Advertisement

Quick Links

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
TEFAL multipraktik QB515D38
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/tefal-multipraktik-qb515d38-akcija-cena/

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL QB515D38

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu TEFAL multipraktik QB515D38 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 Masterchef Gourmet Masterchef Gourmet +...
  • Page 3 PULSE PULSE STOP STOP...
  • Page 7: Before First Use

    Warning : please read the safety instructions carefully before initial use. BEFORE FIRST USE • Before using for the first time, wash all accessory parts in soapy water (except for the attachment (E): see § Cleaning) Rinse and dry. • Place the appliance on a flat, clean and dry surface. Make sure that the selector button (A1) is in «0»...
  • Page 8 - You can prepare: mayonnaise, aioli, sauces, whisked egg whites (up to 10 egg whites), whipped cream (up to 500 ml), meringues etc. - Never use the balloon whisk (C3) to knead heavy dough or mix light dough. Dismantling the accessory: Wait for the appliance to come to a complete stop and proceed in the reverse order of the assembly.
  • Page 9 Dismantling the accessory : Wait for the appliance to come to a complete stop and proceed in the reverse order of the assembly diagrams 10, from 3.3 to 3.1 and then 9. 4 - GRATING / SLICING (DEPENDING ON MODEL) ACCESSORIES USED : Attachment holder (E), Assembled vegetable slicer (G), Drums (depending on model) 4.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES...
  • Page 10: What To Do If Your Appliance Does Not Work

    6 - FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING ON MODEL) ACCESSORIES USED : Mini chopper lid (N1), Mini chopper bowl (N2) 6.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES Follow the diagrams 10, 6.1 and 6.2. 6.2 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING • You can finely chop with the mini chopper : - fresh herbs : 10g max.
  • Page 11: Basic Recipes

    BASIC RECIPES Cake Batter Ingredients: 200 g sugar, 200 g butter + 200 g eggs + 200 g flour + 2 tsp baking powder (3 g) Pour all ingredients into the bowl and set up the mixer and the lid. Operate the appliance for 30 seconds at speed 1 and then for 2 minutes at maximum speed.
  • Page 12: Vóór Het Eerste Gebruik

    Waarschuwing : Gelieve vóór het eerste gebruik het boekje met de «veiligheidsvoorschriften» en de instructies nauwkeurig te lezen. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK • Was voor het eerste gebruik alle accessoires in water met afwasmiddel (behalve onderdeel (E): zie § Reinigen.) Afspoelen en afdrogen. •...
  • Page 13 - KLOPPEN / EMULGEREN / KLUTSEN (De maximumtijd van gebruik: 10 minuten). - Gebruik de garde (C3) op snelheid «1 tot 8/max». - U kunt het volgende bereiden: mayonaise, aioli, sauzen, opgeklopt eiwit (max. 10 eiwitten), slagroom (max. 500 ml), enz. - Gebruik de garde (C3) nooit voor het kneden van zwaar deeg of het mengen van licht deeg.
  • Page 14 Tips : - Bereid alle ingrediënten voor die in de gehaktmolen worden geplaatst (botten, kraakbeen en zenuwen van het vlees verwijderen en het vlees in stukken snijden van ongeveer 2 x 2 cm). - Zorg ervoor dat het vlees helemaal is ontdooid. Demonteren van de accessoires : Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen en ga in de omgekeerde volgorde van de montage te werk (eerst afbeelding 10, dan van 3.3 tot...
  • Page 15 Demonteren van de accessoires : Wacht tot het apparaat en de roterende filter volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u het accessoire van het apparaat haalt. Ga in de omgekeerde volgorde van de montage te werk (van afbeelding 5.6 tot en met 5.1). - FIJN HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) GEBRUIKTE ACCESSOIRES :...
  • Page 16 BASISRECEPTEN Cakebeslag Ingrediënten: 200g suiker, 200g boter + 200g eieren + 200g meel + 2 theelepels bakpoeder (3g) Doe alle ingrediënten in de kom en breng de klopper en het deksel aan. Schakel het apparaat 30 seconden op snelheid 1 en vervolgens 2 minuten op de maximum snelheid in. Giet het beslag in een beboterde en bebloemde cakevorm en laat 1 uur in een voorverwarmde oven op 180°C bakken.
  • Page 17: Puesta En Marcha

