Samsung CP1370 User Manual
Hide thumbs Also See for CP1370:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 241

Quick Links

CP1370
konwekcyjno-parowa
instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja została wydrukowana w całości na papierze makulaturowym.
wyobraź sobie
możliwości
POLSKI
Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy
zarejestrować produkt na stronie internetowej
www.samsung.com/register
CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 1
2012-08-16
3:52:27

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung CP1370

  • Page 1 CP1370 konwekcyjno-parowa instrukcja obsługi Niniejsza instrukcja została wydrukowana w całości na papierze makulaturowym. wyobraź sobie możliwości POLSKI Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy zarejestrować produkt na stronie internetowej www.samsung.com/register CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 1 2012-08-16 3:52:27...
  • Page 2 Gratulujemy zakupu kuchenki mikrofalowej firmy SAMSUNG. Instrukcja obsługi zawiera wiele cennych informacji na temat gotowania przy użyciu kuchenki mikrofalowej dotyczących: • zasad bezpieczeństwa • właściwych akcesoriów i przyborów kuchennych • pomocnych wskazówek dotyczących przygotowywania potraw • Wskazówki dotyczące przygotowywania potraw...
  • Page 3 - Stosowanie takich rozwiązań może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru, wybuchu, problemów z urządzeniem lub obrażeń ciała. - Nigdy nie należy podłączać przewodu zasilającego do gniazdka pozbawionego prawidłowego uziemienia, zgodnego z przepisami lokalnymi i krajowymi. 3_ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 3 2012-08-16 3:52:29...
  • Page 4 - W przeciwnym wypadku może dojść do poparzenia. Urządzenie nagrzewa się w czasie pracy. Należy zachować odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi wewnątrz kuchenki. ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa _4 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 4 2012-08-16 3:52:29...
  • Page 5 (np. dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. - W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym, poparzenia lub obrażeń ciała. 5_ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 5 2012-08-16 3:52:29...
  • Page 6 NIE WOLNO włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Zasilanie zostanie automatycznie wyłączone ze względów bezpieczeństwa. Używanie kuchenki jest możliwe po odczekaniu przynajmniej 30 minut. Najlepiej zawsze umieszczać w kuchence szklankę z wodą. Woda może zaabsorbować energię mikrofalową w razie przypadkowego uruchomienia urządzenia. ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa _6 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 6 2012-08-16 3:52:29...
  • Page 7 Należy zachować ostrożność, ponieważ po podgrzaniu napoje i jedzenie mogą być bardzo gorące. - Należy sprawdzić, czy produkty są wystarczająco schłodzone, zwłaszcza w przypadku karmienia dzieci. 7_ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 7 2012-08-16 3:52:29...
  • Page 8 - Należy zadbać o to, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia. - W przeciwnym wypadku może dojść do poparzenia. Nie umieszczać jedzenia ani ciężkich przedmiotów nad drzwiczkami podczas otwierania. - Jedzenie lub przedmiot może spaść i spowodować poparzenie lub uszkodzenie ciała. ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa _8 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 8 2012-08-16 3:52:29...
  • Page 9 łatwy dostęp do jej wnętrzna i do panelu sterowania. Przed pierwszym użyciem kuchenki należy wstawić do niej wodę i uruchomić kuchenkę na 10 minut. Ustaw kuchenkę mikrofalową w pobliżu wolnego gniazdka elektrycznego. 9_ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 9 2012-08-16 3:52:29...
  • Page 10 Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi. ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa _10 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 10 2012-08-16 3:52:29...
  • Page 11 Wyłączenie sygnału dźwiękowego Zabezpieczenie przed dziećmi Szybkie podgrzewanie kuchenki mikrofalowej CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie kuchenki ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przechowywanie i naprawa kuchenki mikrofalowej I KODY BŁĘDÓW Rozwiązywanie problemów Kody błędów DANE TECHNICZNE Dane techniczne spis treści _11 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 11 2012-08-16 3:52:30...
  • Page 12 źródła zasilania, a zastosowany przedłużacz musi spełniać takie same normy, jak przewód zasilający dostarczony z kuchenką. Przed pierwszym użyciem kuchenki mikrofalowej należy przetrzeć jej wnętrze i uszczelnienie drzwiczek zwilżoną szmatką. 12_instalowanie kuchenki mikrofalowej CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 12 2012-08-16 3:52:30...
  • Page 13 5. Tryb mikrofali+Gotowania wyboru konwekcyjnego 14. Przycisk pamięci 6. Tryb szybkiego podgrzewania kuchenki 15. Przycisk automatycznego gotowania 7. Tryb opiekania na krucho 16. Tryb czyszczenia parą 8. Przycisk szybkiego rozmrażania 17. Przełącznik trybów 9. wyświetlacza funkcje kuchenki _13 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 13 2012-08-16 3:52:31...
  • Page 14 • Talerz służy do lepszego przypiekania potraw w trybie kuchenki mikrofalowej lub grilla kombinowanego oraz do przygotowywania na krucho ciast i spodów do pizzy. 6. Pojemnik na czystą wodę, umieszczany po prawej stronie kuchenki. 14_funkcje kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 14 2012-08-16 3:52:32...
  • Page 15 1. Obróć pokrętło wielofunkcyjne, aby ustawić godzinę. 2. Naciśnij przycisk wyboru. Liczba „00” zacznie mrugać. 3. Obróć pokrętło wielofunkcyjne, aby ustawić minuty. 4. Naciśnij ponownie przycisk wyboru. Zegar zostanie ustawiony w ciągu 5 sekund. wprowadzenie _15 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 15 2012-08-16 3:52:32...
  • Page 16 2. Naciśnij jednocześnie przyciski szybkiego rozmrażania i automatycznego gotowania. 3. Obróć pokrętło wielofunkcyjne, aby ustawić godzinę. 4. Naciśnij przycisk wyboru. 5. Obróć pokrętło wielofunkcyjne, aby ustawić minuty. 6. Naciśnij ponownie przycisk wyboru. Zegar zostanie ustawiony w ciągu 5 sekund. 16_wprowadzenie CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 16 2012-08-16 3:52:33...
  • Page 17 4. Ustaw czas gotowania, obracając pokrętło wielofunkcyjne. (Maks. 10 godz.) 5. Naciśnij przycisk Start. • Wskaźnik temperatury na wyświetlaczu (°C) zostanie podświetlony i zacznie migać, a kuchenka wyemituje 4 sygnały dźwiękowe po uzyskaniu wymaganej temperatury. korzystanie z kuchenki _17 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 17 2012-08-16 3:52:34...
  • Page 18 90 minut). 3. Naciśnij przycisk Start. Ważne 1. Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic ochronnych, ponieważ mogą one być bardzo gorące. 2. Element grzejny musi być ustawiony poziomo. 18_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 18 2012-08-16 3:52:35...
  • Page 19 2. Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence ZAWSZE używaj rękawic ochronnych, ponieważ mogą one być bardzo gorące. 3. Element grzejny musi być ustawiony poziomo. korzystanie z kuchenki _19 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 19 2012-08-16 3:52:36...
  • Page 20 Możesz zmienić czas gotowania i poziom mocy w trakcie gotowania. • Czas przygotowywania: Wystarczy ustawić czas obracając pokrętło wielofunkcyjne. • Poziom mocy: Naciśnij przycisk wyboru, a następnie użyj pokrętła wielofunkcyjnego. • Temperatura: Naciśnij przycisk wyboru, a następnie użyj pokrętła wielofunkcyjnego. 20_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 20 2012-08-16 3:52:36...
  • Page 21 4. Naciśnij przycisk Start. Efekt: Rozpocznie się przygotowywanie automatyczne. Zakończenie gotowania zostanie zasygnalizowane sygnałem dźwiękowym oraz miganiem symbolu „End” (Koniec) na wyświetlaczu (4 razy). Następnie kuchenka będzie nadawała sygnał dźwiękowy co minutę. korzystanie z kuchenki _21 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 21 2012-08-16 3:52:37...
  • Page 22 Umieść mrożone mikrofalowych jedzenie na środku tacy (-18 °C) obrotowej. Ten program jest odpowiedni do przygotowywania posiłków zawierających 3 składniki (np. mięso z sosem, warzywa i ziemniaki, ryż lub makaron). 22_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 22 2012-08-16 3:52:37...
  • Page 23 Umyj i oczyść ziemniaki, ziemniaki 0,8-1,0 następnie przebij je widelcem. Natrzyj miąższ warzywa oliwą i przyprawami. Ułóż ziemniaki (każdy około 200 g) obok siebie na niskiej podstawie. Umieść podstawę na teflonowym talerzu. korzystanie z kuchenki _23 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 23 2012-08-16 3:52:38...
  • Page 24 Posmaruj zimnego kurczaka kurczak 1,4-1,5 olejem i posyp przyprawami. 1,6-1,7 Ułóż piersią do dołu na środku niskiej podstawy. Umieść podstawę na teflonowym talerzu. Po usłyszeniu sygnału obróć na drugą stronę. Naciśnij przycisk Start, aby kontynuować. 24_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 24 2012-08-16 3:52:38...
