Vás osobně znamenat nebezpečí zranění. Pracovní místnost musí být větší než 30 m a musí...
  • Page 37: Před Uvedením Do Provozu

    2.42 dB Nejistota K 8.5 Připojení na síť PA/WA IP20 Druh ochrany • Kompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s ochran- cca. 27 Hmotnost přístroje v kg ným kontaktem. Tato může být připojena na každou zá- suvku s ochranným kolíkem 220-240V ~ 50 Hz, která je Olej (15W 40) l cca.
  • Page 38: Čištění, Údržba A Uložení

    Jeho příčinami mohou být: dobu (viz bod 10.7.1). Vypouštěcí šroub se otevře otáčením • Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden oknem nebo proti směru hodinových ručiček (při pohledu ze spodní stra- štěrbinou ve dveřích. ny kompresoru na šroub), aby mohla kondenzovaná voda Prohnutí...
  • Page 39: Likvidace A Recyklace

    O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se stlačeným vzduchem (cca 3 bary) a v opačném pořadí na- montovány. dozvíte ve správě Vaší obce či města. 10.7 Uložení Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s m Pozor! domácím odpadem! Vytáhněte síťovou zástrčku, odvzdušněte přístroj a Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí...
  • Page 40: Záruční List

    14. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefo- nicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 41 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Zloženie a obsluha Elektrická prípojka 10. Čistenie, údržba a skladovanie 11. Likvidácia a recyklácia 12. Doprava 13. Odstraňovanie porúch 14. Záručný list 15.
  • Page 42: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1-14) Transportni ročaj VÝROBCA: Tlakový spínač scheppach Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Manometer (odčitate lahko nastavljen tlak) Günzburger Straße 69 Tlačni regulator D-89335 Ichenhausen Manometer (za odčitanje tlaka kotla) Hitra sklopka (neuravnavan stisnjen zrak) VÁŽENÝ...
  • Page 43: Správny Spôsob Použitia

    4. Správny spôsob použitia Nepreťažujte Vaše prístroje – Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre pneu- uvedeného výkonu prístroja. maticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu prevádzkovať s Pri práci používajte vhodný pracovný odev množstvom vzduchu do cca 260 l/min (napr.
  • Page 44 Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným elektri- Prosím dbajte na údaje výrobcu týchto použitých látok o károm. potrebných ochranných opatreniach. Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušnými bez- Je potrebné dbať na údaje a označenia podľa smerníc – • pečnostnými smernicami. Opravy smie vykonávať o nebezpečných látkach uvedené...
  • Page 45: Technické Údaje

    6. Technické údaje 8.1 Montáž kolies (obr. 4,5) • Namontujte priložené kolesá tak, ako je to znázornené na obrázku 5. 230 V ~ 50Hz Sieťové pripojenie 1800 Výkon motora W 8.2 Montáž podstavcovej nohy (obr. 4,6) Pracovný režim • Namontujte priloženú podstavcovú nohu tak, ako je to 2850 min znázornené...
  • Page 46: Elektrická Prípojka

    m Pozor! vypínača zap/vyp (17) a počkajte, kým sa kompresor ne- ochladí. Zatlačte potom ochranný vypínač (26) a znovu Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť prí- zapnite kompresor. stroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia! 9. Elektrická prípojka 10.1 Čistenie • Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom stave bez pra- Nainštalovaný...
  • Page 47: Likvidácia A Recyklácia

    11. Likvidácia a recyklácia 10.5 Výmena oleja (obr. 1,10,11) Vypnite motor a vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky. Od- stráňte tesniacu zátku oleja (16). Po vypustení prípadného Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poško- prítomného vzduchového tlaku môžete odskrutkovať olejo- deniu pri transporte.
  • Page 48: Odstraňovanie Porúch

    13. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava • Nie je k dispozícii sieťové napätie. • Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. Kompresor nebeží. • Príliš nízke sieťové napätie. • Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily. •...
  • Page 49: Záručný List

    14. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež...
  • Page 50 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss 10. Reinigung, Wartung und Lagerung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Transport 13. Störungsabhilfe 14. Garantieurkunde 15. Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 51: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen wer- D-89335 Ichenhausen den) Druckregler VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 52: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung Tragen Sie geeignete Kleidung – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druck- könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. luftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und –...
  • Page 53 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen – Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. • Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flammpunkt Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofach- von weniger als 55° C verarbeiten. Explosionsgefahr! kraft reparieren Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.
  • Page 54: Technische Daten

    8. Aufbau und Bedienung Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt im- mer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen wer- den kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes können m Achtung! die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet wer- Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! den: •...
  • Page 55: Elektrischer Anschluss

    8.9 Montage des Druckluftschlauchs (Bild 1,3) Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung • Für Arbeiten in größerer Entfernung vom Kompressor kann dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. der Druckluftschlauch (14) verwendet werden. Schließen Sie dazu den Stecknippel (H) des Druckluftschlauchs an Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: einer der Schnellkupplungen (3, 7) an.
  • Page 56: Entsorgung Und Wiederverwertung

    m Achtung! das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte funktioniert, muss dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Zie- unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kip- hen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst.
  • Page 57: Transport

    12. Transport Verwenden Sie zum Transport den Transportgriff (1) und fahren Sie damit den Kompressor. Beachten Sie beim Anheben des Kompressors dessen Gewicht (siehe Technische Daten). Sorgen Sie beim Transport des Kompressors in Kraftfahrzeugen für eine gute Ladungssicherung. 13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Page 58: Garantieurkunde

    14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 60: Declaration Of Conformity

    EU-direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек- тива на ЕС и норми за артикул Compressor PKO 270 A4 (Parkside) 2006/42/EC 2014/29/EU Annex IV 2014/35/EU Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 62 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Motorbetriebskondensator, Druckschalter running capacitor, Pressure Switch condensateur de fonctionnement Manocontact Thermoschutzschalter, Thermal protector, Protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
  • Page 64 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen Update: 12 / 2017 · Ident.-No.: 298828_ 3906129977 IAN 298828...

This manual is also suitable for:

298828

Table of Contents