    Advertencia : Lea detenidamente el folleto «indicaciones de seguridad» y las instrucciones antes del primer uso. PUESTA EN MARCHA • Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todas las piezas de los accesorios con agua y jabón (excepto el adaptador (E): consulte § limpieza) Aclárelos y séquelos. •...
  • Page 18 - BATIR / EMULSIONAR / BATIR CON VARILLAS (Tiempo máximo de utilización: 10 minutos.). - Utilice la varilla de múltiples aspas (C3) de la velocidad “1 a 6/max” o “1 a 8” (según modelo) - Puede preparar: mayonesa, alioli, salsas, claras a punto de nieve (hasta 10 claras de huevo), chantillí...
  • Page 19 Desmontaje de los accesorios: Espere a que el aparato se pare completamente y luego proceda en orden inverso a los diagramas de montaje 10, de 3.3 a 3.1 y a continuación 9. 4 - RALLAR / CORTAR (SEGÚN MODELO) ACCESORIOS UTILIZADOS: Adaptador (E), Corta-verduras montado (G), Tambores (según modelo) 4.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIO Siga los diagramas 10, 9 y posteriormente 4.1 - 4.2.
  • Page 20 6 - PICAR FINAMENTE PEQUEÑAS CANTIDADES (SEGÚN MODELO) ACCESORIOS UTILIZADOS: Tapa de la minipicadora (N1), cuenco de la minipicadora (N2) 6.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIO Siga los diagramas 10, 6.1 y 6.2. 6.2 - PUESTA EN MARCHA • Con la minipicadora puede triturar de manera muy fina: - hierbas frescas: 10 g máx.
  • Page 21: İlk Kullanimdan Önce

    Uyarı: PLütfen ilk kullanımdan önce "güvenlik talimatları" kitapçığını dikkatlice okuyun. İLK KULLANIMDAN ÖNCE • İlk kez kullanmadan önce tüm aksesuar parçalarını ılık ve sabunlu suyla yıkayın ((E) takma ünitesi dışında: bkz. Temizleme) durulayın ve kurutun. • Cihazınızı düz, temiz ve kuru bir yüzeye yerleştirin. Seçme düğmesinin (A1) "0" konumunda olduğundan emin olun ve cihazınızı...
  • Page 22 - Çırpıcıyı (C3) "1 konumundan 8/max" konumu arasında kullanın. - Şunları hazırlayabilirsiniz: mayonez, soslar, çırpılmış yumurta beyazı (en fazla 8 yumurta beyazı), kremşanti, (en fazla 500 ml), vs. - Balon çırpıcıyı (C3) asla sert hamur yoğurmak veya yumuşak hamur karıştırmak için kullanmayın.
  • Page 23 Aksesuarlari sökme: Cihazın tamamen durmasını bekleyin ve montaj adımlarını 10, 3.3 - 3.1 arasındaki ve sonra 9 numaralı şemalara göre tersi sırayla gerçekleştirin. 4 - RENDELEME/DİLİMLEME MODELE GÖRE DEĞİŞİR KULLANILAN AKSESUARLAR: Aksesuar tutucu (E), Monte edilmiş sebze dilimleyici (G), Silindirler (modele göre değişir).
  • Page 24 KÜÇÜK MİKTARLARDA KESME MODELE GÖRE DEĞİŞİR KULLANILAN AKSESUARLAR: Mini doğrayıcı kapağı (N1), Mini doğrama haznesi (N2) 6.1 - AKSESUARLARIN MONTE EDİLMESİ 10, 6.1 ve 6.2 numaralı çizimleri izleyin. 6.2 - KULLANIM • Mini doğrayıcı ile ince doğrayabileceğiniz malzemeler: - taze yeşillikler: 10g maks. / 10sn. maks. / hız seviyesi “7” - kuru meyveler / dana eti (kemiksiz ve ayıklanmış) : 100g maks.
  • Page 25: Montaż Akcesoriów

    Uwaga : Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję i broszurę „wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”. URUCHOMIENIE • Przed pierwszym użyciem, należy umyć wszystkie części akcesoriów w wodzie z płynem do mycia (z wyjątkiem przejściówki (E): Patrz § Czyszczenie) Opłukać i wysuszyć. • Umieścić urządzenie na płaskiej, czystej i suchej powierzchni sprawdzić, czy pokrętło do regulacji (A1) jest w położeniu „0”...
  • Page 26 - UBIJANIE / EMULGOWANIE/ ROZTRZEPYWANIE (Maksymalny czas pracy: 10 minut). - Użyć trzepaczki (C3) z prędkością od „1 do 8/max”. - Można przyrządzać: majonez, sos czosnkowy, sosy, pianę z białka (do 8 białek jajka), bitą śmietanę (do 500 ml)… - Trzepaczki (C3) nigdy nie należy używać do wyrabiania ciężkich ciast albo mieszania ciast lekkich. Demontaż...
  • Page 27 Demontaż akcesoriów: Zaczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma, i przystąpić do wykonywania czynności w kolejności odwrotnej do montażu, schematy 10, od 3.3 do 3.1, a następnie 9. 4 - TARCIE / KROJENIE (ZALEŻNIE OD MODELU) STOSOWANE AKCESORIA: Przejściówka mocująca (E), Zmontowana szatkownica (G), Bębny (zależnie od modelu) 4.1 - MONTAŻ...
  • Page 28 6 - DROBNE SIEKANIE MAŁYCH ILOŚCI (ZALEŻNIE OD MODELU) STOSOWANE AKCESORIA: Pokrywa mini-rozdrabniacza (N1), miska mini-rozdrabniacza (N2) 6.1 - MONTAŻ AKCESORIÓW Postępować zgodnie ze schematami 10, 6.1 i 6.2. 6.2 - URUCHOMIENIE • W mini-rozdrabniaczu można drobno posiekać: - świeże zioła: 10 g maks. / 10 sek. maks. / prędkość „7” - suszone owoce / wołowinę...
  • Page 29: Töö Alustamine