  • Page 25 Ten program jest odpowiedni do całych ciast (okrągłych) i kawałków ciast, takich jak ciasto owocowe z lukrem, strucla lub makowiec. Nie jest przeznaczony do ciast z masą kremową lub polewą czekoladową. korzystanie z kuchenki _25 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 25 2012-08-16 3:52:39...
  • Page 26 Zwykle podczas gotowania w kuchence mikrofalowej, czy też korzystania z trybu grilla lub mikrofal w kuchenkach konwekcyjnych/grillach, jedzenie, takie jak ciasta i pizza, rozmaka u spodu. Teflonowy talerz firmy Samsung umożliwia uzyskanie chrupiącego jedzenia. Talerza można również używać do smażenia bekonu, jajek, kiełbasek itp.
  • Page 27 Talerz teflonowy należy myć ciepłą wodą z detergentem, po czym spłukać czystą wodą. Nie należy używać szczotki do szorowania lub szorstkiej gąbki, ponieważ mogą one uszkodzić górną warstwę talerza. Talerza teflonowego nie można myć w zmywarce. korzystanie z kuchenki _27 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 27 2012-08-16 3:52:40...
  • Page 28 Przez 5 minut podgrzewaj 0,8-1,0 wstępnie talerz na tacy obrotowej w trybie 600 W + 180 °C. Dodaj spód quiche i nadzienie. Umieść ją na niskiej podstawie na środku tacy obrotowej. Naciśnij przycisk Start, aby kontynuować. 28_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 28 2012-08-16 3:52:41...
  • Page 29 • Jeżeli wybrany numer pamięci miga, oznacza to, że pod tym numerem pamięci nie jest przechowywany żaden przepis. Jeżeli wybrany numer pamięci świeci się stale, oznacza to, że pod tym numerem jest przechowywany przepis. • Po wyłączeniu zasilania wprowadzone przepisy zostaną usunięte. korzystanie z kuchenki _29 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 29 2012-08-16 3:52:41...
  • Page 30 (1-5) Opis fabrycznie zaprogramowanych ustawień można znaleźć w tabeli na następnej stronie. 3. Jeśli chcesz zmienić wielkość porcji, naciśnij przycisk wyboru, a następnie wybierz odpowiednią wielkość porcji za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego. 30_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 30 2012-08-16 3:52:42...
  • Page 31 0,2-2,0 20-110 Zawsze należy osłonić ogon ryby folią aluminiową. Ryby Po usłyszeniu sygnału obróć rybę na drugą stronę. Ten program jest odpowiedni do rozmrażania całych ryb oraz filetów rybnych. korzystanie z kuchenki _31 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 31 2012-08-16 3:52:42...
  • Page 32 KORZYSTANIE Z TRYBU UTRZYMYWANIA TEMPERATURY 1. Naciśnij przycisk zatrzymania/anulowania/ oszczędzania energii aby przejść w stan gotowości. 2. Naciśnij przycisk trybu utrzymywania temperatury. 3. Wybierz rodzaj pożywienia, którego temperatura jest utrzymywana, obracając pokrętło wielofunkcyjne. (1~4) 32_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 32 2012-08-16 3:52:43...
  • Page 33 Ciepła żywność psuje się szybciej. • Należy przykrywać płyny i potrawy, które mają wysoką zawartość wilgotności. Jeśli chcesz utrzymać chrupkość pieczeni i smażonych potraw, nie przykrywaj ich. korzystanie z kuchenki _33 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 33 2012-08-16 3:52:44...
  • Page 34 Należy zatem przestrzegać czasów przygotowania określonych w przepisach oraz w niniejszej instrukcji, aby zapewnić: • Równomierne przygotowanie części wewnętrznej i zewnętrznej pożywienia • równą temperaturę we wszystkich częściach pożywienia. 34_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 34 2012-08-16 3:52:44...
  • Page 35 • Jeśli chcesz podgrzać jedzenie w krótkim czasie przy maksymalnej mocy (900 W), wystarczy nacisnąć przycisk Start raz na każde 30 sekund czasu przygotowywania. Kuchenka zostanie natychmiast uruchomiona. (Pokrętło wyboru trybu należy przekręcić do pozycji trybu mikrofali) korzystanie z kuchenki _35 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 35 2012-08-16 3:52:44...
  • Page 36 • Kubki i pojemniki z Mogą być używane do podgrzewania jedzenia.  polistyrenu Przegrzanie może spowodować stopienie się materiałów wykonanych z polistyrenu. • Papierowe torby lub Mogą ulec zapłonowi.  gazety 36_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 36 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 37 Może być używany do zatrzymywania wilgoci i  tłuszczoodporny zapobiegania rozpryskiwaniu się tłuszczu. Iskrzenie to termin oznaczający pojawianie się w kuchence iskier. - Zalecane  - Używać ostrożnie  - Niebezpieczne  korzystanie z kuchenki _37 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 37 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 38 Czas oczekiwania po ugotowaniu Ważne jest, aby po zakończeniu gotowania odczekać kilka chwil w celu wyrównania się temperatury potrawy. 38_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 38 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 39 Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło. W czasie 3-minutowego oczekiwania warzywa powinny być przykryte. Wskazówka: Pokrój świeże warzywa na kawałki o równej wielkości. Im mniejsze kawałki, tym krótszy czas ich gotowania. korzystanie z kuchenki _39 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 39 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 40 Potnij cebule na plasterki lub połówki. Cebula Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) wody. Papryka Potnij paprykę na małe plasterki. Ziemniaki Zważ obrane ziemniaki i potnij je w kostkę o równej wielkości. Rzepa Potnij rzepę w małą kostkę. 40_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 40 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 41 Dodaj 750 ml zimnej wody Ryż mieszany 17-19 Dodaj 500 ml zimnej wody. (Ryż i dziki ryż) Mieszanka zbóż 19-20 Dodaj 400 ml zimnej wody. (Ryż i zboża) Dodaj 1000 ml gorącej Makaron 11-13 wody. korzystanie z kuchenki _41 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 41 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 42 Jeśli w tabeli nie podano innych wartości, zalecany czas oczekiwania po podgrzaniu wynosi od 2 do 4 minut. Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów i odżywek dla dzieci. Zapoznaj się również z rozdziałem dotyczącym zasad bezpieczeństwa. 42_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 42 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 43 Danie na 350 g 600 W Umieść danie składające się z talerzu 2-3 schłodzonych składników (schłodzone) na talerzu ceramicznym. Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. korzystanie z kuchenki _43 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 43 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 44 200 ml 1 min. do butelki. Postaw na środku 1 min. tacy obrotowej. Gotuj bez 10 sek. przykrycia. Wstrząśnij i odstaw na co najmniej 3 minuty. Przed podaniem wstrząśnij i ostrożnie sprawdź temperaturę. 44_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 44 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 45 Pamiętaj o tym podczas zamrażania i rozmrażania jedzenia. W celu rozmrożenia jedzenia zamrożonego w temperaturze około -18 do -20 °C należy kierować się wskazówkami zawartymi w tabeli obok. korzystanie z kuchenki _45 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 45 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 46 (każda ok. 50 g) 4 szt. 2½-3 poziomo na papierze kuchennym na talerzu ceramicznym. Tosty/Kanapki 250 g 4-4½ Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu rozmrażania! Chleb (mąka 500 g pszenna i żytnia) 46_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 46 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 47 Zasady przygotowywania potraw z grilla Rozgrzej grill, włączając na 2-3 minuty funkcję grillowania. Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli. Wyjmując zawartość kuchenki, używaj rękawic kuchennych. korzystanie z kuchenki _47 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 47 2012-08-16 3:52:45...
  • Page 48 300 W + 5½-6½ Posmaruj skórę całej ryby olejem grill i dodaj zioła oraz przyprawy. Ułóż obok siebie dwie ryby (w przeciwnych kierunkach) na wysokiej podstawie. Po zakończeniu grillowania odstaw na 2-3 minuty. 48_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 48 2012-08-16 3:52:46...
  • Page 49 600 W + Podgrzej talerz teflonowy. drobiowe grill grill Skrop olejem (1 łyżka stołowa). Ułóż kawałki kurczaka na talerzu. Umieść talerz na wysokiej podstawie. Po 5-6 minutach obróć mięso na drugą stronę. korzystanie z kuchenki _49 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 49 2012-08-16 3:52:46...
  • Page 50 + grill. Jedzenie, które można piec w trybie mikrofale + konwekcja: Wszystkie rodzaje mięs i drobiu, a także potrawy zapiekane i dania z rusztu, biszkopty, lekkie ciasta z owocami, pieczone warzywa, babeczki i pieczywo. 50_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 50 2012-08-16 3:52:46...
  • Page 51 (świeże ciasto) 200 °C do pieczenia na dolnej tacy. Mrożone 1000 g 180 W + 16-18 Umieść mrożone ciasto na niskiej podstawie. ciasto 160 °C Po rozmrożeniu i podgrzaniu odstaw na 15-20 minut. korzystanie z kuchenki _51 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 51 2012-08-16 3:52:46...
  • Page 52 Sygnał dźwiękowy można wyłączyć w dowolnym momencie. 1. Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, naciśnij jednocześnie przyciski zatrzymanie/ anulowanie/oszczędzanie energii i Start. 2. Aby ponownie włączyć sygnały dźwiękowe, naciśnij jednocześnie przyciski zatrzymanie/ anulowanie/oszczędzanie energii i Start. 52_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 52 2012-08-16 3:52:46...
  • Page 53 2. Na wyświetlaczu pojawi się kłódka wskazująca na zablokowanie wszystkich funkcji. Aby odblokować kuchenkę 1. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski utrzymywania temperatury i pamięci przez 3 sekundy. 2. Zniknięcie symbolu blokady oznacza odblokowanie wszystkich funkcji. korzystanie z kuchenki _53 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 53 2012-08-16 3:52:47...
  • Page 54 • Po 10 minutach kuchenka nada 4 sygnały dźwiękowe i wyłączy się. Po nagrzaniu kuchenki do ustawianej temperatury kuchenka nada 4 sygnałów dźwiękowych, a wstępna i właściwa temperatura będzie utrzymywana przez 10 minut. 54_korzystanie z kuchenki CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 54 2012-08-16 3:52:48...
  • Page 55 2. Wypełnij pojemnik wodą do wysokości oznaczonej linią. • Odpowiada to objętości około 30 ml. 3. Zamocuj pojemnik po prawej stronie kuchenki. 4. Zamknij drzwiczki. 5. Przekręć pokrętło wyboru do pozycji trybu czyszczenia parowego. Następnie naciśnij przycisk Start. czyszczenie i konserwacja _55 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 55 2012-08-16 3:52:49...
  • Page 56 • NIE WOLNO wlewać wody do otworów wentylacyjnych. • NIE WOLNO używać produktów zawierających składniki ścierne i rozpuszczalników. • ZAWSZE należy upewniać się, że uszczelnienia drzwiczek są czyste w celu uniemożliwienia nawarstwiania się zabrudzeń i zapewnienia prawidłowego zamknięcia drzwiczek. 56_czyszczenie i konserwacja CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 56 2012-08-16 3:52:50...
  • Page 57 Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. Jeżeli kuchenka wymaga naprawy, należy ją odłączyć od sieci i skontaktować się z najbliższym centrum obsługi klienta firmy Samsung. Przed zatelefonowaniem, należy przygotować następujące informacje: • Numer modelu i numer seryjny (Znajduje się z tyłu kuchenki) •...
  • Page 58 PONAD 230 °C PODCZAS PRACY W TRYBIE MIKROFAL Jeżeli temperatura wzrasta powyżej 230 °C podczas pracy w trybie mikrofal (wykrycie pożaru). ZASUWA S/W W przypadku, jeśli w ciągu 1 minuty czujnik nie wykrył otwarcia lub zamknięcia ZASUWY. 58_rozwiązywanie problemów i kody błędów CP1370-B_XEO_DE68-04022D_PL.indb 58 2012-08-16 3:52:50...
  • Page 59 Firma Samsung dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów. Zarówno dane techniczne, jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z tym ulec zmianie bez powiadomienia. Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka CP1370 firmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne. DANE TECHNICZNE Źródło zasilania 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 60 HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) MACEDONIA 023 207 777 MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801-1SAMSUNG (172-678) POLAND +48 22 607-93-33 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) ROMANIA TOLL FREE No. SERBIA 0700 SAMSUNG (0700 726 7864) SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726-786) LITHUANIA 8-800-77777 LATVIA...
  • Page 61 CP1370 Mikrohullámú sütő használati útmutató Az útmutató 100 %-ban újrahasznosított papírból készult. képzelje el a lehetőségeket MAGYAR Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt. A teljesebb szolgáltatás érdekében kérjük, regisztrálja termékét a www.samsung.com/register honlapon. CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 1 2012-08-16 3:54:13...
  • Page 62 útmutató használata Köszönjük, hogy a SAMSUNG mikrohullámú sütőjét választotta! A Használati útmutató fontos információkat tartalmaz a mikrohullámú sütőben történő főzéssel kapcsolatban: • Biztonsági előírások • A megfelelő tartozékok és edények • Hasznos főzési tanácsok • Főzési tippek fontos biztonsági tudnivalók FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...
  • Page 63 - Ez áramütést, tüzet vagy robbanást okozhat, illetve a készülék meghibásodását eredményezheti. - Ne csatlakoztassa a tápkábelt olyan aljzathoz, amely nincs megfelelően földelve, és győződjön meg róla, hogy az megfelel a helyi és országos előírásoknak. 3_fontos biztonsági tudnivalók CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 3 2012-08-16 3:54:13...
  • Page 64 - Ne használjon ventilátort. - Egy kipattanó szikra robbanást vagy tüzet okozhat. Főzés közben vagy közvetlenül főzés után ne érjen az ajtóhoz, a fűtőegységhez vagy a többi alkatrészhez. - Ennek elmulasztása égési sérüléseket okozhat. fontos biztonsági tudnivalók _4 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 4 2012-08-16 3:54:14...
  • Page 65 - A tápcsatlakozó újbóli csatlakoztatása a fali aljzathoz szikrát idézhet elő, és áramütést vagy tüzet okozhat. A csomagolóanyagokat tartsa gyermekektől távol, mivel a csomagolóanyagok veszélyesek lehetnek a gyermekek számára. - Ha a gyerekek a fejükre húznak egy zacskót, megfulladhatnak. 5_fontos biztonsági tudnivalók CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 5 2012-08-16 3:54:14...
  • Page 66 NE érintse meg a fűtőelemeket és a sütő belsejét, amíg a sütő le nem hűlt. Ne merítse a hálózati tápkábelt vagy csatlakozót vízbe, és tartsa őket meleg felületektől távol. Ne üzemeltesse a készüléket sérült tápkábellel vagy -csatlakozóval. fontos biztonsági tudnivalók _6 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 6 2012-08-16 3:54:14...
  • Page 67 érdeklődésére számot tartó tárgyakat ne tároljon vagy rejtsen el a sütő fölött. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel. Az ajtó kinyitása vagy becsukása közben ne tartózkodjanak gyerekek a közelben, mert az ajtó megütheti őket vagy becsípheti az ujjukat. 7_fontos biztonsági tudnivalók CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 7 2012-08-16 3:54:14...
  • Page 68 - Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne menjenek a készülék közelébe. - Ennek elmulasztása égési sérüléseket okozhat. Az ajtó kinyitásakor ne helyezzen ételt vagy nehéz tárgyat az ajtó fölé. - Az leeshetnek, ami égési vagy személyi sérülést okozhat. fontos biztonsági tudnivalók _8 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 8 2012-08-16 3:54:14...
  • Page 69 (a sütő a megfelelő irányba nézzen, és ne legyen túl magasan). A sütő első használata előtt először 10 percig csak vizet melegítsen, és csak azután használja a sütőt. A mikrohullámú sütőt úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető legyen. 9_fontos biztonsági tudnivalók CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 9 2012-08-16 3:54:14...
  • Page 70 újrahasznosítás céljából. Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni. fontos biztonsági tudnivalók _10 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 10 2012-08-16 3:54:14...
  • Page 71 A mikrohullámú sütő működése A mikrohullámú üzemmód használata A hangjelzés kikapcsolása Gyermekzár A sütő gyors előmelegítése TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A sütő tisztítása HIBAELHÁRÍTÁS ÉS HIBAKÓDOK A mikrohullámú sütő tárolása és javítása Hibaelhárítás Hibakódok MŰSZAKI ADATOK Műszaki adatok tartalom _11 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 11 2012-08-16 3:54:14...
  • Page 72 és olyan hosszabbító kábelt használjon, amelynek típusa megegyezik a készülék hálózati kábelének típusával. Nedves ronggyal törölje át a készülék belsejét és az ajtótömítést, mielőtt először használatba venné mikrohullámú sütőjét. 12_a mikrohullámú sütő üzembe helyezése CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 12 2012-08-16 3:54:15...
  • Page 73 4. Légkeveréses üzemmód 13. Funkcióválasztó/Választógomb 5. Mikrohullámú+Légkeveréses üzemmód 14. Memória gomb 6. Gyors előmelegítési üzemmód 15. Automatikus főzés gomb 7. Pirítás üzemmód 16. Gőztisztítás üzemmód 8. Gyorskiolvasztás gomb 17. Üzemmódválasztó 9. Kijelző a sütő jellemzői _13 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 13 2012-08-16 3:54:15...
  • Page 74 5. A pirítótányér a forgótányérra helyezhető. • A pirítótányér segítségével mikrohullámú vagy grillezéssel kombinált üzemmódban szebben megpiríthatja az ételeket, ropogósra sütheti a tésztaféléket és a pizzatésztát. 6. Víztároló edény: helyezze a sütő jobb oldalára. 14_a sütő jellemzői CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 14 2012-08-16 3:54:16...
  • Page 75 2. Nyomja meg a választógombot. Villogni kezd a „00” felirat. 3. A funkcióválasztó gomb elforgatásával állítsa be a percet. 4. Nyomja meg ismét a választógombot. Az óra 5 másodpercen belül felveszi a beállított értéket. használat előtt _15 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 15 2012-08-16 3:54:16...