    Hoiatus : Enne seadme esimest kasutamist lugege palun läbi brošüür „ohutusjuhend”. SEADME KASUTUSELEVÕTMINE • Enne esmakordset kasutamist peske kõik tarvikud (v.a adapter (E) seebiveega: vt teemat Puhastamine). Loputage ja kuivatage need. • Pange seade tasasele, puhtale ja kuivale pinnale, kontrollige, et käivitusnupp (A1) oleks asendis 0 ja seejärel lülitage seade vooluvõrku.
  • Page 30 - KLOPPIMINE / EMULGEERIMINE / VAHUSTAMINE (Maksimaalne kasutusaeg: 10 minutit). - Kasutage mitmeharulist visplit (C3) kiirusel "1 kuni 8/max". - Võite valmistada majoneesi, aiolit, kastmeid, vahustatud munavalgeid (kuni 8 munavalget), vahukoort (kuni 500 ml). - Ärge kasutage mitmeharulist visplit (C3) tihkete ega kergete taignate valmistamiseks. Tarvikute eemaldamine: Oodake, kuni seade on täielikult peatunud ja järgige siis kokkupaneku juhendit tagant poolt ette poole, diagrammid 1.4 kuni 1.1.
  • Page 31 Tarvikute eemaldamine: Oodake, kuni seade on täielikult peatunud ja järgige siis kokkupaneku juhendit tagant poolt ette poole, diagrammid 10, 3.3 kuni 3.1 ja siis 9. 4 - RIIVIMINE / VIILUTAMINE (VASTAVALT MUDELILE) KASUTATUD TARVIKUD : Tarvikuhoidja (E), Ühendatud köögiviljalõikur (G), Salved (sõltuvalt mudelist) 4.1 - TARVIKUTE KINNITAMINE Järgige diagramme 10, 9 ja siis 4.1 kuni 4.2.
  • Page 32 6 - VÄIKESTE KOGUSTE VÄGA PEEN HAKKIMINE (VASTAVALT MUDELILE) KASUTATUD TARVIKUD : Minihakkija kaas (N1), minihakkija kauss (N2) 6.1 - TARVIKUTE ÜHENDAMINE Järgige diagramme 10, 6.1 ja 6.2. 6.2 - TÖÖ ALUSTAMINE • Minihakkijaga saate peeneks hakkida: - värskeid maitserohelisi: maksimum 10 g / maksimum 10 sek / kiirus "7" - kuivatatud puuvilju / loomaliha (kondita ja tükeldatud): maksimum 100g / maksimum 10 sek / kiirus „1”...
  • Page 33: Priedų Montavimas

    Įspėjimas : Prieš pradedant naudoti prašome atsargiai perskaityti „saugos gairės“ knygelę ir instrukcijas. PARUOŠIMAS NAUDOTI • Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite visus priedus muilinu vandeniu (išskyrus adapterį (E): žr. skyrių „Valymas“). Nuskalaukite ir išdžiovinkite. • Pastatykite aparatą ant lygaus, švaraus ir sauso paviršiaus, įsitikinkite, kad reguliatoriaus mygtukas (A1) yra padėtyje „0“, tada įjunkite aparatą.
  • Page 34 - Naudokite kelių vijų plaktuvą (C3) greičiu nuo „1 iki 8/maks“. - Galite ruošti: majonezą, česnakų padažą, padažus, plakti kiaušinių baltymus (iki 8 baltymų), grietinėlę (iki 500 ml) ir pan. - Niekada nenaudokite kelių vijų plaktuvo (C3) sunkiai tešlai minkyti arba lengvai tešlai maišyti. Priedų...
  • Page 35 Priedų išmontavimas: • Palaukite, kol prietaisas visiškai sustos, tada atvirkštine surinkimo tvarka pagal 10 ir 3.3–3.1, tada 9 schemas. 4 - TARKAVIMAS / PJAUSTYMAS SKILTELĖMIS (PAGAL MODELĮ) NAUDOJAMI PRIEDAI: Priedo laikiklis (E), Surinkta daržovių pjaustyklė(G), Būgnai (pagal modelį) 4.1 - PRIEDŲ MONTAVIMAS Laikykitės 10, 9, tada 4.1–4.2 schemų.
  • Page 36 6 - LABAI SMULKUS NEDIDELIŲ KIEKIŲ TARKAVIMAS (PAGAL MODELĮ) NAUDOJAMI PRIEDAI: Mini smulkintuvo dangtis (N1), mini smulkintuvo dubuo (N2) 6.1 - PRIEDŲ MONTAVIMAS Laikykitės 10, 6.1 ir 6.2 schemų. 6.2 - ĮJUNGIMAS • You can finely chop with the mini chopper : - fresh herbs : 10g max.
  • Page 37 Uzmanību : Pirms pirmās lietošanas reizes, lūdzu, rūpīgi izlasiet drošības vadlīniju bukletu un norādījumus. IEDARBINĀŠANA • Pirms pirmās izmantošanas visus piederumus nomazgājiet ziepjūdenī (izņemot adapteri (E): skatīt nodaļu par tīrīšanu). Noskalojiet un noslaukiet. • Nolieciet iekārtu uz gludas, tīras un sausas virsmas, pārliecinieties, ka regulatora taustiņš (A1) ir pozīcijā...
  • Page 38 - PUTOŠANAI / KULŠANAI / EMULSIJAS GATAVOŠANAI (Maksimālais lietošanas laiks: 10 minūtes.). - Izmantojiet daudzzaru slotiņu (C3) ar ātrumu "1 līdz 8/max". - Jūs varat sagatavot: majonēzi, ķiploku mērci, citas mērces, saputot olu baltumus (līdz astoņiem olu baltumiem), putukrējumu (līdz 500 ml)... - Nekad neizmantojiet daudzzaru slotiņu (C3), lai mīcītu smagās mīklas vai maisītu vieglās mīklas.
  • Page 39 Piederumu nonemsana: Pagaidiet, līdz ierīce ir pilnībā apstājusies, un pretējā secībā izpildiet 10., 3.3.–3.1. un tad 9. diagrammā sniegtos montāžas norādījumus. 4 - RĪVĒŠANAI / GRIEŠANAI (ATKARĪBĀNO MODEĻA) IZMANTOTIE PIEDERUMI: Piederumu turētājs (E), Salikts dārzeņu griezējs (G), Cilindri (atkarībā no modeļa) 4.1 - PıEDERUMU UZSTĀDĪŠANA Rīkojieties atbilstoši 10.
  • Page 40 6 - NELIELA PRODUKTU DAUDZUMA SĪKAI SMALCINĀŠANAI (ATKARĪBĀNO MODEĻA) IZMANTOTIE PIEDERUMI: Mazais smalcināšanas vāks (N1), mazā smalcināšanas bļoda (N2) 6.1 - PıEDERUMU UZSTĀDĪŠANA Rīkojieties atbilstoši 10., 6.1. un 6.2. diagrammā sniegtajiem norādījumiem. 6.2 - IEDARBINĀŠANA • Ar mazo smalcinātāju jūs varat sīki sasmalcināt: - svaigus augus: 10 g maks.
  • Page 41 Предупреждение : Моля, прочетете внимателно ръководството „Насоки за безопасност“, както и инструкциите преди първоначална употреба. ИЗПОЛЗВАНЕ • Преди първата употреба измийте всички части на приставките с топла сапунена вода (освен адаптера (E): вижте § почистване). Изплакнете ги и ги подсушете. •...
  • Page 42 - БИЕНЕ / ЕМУЛГИРАНЕ/ РАЗБИВАНЕ (Максимален срок на ползване: 10 минути). - Използвайте многожилната бъркалка (C3) на скорост „1 до 8/max“скорост. - Можете да приготвите: майонеза, айоли, сосове, белтъци на сняг (до 8 белтъка), бита сметана (до 500 мл)… - Никога не използвайте многожилната бъркалка (C3) за месене на гъсти теста или за...
  • Page 43 Съвети: - Пригответе цялото количество продукти (за месото отстранете костите, хрущялите и сухожилията и го нарежете на парчета 2х2 см). - Уверете се, че месото е напълно размразено. Демонтиране на приставките : Изчакайте уредът да спре напълно и следвайте диаграмите за монтаж в обратен ред, диаграми 10, от 3.3 до 3.1 и след това 9. 4 - НАСТЪРГВАНЕ...
  • Page 44 Демонтиране на приставките : Изчакайте уреда, както и въртящия се филтър да спрат напълно, преди да свалите приставката от уреда. Следвайте диаграмите за монтаж в обратен ред от 5.6 до 5.1. 6 - ФИНО МЕЛЕНЕ НА МАЛКИ КОЛИЧЕСТВА ПРОДУКТИ (В ЗАВИСИМОСТ ОТ МОДЕЛА) ИЗПОЛЗВАНИ...
  • Page 45: Prije Prve Upotrebe