  • Page 76 3. A funkcióválasztó gomb elforgatásával állítsa be, hány óra van. 4. Nyomja meg a választógombot. 5. A funkcióválasztó gomb elforgatásával állítsa be a percet. 6. Nyomja meg ismét a választógombot. Az óra 5 másodpercen belül felveszi a beállított értéket. 16_használat előtt CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 16 2012-08-16 3:54:17...
  • Page 77 állítsa be a főzési időt. (Max. 10 óra) 5. Nyomja meg az indítás gombot. • A kijelzőn világítani kezd a hőmérséklet (°C) jelzőfénye, a kívánt hőmérséklet elérésekor pedig villog, és 4 alkalommal pittyeg. a sütő használata _17 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 17 2012-08-16 3:54:18...
  • Page 78 (A maximálisan beállítható főzési idő 90 perc.) 3. Nyomja meg az indítás gombot. Fontos 1. A sütőben lévő edényeket csak edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak. 2. Ügyeljen rá, hogy a fűtőelem vízszintes helyzetben legyen. 18_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 18 2012-08-16 3:54:19...
  • Page 79 átjárják az ételt. 2. MINDIG hőálló kesztyűben fogja meg a sütőben lévő edényeket, mivel ezek nagyon felforrósodnak. 3. Ügyeljen rá, hogy a fűtőelem vízszintes helyzetben legyen. a sütő használata _19 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 19 2012-08-16 3:54:19...
  • Page 80 • Elkészítési idő: Csak forgassa el a funkcióválasztó forgógombot. • Teljesítményszint: Nyomja meg a választógombot, majd forgassa el a funkcióválasztó forgógombot. • Hőmérséklet: Nyomja meg a választógombot, majd forgassa el a funkcióválasztó forgógombot. 20_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 20 2012-08-16 3:54:20...
  • Page 81 4. Nyomja meg az indítás gombot. Eredmény: Az automatikus főzés megkezdődik. Ha az étel elkészült, a sütő négyszer pittyeg, a kijelzőn pedig négyszer felvillan az „End” (Vége) felirat. Ezt követően a sütő percenként egy hangjelzést ad. a sütő használata _21 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 21 2012-08-16 3:54:20...
  • Page 82 Töltse mély kerámia tányérba (mélyhűtött) 0,4-0,45 sütőben vagy tálba, és műanyag használható fedővel fedje le melegítés edény közben. Helyezze a levest a forgótányér közepére. A várakozási idő előtt és után is keverje jól át. 22_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 22 2012-08-16 3:54:21...
  • Page 83 és adjon hozzá kétszer használható annyi hideg vizet. Például: edény 0,25 kg rizs főzéséhez ½ liter hideg vizet adjon. Fedeles, pirexüveg tálat használjon. Helyezze a tálat a forgótányér közepére. Lefedve melegítse. a sütő használata _23 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 23 2012-08-16 3:54:21...
  • Page 84 A mélyhűtött csirkét kenje 1,4-1,5 meg olajjal és fűszerekkel. 1,6-1,7 Mellével lefelé helyezze az állvány közepére. Helyezze az állványt a pirítótányérra. Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad. A folytatáshoz nyomja meg az indítógombot. 24_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 24 2012-08-16 3:54:22...
  • Page 85 és ropogós lesz. A program kerek sütemények (kerek) és tortaszeletek, így ropogós tetejű gyümölcstorta, morzsolt tészta vagy mákos sütemények melegítésére alkalmas. Töltött süteményekhez, valamint csokoládé-bevonatú süteményekhez nem megfelelő. a sütő használata _25 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 25 2012-08-16 3:54:22...
  • Page 86 AZ AUTOMATIKUS PIRÍTÁSI ÜZEMMÓD HASZNÁLATA Általában a mikrohullámú sütőben, grill/légkeveréses sütők grill vagy mikrohullámú üzemmódja mellett a péksütemény és pizza alja nedvesedik. A Samsung pirítótányérral az étel alja is ropogós lesz. A pirítótányér sonka, tojás és kolbászfélék stb. elkészítésére is használható.
  • Page 87 A pirítótányér tisztítása Mossa el a pirítótányért meleg vízzel és mosószerrel, majd öblítse le tiszta vízzel. Ne használjon súrolókefét vagy durva szivacsot, mert az megsértheti a tányér felületét. A pirítótányér nem tisztítható mosogatógépben. a sütő használata _27 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 27 2012-08-16 3:54:23...
  • Page 88 Melegítse elő a pirítótányért a 0,8-1,0 600 W + 180 °C beállításon, 5 percig, a forgótányéron. Adja hozzá a lepénytésztát és a tölteléket. Helyezze az alsó állványra a forgótányér közepén. A folytatáshoz nyomja meg az indítás gombot. 28_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 28 2012-08-16 3:54:24...
  • Page 89 • Ha a kijelölt tárhely száma villog, akkor azon a tárhelyen még nincs tárolva recept. A folyamatosan világító számú tárhelyen azonban már van tárolva recept. • Ha áramtalanítja a készüléket, a bevitt adatok törlődnek. a sütő használata _29 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 29 2012-08-16 3:54:24...
  • Page 90 étel típusát. (1-5) A következő oldalon olvasható táblázat további tájékoztatást ad a különböző előre beprogramozott beállításokról. 3. Az adag módosításához nyomja meg a választógombot, majd a funkcióválasztó forgógomb elforgatásával válassza ki a kívánt adagot. 30_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 30 2012-08-16 3:54:25...
  • Page 91 0,2-2,0 20-110 Mindig takarja le az egész hal farkát alumínium fóliával. Fordítsa meg a halat, amikor a sütő hangjelzést ad. Ezt a programot egész halhoz és szeletelt halhoz is használhatja. a sütő használata _31 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 31 2012-08-16 3:54:25...
  • Page 92 A MELEGEN TARTÁS ÜZEMMÓD HASZNÁLATA 1. A leállítás/megszakítás/energiatakarékos üzemmód gomb megnyomásával váltsa energiatakarékos üzemmódra a készüléket. 2. Nyomja meg a melegen tartás gombot. 3. A funkcióválasztó forgógombbal válassza ki a melegen tartandó étel típusát. (1~4) 32_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 32 2012-08-16 3:54:26...
  • Page 93 • A kihűlt ételeket ne ezzel a funkcióval melegítse újra: ezek a programok a frissen elkészült ételek melegen tartására valók. • A Samsung nem javasolja, hogy túl sokáig (1 órán át) is melegen tartsa az ételeket, mert emiatt tovább fognak főni. A meleg ételek hamarabb mennek tönkre.
  • Page 94 Ezért be kell tartani a receptekben és a jelen kézikönyvben előírt várakozási időket, hogy biztosítsa: • Az étel egyenletes megfövését egészen a közepéig • Az egyenlő hőmérsékletet az étel minden részén 34_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 34 2012-08-16 3:54:27...
  • Page 95 • Ha az ételt rövid ideig maximális teljesítményen (900 W) kívánja melegíteni, ezt egyszerűen az indítás gomb egyszeri lenyomásával is megteheti: minden további 30 másodperchez egyszer kell lenyomnia a gombot. A sütő azonnal elindul. (Az üzemmódválasztónak mikrohullámú üzemmódnak megfelelő helyzetben kell lennie.) a sütő használata _35 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 35 2012-08-16 3:54:27...