    Upozorenje : Molimo vas, pročitajte knjižicu „Sigurnosne informacije" i uputstva za upotrebu prije prve upotrebe. PRIJE PRVE UPOTREBE • Prije prve upotrebe, operite sve dodatke u vodi sa deterdžentom (osim (E) dodatka : pogledajte paragraf “Čišćenje”). Isperite i osušite. • Aparat postavite na ravnu, čistu i suhu površinu. Provjerite da li je tipka (A1) u "0" poziciji i uključite aparat u struju.
  • Page 46 - Možete pripremiti: majonezu, umake, umućena bjelanjca (do 8 bjelanjaca), šlag(do 500 ml), i sl. - Nemojte koristiti metlicu (C3) za mješenje tijesta. Odvajanje nastavaka: Sačekajte da se aparat potpuno zaustavi i nastavite redoslijedom obrnutim od redoslijeda montaže, pridržavajte se postupaka opisanih na dijagramima od 1.4 do 1.1. 2 - MIKSANJE / MIJEŠANJE (OVISNO O MODELU) Ovisno o vrsti namirnica, možete koristiti blender (D) za pripremu do 1.5 l čvrstih i 1.25 l tečnih...
  • Page 47 4 - RENDANJE / REZANJE (OVISNO O MODELU) NASTAVCI KOJI SE KORISTE: Držač za nastavke (E), Sjeckalica (G), Bubnjevi (ovisno o modelu) 4.1 - POSTAVLJANJE NASTAVAKA Slijedite postupke opisane na dijagramima 10, 9, a zatim 4.1. do 4.2. 4.2 - UPOTREBA •...
  • Page 48 6.2 - UPOTREBA • Pomoću male sjeckalice možete sitno nasjeckati: - svježe začinsko bilje: maks. 10 g / maks. 10 sek / brzina „7" - suho voće / govedina (meso bez kosti i meso bez ovojnice): maks. 100g / maks. 10 sek / brzina „1" - pasirano povrće: maks.
  • Page 49: Uvedení Do Chodu

    Upozornění : Před prvním použitím si pečlivě pročtěte tuto brožuru „bezpečnostních opatření“ a pokyny. UVEDENÍ DO CHODU • Před prvním použitím omyjte všechny díly příslušenství mýdlovou vodou (kromě adaptéru (E): viz § čištění) Opláchněte a osušte. • Postavte přístroj na rovnou, čistou a suchou plochu, zkontrolujte, zda tlačítko měniče (A1) je v poloze "0"...
  • Page 50 - Můžete připravovat: majonézu, omáčku aïoli, omáčky, sníh z bílků (až z 8 vajec), šlehačku (až 500 ml)… - Metlu na šlehání (C3) nikdy nepoužívejte ke hnětení hustého těsta, ani k míchání lehkého těsta. Demontáž příslušenství: Vyčkejte, dokud se spotřebič zcela nezastaví, a pokračuje v opačném pořadí...
  • Page 51 Demontáž příslušenství: Vyčkejte, dokud se přístroj zcela nezastaví, a pokračuje v opačném pořadí instalace, schéma 10, schéma 3.3 až 3.1 a poté schéma 9. 4 - STROUHÁNÍ / KRÁJENÍ (PODLE TYPU) POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ: Držák příslušenství (E), Sestavený kráječ zeleniny (G), Bubínky (podle typu) 4.1 - MONTÁŽ...
  • Page 52 6 - VELMI JEMNÉ SEKÁNÍ MALÉHO MNOŽSTVÍ (PODLE TYPU) POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ: Víko mini kráječe (N1), miska mini kráječe (N2) 6.1 - MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ Postupujte dle schémat 10, 6.1 a 6.2. 6.2 - UVEDENÍ DO PROVOZU • Pomocí mini kráječe můžete na jemno krájet: - čerstvé...
  • Page 53: Üzembe Helyezés

    Figyelmeztetés : Az első használat előtt feltétlenül olvassa el a „Biztonsági útmutatót” és az utasításokat. ÜZEMBE HELYEZÉS • A legelső használat előtt mossa el a készülék különböző tartozékait mosogatószeres vízben (kivéve az adaptert (E): ld. tisztítás §). Öblítse le és szárítsa meg. •...
  • Page 54 - A szálas habverőhöz (C3) használja az „1-től 8/max” -ig sebességet. - Elkészíthető ételek: majonéz, aioli mártás, szószok, tojásfehérje hab (max. 8 tojásfehérjével), tejszínhab (max. 500 ml)… - Soha ne használja a szálas habverőt (C3) nehéz tészták dagasztására vagy könnyű tészták kikeverésére.
  • Page 55 A tartozékok eltávolítása: Várja meg, amíg a készülék teljesen leáll, és hajtsa végre fordított sorrendben az összeszerelési műveleteket, 10., 3.3–3.1, majd a 9. ábra. 4 - RESZELÉS / SZELETELÉS (MODELL SZERINT) ALKALMAZHATÓ TARTOZÉKOK: Tartozéktartó (E), Összeszerelt zöldségaprító (G), Hengerek (modell szerint) 4.1 - A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE Kövesse a 10., 9., majd a 4.1.–4.2.
  • Page 56 6 - KIS MENNYISÉGEK EGÉSZEN FINOMRA DARÁLÁSA (MODELL SZERINT) ALKALMAZHATÓ TARTOZÉKOK: Miniszeletelő-fedél (N1), miniszeletelő-edény (N2) 6.1 - A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE Kövesse a 10., 6.1. és 6,2. ábrát. 6.2 - ÜZEMBE HELYEZÉS • Végül szeletelhet a miniszeletelővel. A következők szeletelhetők: - friss lágyszárú növények: max. 10g / max. 10 másodperc /„7” -es sebesség - szárított gyümölcs / marhahús (csontozott és előkészített hús): max.
  • Page 57: Puštanje U Rad

    Upozorenje: Pažljivo pročitajte knjižicu sa „sigurnosnim smjernicama” i upute prije prve uporabe. PUŠTANJE U RAD • Prije prve uporabe, sve dijelove pribora operite vodom i sredstvom za pranje posuđa (osim priključka za nastavke (E): pogledajte odlomak o čišćenju) Isperite i osušite. •...
  • Page 58: Stavljanje U Rad

    - TUČENJE / EMULGIRANJE / MUĆENJE (Maksimalno vrijeme uporabe do: 10 min.) - Metlicu (C3) rabite na brzini od "1 do 8/max". - Možete pripremiti: majonezu, majonezu sa češnjakom, umake, snijeg od bjelanjaka (do 8 bjelanjaka), chantilly umak (do 500 ml)… - Metlicu (C3) nemojte nikada rabiti za miješenje kompaktnih i lakih tijesta.
  • Page 59 - Uvjerite se da je vaše meso potpuno odmrznuto. Odvajanje pribora: Pričekajte da se uređaj u potpunosti zaustavi i nastavite redoslijedom obrnutim od redoslijeda montaže prema sličicama 10., od 3.3. do 3.1., a onda i 9. 4 - RIBANJE / REZANJE (OVISNO O MODELU) PRIBOR U UPORABI: Priključak za nastavke (E), Nastavak sjeckalice (G), Bubnjevi (ovisno o modelu)
  • Page 60 6 - FINO SJECKANJE MANJIH KOLIČINA (OVISNO O MODELU) PRIBOR U UPORABI: Mini sjeckalica s poklopcem (N1), mini sjeckalica s posudom (N2) 6.1 - SASTAVLJANJE PRIBORA Slijedite sličice 10., 6.1. i 6.2. 6.2 - STAVLJANJE U RAD • Možete sitno sjeckati s mini sjeckalicom: - svježe začinsko bilje: maksimalno 10 g / maksimalno 10 sekundi / brzina „7”...
  • Page 61: Punerea În Funcţiune

    Avertizare: vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile privind siguranța înainte de utilizarea inițială. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE • Înainte de prima utilizare, spălaţi toate piesele accesoriilor cu apă și detergent de vase (cu excepţia adaptorului (E): vezi și Curăţare). Clătiţi şi ştergeţi. •...
  • Page 62 - BATERE / EMULSIONARE / BATERE RAPIDĂ CU TELUL (Timp de utilizare maxim: 10 minute.). - Utilizaţi telul (C3) pe o viteză de la „1 până la 8/max”. - Puteţi prepara: maioneză, cremă de usturoi, sosuri, albuşuri spumă (până la 8 albuşuri de ou), frişcă...
  • Page 63: Montarea Accesoriilor

    - Asiguraţi-vă că aceasta este decongelată complet. Demontarea accesoriilor: Așteptați ca aparatul să se oprească complet și continuați în ordinea inversă a diagramelor de asamblare 10, 3.3-3.1 și apoi 9. 4 - RĂZUIRE / FELIERE (ÎN FUNCŢIE DE MODEL) ACCESORII UTILIZATE: Suport pentru ataşament (E), Dispozitiv de răzuit legume asamblat (G), Tamburi (în funcţie de model) 4.1 - MONTAREA ACCESORIILOR...
  • Page 64 6 - TOCAREA FOARTE FINĂ PENTRU CANTITĂŢI FOARTE MICI (ÎN FUNCŢIE DE MODEL) ACCESORII UTILIZATE: Capac mini tocător (N1), bol mini tocător (N2) 6.1 - MONTAREA ACCESORIILOR Urmați diagramele 10, 6.1 și 6.2. 6.2 - PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE • Puteți toca fin cu un mini tocător: - Ierburi proaspete: max.
  • Page 65: Uvedenie Do Prevádzky