  • Page 96 A porcelán, a cserép, a fajansz és Porcelán és  agyagedény csontporcelán edények általában alkalmazhatók a mikrohullámú sütőben, feltéve, hogy nincs rajtuk fém díszítés. Eldobható poliészter Egyes fagyasztott ételeket ilyenekbe  ételdobozok csomagolják. Gyorsételek csomagolása 36_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 36 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 97 Szükség esetén villával szurkálja meg. Zsírpapír A nedvességtartalom megőrzésére és  a kifröccsenés megelőzésére alkalmazható. Az „íves kisülés” a sütőben keletkező szikrát jelöli a mikrohullámú sütőknél. : Ajánlott  :Körültekintően használja  : Nem biztonságos  a sütő használata _37 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 37 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 98 Az étel többféle módon fedhető le: pl. kerámia tányérral, műanyag fedővel, vagy mikrohullámú sütőben használható folpakkal. Pihentetési idők A főzés befejeztével fontos az ételt állni hagyni, hogy a hőmérséklet az étel belsejében egyenletes legyen. 38_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 38 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 99 A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés közben és után keverje meg egyszer. Főzés után sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. 3 percig lefedve hagyja állni. Tipp: A friss zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Minél kisebbre vágja, annál hamarabb megfő. a sütő használata _39 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 39 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 100 Csak 15 ml (1 ek.) vizet adjon hozzá. A paprikát vágja kis szeletekre. Paprika Burgonya A hámozott burgonyát mérje le, és vágja egyforma darabokra vagy negyedekre. Karalábé A karalábét vágja kis kockákra. 40_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 40 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 101 Vegyes rizs Adjon hozzá 500 ml (hántolt + 17-19 hideg vizet. vadrizs) Vegyes Adjon hozzá 400 ml gabonafélék 19-20 hideg vizet. (rizs + gabona) Adjon hozzá 1000 ml Tészta 11-13 forró vizet. a sütő használata _41 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 41 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 102 Melegítés után az egyenletes hőeloszlás biztosítása céljából rövid ideig hagyja állni az ételt. A javasolt várakozási idő melegítés után 2-4 perc, hacsak a táblázat mást nem ajánl. Folyadék és bébiétel melegítésénél különös gondossággal járjon el. Lásd a biztonsági óvintézkedéseket tartalmazó fejezetet is. 42_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 42 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 103 és tálalás előtt újra keverje meg. Vegyes tál 350 g 600 W Állítson össze egy 2-3 (mélyhűtött) mélyhűtött összetevőből álló fogást egy kerámia tányéron. Fedje le mikrohullámú sütőben használható tapadófóliával. a sütő használata _43 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 43 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 104 1 perc - Helyezze a forgótányér 1 perc közepére. Fedő nélkül főzze. 10 mp. Jól rázza fel, és legalább 3 percig hagyja állni. Mielőtt a babának adná, jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a hőmérsékletét. 44_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 44 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 105 Tipp: A lapos ételek jobban olvadnak, mint a vastag darabok, és kisebb mennyiségekhez kevesebb idő szükséges, mint a nagyokhoz. Ételek fagyasztásakor és kiolvasztásakor gondoljon erre. -18 és -20 °C körüli hőmérsékletű fagyasztott ételek kiolvasztásához útmutatóul a következő táblázatot használja. a sütő használata _45 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 45 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 106 (egyenként kb. 4 db 2½-3 vízszintes sorban helyezze a 50 g) kerámia tányér közepére egy papírtörlőre. Pirítós/Szendvics 250 g 4-4½ A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg! Bajor rozskenyér 500 g (búza- + rozsliszt) 46_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 46 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 107 Ha az ételt mindkét oldalán meg szeretné pirítani, akkor meg kell fordítania. Grillezési útmutató A grillt a grill funkcióval 2-3 percig melegítse elő. Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye figyelembe. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt! a sütő használata _47 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 47 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 108 400-500 g 300 W + grill 5½-6½ Dörzsölje be a hal bőrét olajjal és fűszeres páccal. Két halat egymás mellé, egymáshoz képest fordítva fektessen a magas állványra. Grillezés után 2-3 percig hagyja állni. 48_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 48 2012-08-16 3:54:28...
  • Page 109 600 W + Melegítse elő a pirítótányért. grill grill Kenje meg a tányért 1 evőkanál olajjal. Helyezze a csirkefalatokat a pirítótányérra. Helyezze a tányért a magas állványra. 5-6 perc után forgassa meg. a sütő használata _49 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 49 2012-08-16 3:54:29...
  • Page 110 Mikrohullám + grill részben leírtakhoz. Mikrohullámú + légkeveréses üzemmódban készíthető ételek: Mindenfajta hús és baromfi, valamint tepsis és csőben sült fogások, piskóták és könnyű gyümölcstorták, piték és omlós tészták, sült zöldségek, lángos és kenyér. 50_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 50 2012-08-16 3:54:29...
  • Page 111 állványra. tészta) Fagyasztott 1000 g 180 W + 16-18 Helyezze a fagyasztott tésztát közvetlenül az sütemény 160 °C alacsony állványra. Kiolvasztás és melegítés után hagyja állni 15-20 percig. a sütő használata _51 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 51 2012-08-16 3:54:29...
  • Page 112 A sütő hangjelzését bármikor kikapcsolhatja. 1. A hangjelzés kikapcsolásához nyomja meg ismét egyszerre a leállítás/megszakítás/ energiatakarékos üzemmód gombot és az indítógombot. 2. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja meg ismét egyszerre a leállítás/megszakítás/ energiatakarékos üzemmód gombot és az indítógombot. 52_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 52 2012-08-16 3:54:29...
  • Page 113 A sütő zárolásának feloldása 1. Nyomja meg egyszerre a melegen tartás és a Memória gombot, és tartsa nyomva 3 másodpercig. 2. A lakat szimbólum eltűnik, ez mutatja, hogy valamennyi funkció újra használható. a sütő használata _53 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 53 2012-08-16 3:54:30...
  • Page 114 10 percig fenntartja ezt a hőmérsékletet. • 10 perc után 4 hangjelzés hallható, és a sütő működése leáll. Ha a belső hőmérséklet elérte az előre beállított értéket, a sütő 4-szor sípol, és 10 percig fenntartja ezt a hőmérsékletet. 54_a sütő használata CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 54 2012-08-16 3:54:31...
  • Page 115 • A vonal kb. 30 ml-t jelez. 3. Csatlakoztassa a vizestálat a sütő jobb oldalára. 4. Csukja be az ajtót. 5. Állítsa az üzemmódválasztó forgógombot a gőztisztítás üzemmódnak megfelelő helyzetbe. Nyomja meg az indítógombot. tisztítás és karbantartás _55 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 55 2012-08-16 3:54:32...
  • Page 116 • Különösen ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokba NE kerüljön víz. • NE használjon súrolószereket vagy kémiai oldószert. • MINDIG gondoskodjon arról, hogy az ajtótömítések ételmaradványoktól mentesek és tiszták legyenek, hogy az ajtó megfelelően záródjon. 56_tisztítás és karbantartás CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 56 2012-08-16 3:54:32...
  • Page 117 A készülék javítását kizárólag képzett szakember végezheti. Ha a sütő javításra szorul, húzza ki a tápkábel dugaszát a hálózati aljzatból, és hívja a legközelebbi Samsung szervizközpontot. Híváskor álljanak rendelkezésre a következő adatok: • A készülék típus- és gyártási sorozatszáma (a sütő hátoldalán található.) •...
  • Page 118 Ha a hőmérséklet a mikrohullámú üzemmódban való működés közben 230 °C fölé emelkedik (a hőérzékelő tüzet észlel). HŐSZABÁLYOZÓ SZOFTVER Ha a készülék 1 percen keresztül nem érzékeli, hogy nyitna vagy zárna a hőszabályozó. 58_hibaelhárítás és hibakódok CP1370-B_XEO_DE68-04022D_HU.indb 58 2012-08-16 3:54:33...
  • Page 119 A Samsung mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, mind a használati útmutatók előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. közös szabályozás értelmében, a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy a CP1370 típusú sütők megfelelnek az alább felsorolt műszaki paramétereknek. MŰSZAKI ADATOK Tápellátás 230 V ~ 50 Hz Fogyasztás...
  • Page 120 HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) MACEDONIA 023 207 777 MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801-1SAMSUNG (172-678) POLAND +48 22 607-93-33 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) ROMANIA TOLL FREE No. SERBIA 0700 SAMSUNG (0700 726 7864) SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726-786) LITHUANIA 8-800-77777 LATVIA...
  • Page 121 Používateľská príručka Táto príručka sa vyrobila zo 100 % recyklovaného papiera. predstavte si tie možnosti SLOVENČINA Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu značky Samsung. Ak chcete získať kompletnejší servis, zaregistrujte si svoj produkt na lokalite www.samsung.com/register CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 1 2012-08-16 3:50:41...
  • Page 122 Práve ste si zakúpili mikrovlnnú rúru značky SAMSUNG. Vaša používateľská príručka obsahuje mnoho cenných informácií o varení s vašou mikrovlnnou rúrou: • Bezpečnostné opatrenia • Vhodné príslušenstvo a náčinie na varenie • Užitočné tipy pre varenie • Tipy pre varenie dôležité...
  • Page 123 - Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom, výbuch alebo problémy so zariadením. - Napájací kábel nikdy nezapájajte do sieťovej zásuvky, ktorá nie je správne uzemnená, a zaistite, že je v súlade s miestnymi a národnými nariadeniami. 3_dôležité bezpečnostné informácie CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 3 2012-08-16 3:50:42...
  • Page 124 - Iskrenie by mohlo spôsobiť výbuch alebo požiar. Dávajte pozor, aby dvere, ohrievač ani iné časti neprišli do kontaktu s telom počas varenia alebo bezprostredne po dovarení. - V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu. dôležité bezpečnostné informácie _4 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 4 2012-08-16 3:50:42...
  • Page 125 Všetky baliace materiály držte v dostatočnej vzdialenosti od detí, keďže môžu byť pre ne nebezpečné. - Ak si dá dieťa na hlavu vrecko, môže sa zadusiť. 5_dôležité bezpečnostné informácie CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 5 2012-08-16 3:50:42...
  • Page 126 NEDOTÝKAJTE sa ohrevných prvkov alebo vnútorných stien rúry, kým sa rúra neschladí. Sieťový kábel alebo zástrčku neponárajte do vody a sieťový kábel uchovávajte mimo ohrievaných povrchov. Neprevádzkujte toto zariadenie, ak má poškodený sieťový kábel alebo zástrčku. dôležité bezpečnostné informácie _6 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 6 2012-08-16 3:50:42...