    Varovanie: Pred prvým použitím si pozorne prečítajte brožúrku „bezpečnostné pokyny“ a návod na obsluhu. UVEDENIE DO PREVÁDZKY • Pred prvým použitím umyte všetky diely príslušenstva saponátovou vodou (okrem adaptéra (E): pozri odsek „Čistenie“). Opláchnite vodou a osušte. • Prístroj položte na rovnú, čistú a suchú plochu. Ubezpečte sa, že tlačidlo regulátora rýchlosti (A1) sa nachádza v polohe „0“, a potom prístroj zapojte do elektrickej siete.
  • Page 66 - Šľahaciu metličku (C3) používajte pri rýchlosti „1 po 8/max“. - Možete pripraviť: majonézu, omáčku aioli, sneh z vaječného bielka (až do 10 vaječných bielok), šlahačku (až do 500ml), pusinky, a iné. - Šľahaciu metličku (C3) nikdy nepoužívajte na hnetenie hustého cesta, ani na miešanie ľahkého cesta. Demontáž...
  • Page 67 Demontáž príslušenstva: Počkajte, kým sa spotrebič úplne nezastaví a postupujte v obrátenom poradí montáže – schémy 10, od 3.3 po 3.1 a potom 9. 4 - STRÚHANIE / KRÁJANIE (V ZÁVISLOSTI OD MODELU) POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO: Držiak príslušenstva (E), Zmontované strúhadlo na zeleninu (G), Bubienkové...
  • Page 68 6 - JEMNÉ SEKANIE MALÉHO MNOŽSTVA POTRAVÍN (V ZÁVISLOSTI OD MODELU) POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO: Veko mini krájača (N1), miska mini krájača (N2) 6.1 - MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA Postupujte podľa schém 10, 6.1 a 6.2. 6.2 - UVEDENIE DO PREVÁDZKY • Pomocou mini krájača môžete nadrobno nakrájať: - čerstvé...
  • Page 69 Opozorilo: pred prvo uporabo pozorno preberite knjižico „varnostne smernice“ in navodila. VKLOP • Pred prvo uporabo operite vse dele dodatkov s sredstvom za pomivanje (razen dodatka (E): glejte poglavje čiščenje), ter jih nato splaknite in osušite. • Postavite aparat na ravno, čisto in suho površino ter nato preverite ali je nastavitveni gumb (A1) v položaju »0«...
  • Page 70 - Uporabite metlico z gostimi žicami (C3) pri hitrosti med »1 in 8/max«. - Pripravite lahko: majonezo, česnovo majonezo, omake, sneg iz beljakov (iz 8 beljakov), omako chantilly (do 500 ml)… - Nikoli ne uporabite metlice z veliko žicami (C3) za gnetenje težkega ali mešanje lahkega testa. Odstranitev dodatkov: počakajte, da se aparat popolnoma ustavi, in nadaljujte v obratnem vrstnem redu sestave;...
  • Page 71 4 - STRGALNIK / REZALNIK (ODVISNO OD MODELA) UPORABLJENI DODATKI: Držalo (E), Sestava rezalnika zelenjave (G), Bobni (odvisno od modela) 4.1 - NAMESTITEV DODATKOV Sledite diagramom 10, 9 in nato od 4.1 do 4.2. 4.2 - VKLOP • Vklopite aparat tako, da obrnete nastavitveni gumb (A1) na hitrost »5« za rezalnik ali »4 ali 7« (odvisno od modela) za strgalnik.
  • Page 72 6 - DODATEK ZA DROBNO SEKLJANJE MANJŠIH KOLIČIN (ODVISNO OD MODELA) UPORABLJENI DODATKI: pokrov mini rezalnika (N1), posoda mini rezalnika (N2) 6.1 - NAMESTITEV DODATKOV Sledite diagramom 10, 6.1 in 6.2. 6.2 - VKLOP • Z mini rezalnikom lahko drobno sekljate: - sveža zelišča: maks.
  • Page 73 Upozorenje: Pažljivo pročitajte brošuru „Bezbednosne mere“ i uputstva za upotrebu pre prve upotrebe. AKTIVIRANJE APARATA • Pre prve upotrebe aparata, operite sve dodatke toplom vodom i deterdžentom (osim adaptera (E): pogledajte paragraf čišćenje. • Stavite aparat na ravnu, čistu i suvu površinu, proverite da li se dugme regulatora (A1) nalazi u položaju „0“, a zatim uključite aparat u struju.
  • Page 74 - Koristite dodatak za mućenje (C3) sa brzinama od „1 do 8/max“. - Možete pripremati: majonez, sos od belog luka i ostale soseve, možete mutiti belanca (do 8 belanaca), šlag (do 500 ml)… - Nikada ne koristite dodatak za mućenje (C3) za mešenje teških testa ili mešanje lakih testa. Demontiranje dodataka: Sačekajte dok aparat u potpunosti ne prestane sa radom i rasklopite ga redosledom obrnutim od redosleda montaže, primenjujući postupke prikazane na dijagramima...
  • Page 75 Demontiranje dodataka: Sačekajte dok aparat u potpunosti ne prestane sa radom i rasklopite ga redosledom obrnutim od redosleda montaže, primenjujući postupke prikazane na dijagramima 10, od 3.3 do 3.1, a zatim i 9. 4 - RENDANJE / SECKANJE (U ZAVISNOSTI OD MODELA) KORIŠĆENI DODACI: Držač...
  • Page 76 6 - SITNO SECKANJE MALIH KOLIČINA NAMIRNICA (U ZAVISNOSTI OD MODELA) KORIŠĆENI DODACI: Poklopac mini seckalice (N1), posuda mini seckalice (N2) 6.1 - MONTIRANJE DODATAKA Primenite postupke prikazane na dijagramima 10, 6.1 i 6.2. 6.2 - PUŠTANJE U RAD • Mini seckalicom možete sitno da iseckate: - sveže začinsko bilje: maks.
  • Page 77 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ КУХОННОГО КОМБАЙНА Перед першим використанням пристрою уважно прочитайте інструкції з використання: виробник не несе жодної відповідальності у випадку використання пристрою з порушенням інструкцій. • Цей пристрій не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а...
  • Page 78 • Не використовуйте пристрій, якщо шнур або штепсель пошкоджено. З міркувань безпеки ці деталі необхідно замінювати в авторизованому сервісному центрі (див. список в інструкції щодо обслуговування). • З міркувань особистої безпеки використовуйте лише аксесуари та запасні частини, призначені для цього пристрою, що продаються в авторизованому...
  • Page 79 • Ніколи не використовуйте пристрій не з продуктами харчування. Щоб уникнути переповнення, ніколи не перевищуйте позначку максимального рівня на чаші або максимально припустиму кількість, що вказана в інструкції користувача. • Не користуйтесь пристроєм, якщо обертове сито або захисна кришка соковижималки (в залежності від моделі) пошкоджені або мають видимі тріщини.
  • Page 80: Перед Першим Використанням