  • Page 127 Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so zariadením. Dbajte na to, aby sa počas otvárania alebo zatvárania dvierok nenachádzali v ich blízkosti deti, pretože sa môžu nechcene udrieť o dvierka alebo si do nich privrieť prsty. 7_dôležité bezpečnostné informácie CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 7 2012-08-16 3:50:42...
  • Page 128 - V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu v dôsledku unikajúceho tepla. Pri otváraní dvierok neumiestňujte na dvierka jedlo ani ťažké predmety. - Jedlo alebo predmet by mohli spadnúť a spôsobiť popálenie alebo ujmu na zdraví. dôležité bezpečnostné informácie _8 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 8 2012-08-16 3:50:42...
  • Page 129 Pred prvým použitím rúry by ste ju mali nechať 10 minút v prevádzke s vodou a až následne začať používať. Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť tak, aby bol prístup k zástrčke. 9_dôležité bezpečnostné informácie CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 9 2012-08-16 3:50:42...
  • Page 130 úrad v mieste ich bydliska. Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani jeho elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s ostatným priemyselným odpadom. dôležité bezpečnostné informácie _10 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 10 2012-08-16 3:50:43...
  • Page 131 Používanie režimu mikrovlnnej rúry Vypínanie signalizácie Detská bezpečnostná zámka Rýchle predhrievanie rúry ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ Čistenie rúry RIEŠENIE PROBLÉMOV A Uskladnenie a oprava vašej mikrovlnnej rúry KÓD CHYBY Riešenie problémov Kódy chyby TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje obsah _11 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 11 2012-08-16 3:50:43...
  • Page 132 Musíte dodržiavať technické údaje sieťového napájania rúry a akýkoľvek použitý predlžovací kábel musí dosahovať rovnaký štandard ako sieťový kábel, ktorý sa dodáva s rúrou. Pred prvým použitím mikrovlnnej rúry utrite interiér a tesnenie dverí vlhkou handričkou. 12_inštalácia mikrovlnnej rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 12 2012-08-16 3:50:43...
  • Page 133 5. Režim mikrovlnná rúra+Prúdenie tepla 14. Tlačidlo pamäť 6. Režim rýchleho predhrievania 15. Tlačidlo automatické varenie 7. Režim varenia dochrumkava 16. Režim čistenia parou 8. Tlačidlo výkonné rozmrazovanie 17. Volič režimu 9. Displej funkcie rúry _13 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 13 2012-08-16 3:50:44...
  • Page 134 • Podnos na schrumkavenie sa používa na lepšie opečenie jedla v mikrovlnnom režime varenia alebo pri režimoch kombinovaného grilovania a pomáha uchovať chrumkavé cesto a cesto na pizzu. 6. Vyčistite misku na vodu, ktorá sa umiestni na pravej strane rúry. 14_funkcie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 14 2012-08-16 3:50:44...
  • Page 135 1. Otočením multifunkčného voliča nastavte hodiny. 2. Stlačte tlačidlo Selector (Volič). Začne blikať „00“. 3. Otočením multifunkčného voliča nastavte minúty. 4. Znovu stlačte tlačidlo Selector (Volič). Hodiny sa v rámci 5 sekúnd sami nastavia. kým začnete _15 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 15 2012-08-16 3:50:45...
  • Page 136 (Výkonné rozmrazovanie) a Auto Cook (Automatické varenie). 3. Otočením multifunkčného voliča nastavte hodiny. 4. Stlačte tlačidlo Selector (Volič). 5. Otočením multifunkčného voliča nastavte minúty. 6. Znovu stlačte tlačidlo Selector (Volič). Hodiny sa v rámci 5 sekúnd sami nastavia. 16_kým začnete CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 16 2012-08-16 3:50:46...
  • Page 137 4. Čas varenia nastavte otočením multifunkčného voliča. (Max. 10 hodín) 5. Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). • Na displeji sa rozsvieti indikátor teploty (°C) a indikátor bude po dosiahnutí teploty blikať a 4-krát zapípa. používanie rúry _17 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 17 2012-08-16 3:50:47...
  • Page 138 (Maximálny čas varenia je 90 minút.) 3. Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Upozornenie 1. Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce. 2. Skontrolujte, či je ohrevný prvok vo vodorovnej polohe. 18_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 18 2012-08-16 3:50:48...
  • Page 139 Sklo alebo keramické taniere sú ideálne, pretože umožňujú mikrovlnnému žiareniu rovnomerne preniknúť do jedla. 2. Keď sa dotýkate riadov v rúre, VŽDY používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce. 3. Skontrolujte, či je ohrevný prvok vo vodorovnej polohe. používanie rúry _19 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 19 2012-08-16 3:50:48...
  • Page 140 Počas varenia môžete zmeniť čas varenia a úroveň výkonu. • Čas varenia: Jednoducho otočte multifunkčný volič. • Úroveň výkonu: Stlačte tlačidlo Selector (Volič) a potom otočte multifunkčný volič. • Teplota: Stlačte tlačidlo Selector (Volič) a potom otočte multifunkčný volič. 20_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 20 2012-08-16 3:50:49...
  • Page 141 Selector (Volič) a potom príslušnú veľkosť porcie vyberte otáčaním multifunkčného voliča. 4. Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Výsledok: Spustí sa automatické varenie. Po skončení varenia rúra zapípa a štyrikrát zabliká „End (Koniec)“. Rúra bude následne pípať raz za minútu. používanie rúry _21 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 21 2012-08-16 3:50:49...
  • Page 142 Polievka/ 0,2-0,25 Jedlá vhodné Nalejte do hlbokého omáčka 0,4-0,45 pre mikrovlnné keramického taniera alebo (chladená) žiarenia misky a počas ohrievania zakryte plastovým krytom. Polievku dajte do stredu taniera. Pred a po odstátí polievku opatrne premiešajte. 22_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 22 2012-08-16 3:50:50...
  • Page 143 žiarenia množstvo studenej vody. Napríklad: keď varíte 0,25 kg ryže, pridajte 1/2 litra studenej vody. Použite sklenenú ohňovzdornú misku s uzáverom. Misku dajte do stredu taniera. Varte zakryté. používanie rúry _23 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 23 2012-08-16 3:50:50...
  • Page 144 Položte ho na nízky stojan s mastnou stranou smerom nadol. Stojan dajte na podnos na schrumkavenie. Keď rúra zapípa, mäso prevráťte. Po pečení a počas odstátia sa by sa malo zabaliť do hliníkovej fólie. 24_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 24 2012-08-16 3:50:51...
  • Page 145 Odporúčame, aby ste rúru predhriali pomocou funkcie rýchleho predhrievania na 180 °C. Vložte cesto na muffiny do čiernej kovovej nádoby na pečenie muffinov, do ktorého sa zmestí 6 muffinov. Nádobu umiestnite do stredu nízkeho stojana. používanie rúry _25 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 25 2012-08-16 3:50:52...
  • Page 146 Bežne pri varení v mikrovlnnej rúre pomocou grilu alebo režimu mikrovlnnej energie v rúrach s grilom/prúdením tepla sa jedlo, ako napríklad cestoviny a pizza zo spodnej strany rozmočí. Pomocou podnosu na schrumkavenie od spoločnosti Samsung získate pri vašom jedle chrumkavý výsledok varenia. Podnos na schrumkavenie sa tiež môže použiť...
  • Page 147 Podnos na schrumkavenie očistite teplou vodou a čistiacim prostriedkom a potom ho opláchnite čistou vodou. Nepoužívajte drôtenku alebo tvrdú špongiu, pretože by sa poškodila povrchová vrstva. Podnos na schrumkavenie nie je vhodný do umývačky riadu používanie rúry _27 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 27 2012-08-16 3:50:52...
  • Page 148 Predhrejte podnos na koláč 0,8-1,0 schrumkavenie na tanieri pomocou 600 W + 180 °C počas 5 min. Pridajte cesto plneného koláča a plnku. Dajte na nízky stojan do stredu taniera. V procese pokračujte stlačením tlačidla spustenia. 28_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 28 2012-08-16 3:50:53...
  • Page 149 • Ak číslo zvolenej pamäte bliká, označuje to, že pre dané číslo pamäte sa neuložil žiadny recept. Neblikajúca značka naopak označuje, že dané číslo obsahuje uložený recept. • Ak napájací kábel odpojíte, vaše zadanie sa taktiež odstráni. používanie rúry _29 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 29 2012-08-16 3:50:53...
  • Page 150 (1-5) Obráťte sa na tabuľku na nasledujúcej strane, kde nájdete popis rôznych predprogramovaných nastavení. 3. Ak chcete zmeniť veľkosť porcie, stlačte tlačidlo Selector (Volič) a potom príslušnú veľkosť porcie vyberte otáčaním multifunkčného voliča. 30_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 30 2012-08-16 3:50:54...
  • Page 151 Chlebové rolky poukladajte vedľa seba. Tento program je vhodný pre všetky druhy kysnutých koláčov, sušienok, tvarohových koláčov a krehkého pečiva. Nie je vhodný pre linecké/chrumkavé pečivo, ovocné a krémové koláče, ako aj pre koláče obliate čokoládou. používanie rúry _31 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 31 2012-08-16 3:50:54...
  • Page 152 (1~4) 4. Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Výsledok: Udržiavanie zohriatia sa spustí. Fungovať bude 30 minút. Po skončení udržiavania zohriatia rúra zapípa a štyrikrát zabliká „End (Koniec)“. Rúra bude potom pípať raz za minútu. 32_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 32 2012-08-16 3:50:55...
  • Page 153 • Jedlo vám neodporúčame udržiavať zohriate príliš dlho (viac ako 1 hodinu), pretože bude pokračovať vo varení. Teplé jedlo sa rýchlejšie pokazí. • Zakryte tekutiny a jedlá, ktoré obsahujú veľa vlhkosti. Nezakrývajte ich ale, ak chcete zachovať chrumkavé opečenie alebo mrazené jedlá, nezakrývajte ich. používanie rúry _33 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 33 2012-08-16 3:50:55...
  • Page 154 Upozornenie: Pretože sa stred jedla varí rozptyľovaním tepla, varenie pokračuje aj po vybratí jedla z rúry. Čas odstátia uvedený v receptoch a tejto brožúrke sa musí preto rešpektovať, aby sa zaistilo nasledovné. • rovnomerné uvarenie jedla až do stredu, • Rovnaká teplota v rámci jedla 34_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 34 2012-08-16 3:50:55...
  • Page 155 • Ak si želáte na krátky čas ohriať jedlo pri maximálnom výkone (900 W), jednoducho môžete tiež raz stlačiť tlačidlo Start (Spustiť) pre každých 30 sekúnd času varenia. Rúra sa okamžite spustí. (Volič režimu musí byť nastavený na mikrovlny) používanie rúry _35 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 35 2012-08-16 3:50:56...
  • Page 156 Riady z jednorazového V týchto riadoch sú balené niektoré mrazené  polyesterového kartónu potraviny. Balenie rýchleho občerstvenia • Polystyrénové šálkové Môžu sa používať na ohrievanie jedla. Prehriatie  nádoby môže spôsobiť roztopenie polystyrénu. 36_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 36 2012-08-16 3:50:56...
  • Page 157 Voskový alebo mastný Môže sa použiť na udržiavanie vlhkosti a  papier zabránenie v rozstrekovaní. „Iskrenie“ je termín pri mikrovlnnom žiarení označujúci iskry v rúre. : Odporúča sa  : Používajte opatrne  : Nebezpečné  používanie rúry _37 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 37 2012-08-16 3:50:56...
  • Page 158 Jedlo sa môže zakryť rôznymi spôsobmi: napr. keramickou platňou, plastovým krytom, priľnavou fóliou vhodnou pre mikrovlnné rúry. Trvanie Po skončení varenia je odstátie dôležité, aby sa vyrovnala teplota v rámci jedla. 38_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 38 2012-08-16 3:50:56...
  • Page 159 Raz zamiešajte počas varenia a raz po dovarení. Po dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo. Počas 3 minútového odstátia zakryte. Rada: Čerstvú zeleninu nakrájajte na rovnako veľké časti. Čím menšie sa nasekajú, tým rýchlejšie sa uvaria. používanie rúry _39 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 39 2012-08-16 3:50:56...
  • Page 160 Cibule nasekajte na plátky alebo polovičky. Pridajte len 15 ml (1 polievkovú lyžicu) vody. Korenie Papriku nakrájajte na malé plátky. Zemiaky Odvážte oškrabané zemiaky a narežte ich na rovnako veľké polovice alebo štvrtiny. Kaleráb nakrájajte na malé kocky. Kaleráb 40_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 40 2012-08-16 3:50:56...
  • Page 161 Pridajte 750 ml studenej vody Miešaná ryža (Ryža + divoká 17-19 Pridajte 500 ml studenej vody. ryža) Zmiešané zrná 19-20 Pridajte 400 ml studenej vody. (Ryža + obilie) Cestoviny 11-13 Pridajte 1000 ml horúcej vody. používanie rúry _41 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 41 2012-08-16 3:50:56...
  • Page 162 Po ohriatí nechajte jedlo na krátky čas postáť - aby sa vyrovnala teplota. Odporúčaný čas odstátia po ohriatí je 2 až 4 minúty, pokiaľ sa v tabuľke neodporúča iný čas. Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Pozrite si tiež kapitolu s bezpečnostnými opatreniami. 42_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 42 2012-08-16 3:50:57...
  • Page 163 (chladené) plastovým krytom. Príležitostne premiešajte počas ohrievania a opätovne pred odstátím a podávaním. 350 g 600 W Plátky mäsa 2-3 chladených Plátky mäsa (chladené) zložiek na keramickom tanieri. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. používanie rúry _43 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 43 2012-08-16 3:50:57...
  • Page 164 200 ml 1 min. až sterilizovanej sklenenej fľašky. 1 min. Umiestnite do stredu taniera. 10 sek. Varte nezakryté. Dobre zatraste a nechajte odstáť najmenej na 3 minúty. Pred podávaním dobre zatraste a opatrne skontrolujte teplotu. 44_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 44 2012-08-16 3:50:57...
  • Page 165 Rada: Tenké jedlo sa rozmrazuje lepšie ako hrubé a menšie množstvá trvajú kratšie ako väčšie. Nezabudnite na túto radu počas zmrazovania a rozmrazovania jedla. Na rozmrazovanie zamrazeného jedla s teplotou približne -18 až -20 °C použite ako sprievodcu nasledujúcu tabuľku. používanie rúry _45 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 45 2012-08-16 3:50:57...
  • Page 166 Rolky umiestnite do kruhu alebo (každá pribl. 50 g) 4 ks 2½-3 chlieb vodorovne na kuchynský papier na keramický plech. Hrianka/Sendvič 250 g 4-4½ V polovici rozmrazovania prevráťte! Nemecký chlieb 500 g (múka + ražná múka) 46_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 46 2012-08-16 3:50:57...
  • Page 167 Jedlo sa musí otočiť, ak sa má opiecť z obidvoch strán. Sprievodca grilovaním 2-3 minúty predhrievajte gril pomocou funkcie grilu. Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre grilovanie. Pri ich vyberaní používajte chňapky. používanie rúry _47 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 47 2012-08-16 3:50:57...
  • Page 168 400-500 g 300 W + 5½-6½ Potrite kožu celej ryby olejom Opekaná ryba gril a pridajte bylinky a koreniny. Dve ryby položte vedľa seba (hlavou k chvostu) na vysoký stojan. Po grilovaní nechajte 2-3 minúty odstáť. 48_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 48 2012-08-16 3:50:57...
  • Page 169 600 W + Podnos na schrumkavenie nugety gril gril predhrejte. Podnos natrite 1 polievkovou lyžicou oleja. Kuracie nugety položte na podnos na schrumkavenie. Podnos dajte na vysoký stojan. Po 5 až 6 minútach obráťte. používanie rúry _49 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 49 2012-08-16 3:50:57...
  • Page 170 Jedlo vhodné pre varenie mikrovlnným ohrevom a prúdením tepla: Všetky druhy mäsa a hydiny ako aj dusené a zapečené jedlá, koláče z piškótového cesta a ľahké ovocné koláče, bublaniny a mrveničkové koláče, pečená zelenina, čajové koláčiky a chleby. 50_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 50 2012-08-16 3:50:57...
  • Page 171 (čerstvé cesto) Mrazený koláč 1000 g 180 W + 16-18 Mrazený koláč umiestnite priamo na nízky stojan. 160 °C Po rozmrazení a ohriatí nechajte 15 - 20 minút odstáť. používanie rúry _51 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 51 2012-08-16 3:50:57...
  • Page 172 1. Ak chcete signalizáciu vypnúť, naraz stlačte tlačidlo Stop/Cancel/Power Save (Zastaviť/ Zrušiť/Úspora energie) a tlačidlo Start (Spustiť). 2. Ak chcete signalizáciu znovu zapnúť, znovu naraz stlačte tlačidlo Stop/Cancel/Power Save (Zastaviť/Zrušiť/Úspora energie) a tlačidlo Start (Spustiť). 52_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 52 2012-08-16 3:50:58...
  • Page 173 že sa uzamkli všetky funkcie. Odomknutie rúry 1. Naraz stlačte tlačidlo Keep warm (Udržiavanie zohriatia) a tlačidlo Memory (Pamäť) a držte ich stlačené 3 sekundy. 2. Symbol uzamknutia zmizne, čím naznačuje odomknutie funkcií. používanie rúry _53 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 53 2012-08-16 3:50:59...
  • Page 174 • Po dosiahnutí predvolenej teploty rúra 4-krát zapípa a teplota sa na 10 minút uchová. • Po 10 minútach 4-krát zapípa a zastaví sa prevádzka. V prípade, že vnútorná teplota dosiahla predvolenú hodnotu, rúra zapípa 4-krát, keď sa teplota a predvolená teplota na 10 minút udrží. 54_používanie rúry CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 54 2012-08-16 3:50:59...
  • Page 175 časti. • Čiara predstavuje približne 30 ml. 3. Misku s vodou upevnite k pravej strane rúry. 4. Zatvorte dvierka. 5. Volič režimu otočte do polohy režimu Čistenie parou. A stlačte tlačidlo Start (Spustiť). čistenie a starostlivosť _55 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 55 2012-08-16 3:51:00...