    • Таким приладдям, як вінчик, тертка і насадка для дерунів, можуть користуватися діти від 8 років під наглядом дорослих за умови, що діти ознайомлені з правилами безпечного використання приладу і проінформовані про відповідні ризики. Піклуйтеся про довкілля! Пристрій містить велику кількість матеріалів, придатних для вторинної переробки.
  • Page 81 1 - ЗМІШУВАННЯ / ЗАМІШУВАННЯ / ЗБИВАННЯ / ЕМУЛЬСУВАННЯ / РОЗПУШУВАННЯ Можна приготувати до 1,8 кг легкого тіста з використанням чаші з нержавіючої сталі (b1) і кришки (b2) залежно від страви, яку ви бажаєте приготувати. ВИКОРИСТОВУВАНІ АКСЕСУАРИ: Чаша з нержавіючої сталі (B1), Кришка (B2), Тістомішалка (C1) міксер (C2) або...
  • Page 82 Поради: • Можна готувати: - однорідні супи, супи-пюре, компоти, молочні та класичні коктейлі; - рідке тісто (млинці, оладки, клавуті та пудинги з заварним кремом). • Якщо інгредієнти прилипають до бічних поверхонь чаші під час змішування, зупиніть пристрій. Зачекайте повної зупинки пристрою. Зніміть блендер, проштовхніть продукти вниз за допомогою шпателя, на ножі, та...
  • Page 83 Від'єднання аксесуарів : Зачекайте, доки прилад повністю зупиниться, і виконуйте дії в зворотному порядку складання: схеми 10, 4.2, 4.1 і 9. 5 - ВИЖИМАННЯ СОКУ ІЗ ФРУКТІВ І ОВОЧІВ (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ) ВИКОРИСТОВУВАНІ АКСЕСУАРИ: Зібрана соковижималка (H) 5.1 - УСТАНОВЛЕННЯ СОКОВИЖИМАЛКИ Дотримуйтеся...
  • Page 84 7 - РЕГУЛЮВАННЯ ДОВЖИНИ ШНУРА (див. A7) 8 - ПОДРІБНЕННЯ ВЕЛИКИМИ ШМАТОЧКАМИ В НЕВЕЛИКІЙ КІЛЬКОСТІ (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ) ВИКОРИСТОВУВАНІ АКСЕСУАРИ: Зібраний млинок - подрібнення впродовж кількох секунд в імпульсному режимі: сушеного інжиру, сушених абрикосів тощо. Кількість / максимальна тривалість обробки: 100 г / 5 с ЧИЩЕННЯ...
  • Page 85 01 - 05 06 - 10 11 - 14 15 - 18 19 - 22 23 - 26 27 - 30 31 - 34 35 - 38 39 - 42 43 - 46 47 - 50 51 - 54 55 - 58 59 - 62 63 - 66 67 - 70...
  • Page 86 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Tefal, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

This manual is also suitable for:

Masterchef gourmet +

Table of Contents