  • Page 176 • Buďte obzvlášť opatrní, aby ste NEROZLIALI vodu do vetracích otvorov. • NIKDY nepoužívajte drsné produkty alebo chemické rozpúšťadlá. • VŽDY zaistite, aby tesnenia dverí boli čisté, aby sa zabránilo vo vytváraní čiastočiek a mohli sa poriadne zatvárať dvere. 56_čistenie a starostlivosť CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 56 2012-08-16 3:51:01...
  • Page 177 USKLADNENIE A OPRAVA VAŠEJ MIKROVLNNEJ RÚRY Opravu môže uskutočniť len kvalifikovaný servisný technik. Ak je potrebný servis rúry, odpojte ju a kontaktujte najbližšie zákaznícke stredisko spoločnosti Samsung. Pri volaní majte pripravené nasledujúce informácie: • Číslo modelu a sériové číslo (nachádza sa na zadnej strane rúry.) •...
  • Page 178 V prípade, že teplota stúpne nad 230 °C počas prevádzky režimu mikrovlnného žiarenia (je cítiť oheň) ZVLHČOVAČ S/W: V prípade, že zlyhá zaznamenávanie ZVLHČOVAČA, keď sa na 1 minútu otvorí alebo zatvorí. 58_riešenie problémov a kód chyby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_SK.indb 58 2012-08-16 3:51:01...
  • Page 179 Spoločnosť Samsung sa snaží celý čas zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM ako dodávatelia vyhlasujeme, že rúry CP1370 značky Samsung sú v súlade s nižšie uvedenými technologickými parametrami. TECHNICKÉ ÚDAJE Zdroj energie 230 V pri 50 Hz Príkon napájania...
  • Page 180 HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) MACEDONIA 023 207 777 MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801-1SAMSUNG (172-678) POLAND +48 22 607-93-33 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) ROMANIA TOLL FREE No. SERBIA 0700 SAMSUNG (0700 726 7864) SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726-786) LITHUANIA 8-800-77777 LATVIA...
  • Page 181 Mikrovlnná trouba uživatelská příručka Tato příručka je vyrobena ze 100 % recyklovaného papíru. možnosti bez hranic ČEŠTINA Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti Samsung. Chcete-li získat přístup k dalším službám, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.samsung.com/register CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 1 2012-08-16 3:45:53...
  • Page 182 Právě jste si zakoupili mikrovlnnou troubu SAMSUNG. Tato Příručka spotřebitele obsahuje cenné informace o přípravě pokrmů v mikrovlnné troubě: • Bezpečnostní opatření • Vhodné příslušenství a nádobí • Praktické rady pro přípravu pokrmů • Tipy pro přípravu pokrmů...
  • Page 183 - Nedodržení tohoto doporučení může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru, výbuchu nebo potížím se spotřebičem. - Nezapojujte napájecí kabel do zásuvky, která není řádně uzemněna. Zkontrolujte, zda zásuvka odpovídá místním a celostátním předpisům. 3_důležité bezpečnostní informace CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 3 2012-08-16 3:45:54...
  • Page 184 - Jiskra by mohla způsobit výbuch nebo požár. Během vaření nebo krátce po ukončení vaření dbejte, abyste se nedotkli dvířek, topného tělesa ani jakékoli jiné části zařízení. - Nedodržení tohoto doporučení může vést k popáleninám. důležité bezpečnostní informace _4 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 4 2012-08-16 3:45:54...
  • Page 185 - Při opětovném zapojení zástrčky napájecího kabelu do elektrické zásuvky může dojít k jiskření a následně k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. Udržujte veškeré obaly mimo dosah dětí, protože obalové materiály mohou být pro děti nebezpečné. - Pokud si dítě nasadí pytel na hlavu, může dojít k udušení. 5_důležité bezpečnostní informace CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 5 2012-08-16 3:45:54...
  • Page 186 NEDOTÝKEJTE SE topných těles ani vnitřních stěn trouby, dokud trouba nevychladne. Neponořujte napájecí kabel ani zástrčku do vody a dbejte na to, aby se napájecí kabel nedostal do blízkosti horkých povrchů. Pokud je napájecí kabel nebo zástrčka poškozená, tento přístroj nepoužívejte. důležité bezpečnostní informace _6 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 6 2012-08-16 3:45:54...
  • Page 187 Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby přístroj nepoužívaly jako hračku. Děti se nesmí pohybovat v blízkosti dvířek, pokud je otevíráte nebo zavíráte; mohly by do nich narazit nebo si do nich přivřít prsty. 7_důležité bezpečnostní informace CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 7 2012-08-16 3:45:54...
  • Page 188 - Dbejte, aby se do blízkosti spotřebiče nedostaly děti. - Nedodržení tohoto doporučení může vést k popáleninám. Na otevřená dvířka nepokládejte těžké předměty ani pokrmy. - Pokrm nebo předmět může spadnout a způsobit popáleniny nebo zranění. důležité bezpečnostní informace _8 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 8 2012-08-16 3:45:55...
  • Page 189 Troubu je třeba umístit ve správné poloze a výšce, aby byl zajištěn snadný přístup k vnitřku a ovládání trouby. Před prvním použitím trouby je třeba dát do trouby na 10 minut ohřát vodu. Mikrovlnnou troubu je nutné umístit tak, aby zástrčka zůstala přístupná. 9_důležité bezpečnostní informace CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 9 2012-08-16 3:45:55...
  • Page 190 úřadu vyžádat informace, kde a jak mohou tyto výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci. Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky kupní smlouvy. Tento výrobek a jeho elektronické příslušenství nesmí být likvidován spolu s ostatním průmyslovým odpadem. důležité bezpečnostní informace _10 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 10 2012-08-16 3:45:55...
  • Page 191 Používání režimu mikrovlnného ohřevu Vypnutí zvukového signálu Dětská bezpečnostní pojistka Rychlý předehřev mikrovlnné trouby ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění trouby ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Skladování a opravy mikrovlnné trouby Odstraňování problémů A KÓDY CHYB Kódy chyb TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje obsah _11 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 11 2012-08-16 3:45:55...
  • Page 192 či topného tělesa. Je nutné dodržovat specifikace napájení trouby a veškeré prodlužovací kabely, pokud budou použity, musejí odpovídat stejnému standardu jako napájecí kabel dodávaný s troubou. Než troubu poprvé použijete, otřete vnitřní prostor trouby a těsnění dvířek vlhkým hadříkem. 12_instalace mikrovlnné trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 12 2012-08-16 3:45:56...
  • Page 193 5. Režim mikrovlnného+Horkovzdušného 13. Volič funkcí/Tlačítko voliče ohřevu 14. Tlačítko Paměť 6. Režim rychlého předehřátí 15. Tlačítko Automatické vaření 7. Režim automatického opékání 16. Režim parního čištění 8. Tlačítko Rozmrazování 17. Volič režimu funkce trouby _13 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 13 2012-08-16 3:45:57...
  • Page 194 • Opékací talíř je určen pro lepší opečení pokrmů při použití kombinovaných režimů mikrovlnného ohřevu a grilování. Koláče nebo pizzy tak budou příjemně křehké. 6. Nádobka na čistou vodu: měla by být umístěna na pravé straně trouby. 14_funkce trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 14 2012-08-16 3:45:58...
  • Page 195 1. Otočením ovladače pro výběr více funkcí nastavte hodinu. 2. Stiskněte tlačítko pro výběr. Začne blikat údaj „00“. 3. Otočením ovladače pro výběr více funkcí nastavte minuty. 4. Znovu stiskněte tlačítko pro výběr. Hodiny se samy nastaví během 5 sekund. než začnete _15 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 15 2012-08-16 3:45:59...
  • Page 196 3. Otočením ovladače pro výběr více funkcí nastavte hodinu. 4. Stiskněte tlačítko pro výběr. 5. Otočením ovladače pro výběr více funkcí nastavte minuty. 6. Znovu stiskněte tlačítko pro výběr. Hodiny se samy nastaví během 5 sekund. 16_než začnete CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 16 2012-08-16 3:45:59...
  • Page 197 4. Otáčením voliče funkcí nastavte dobu vaření. (Max. 10 hodin) 5. Stiskněte tlačítko Start. • Na displeji se rozsvítí indikátor teploty (°C), který při dosažení teploty začne blikat a zároveň se čtyřikrát ozve zvukový signál. používání trouby _17 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 17 2012-08-16 3:46:01...
  • Page 198 (Maximální doba vaření je 90 minut.) 3. Stiskněte tlačítko Start. Důležité 1. Když se dotýkáte nádobí uvnitř trouby, vždy používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké. 2. Zkontrolujte, zda je topné těleso ve vodorovné poloze. 18_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 18 2012-08-16 3:46:02...
  • Page 199 Ideální jsou skleněné nebo keramické nádoby, protože jimi mohou mikrovlny rovnoměrně proniknout. 2. VŽDY používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké. 3. Zkontrolujte, zda je topné těleso ve vodorovné poloze. používání trouby _19 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 19 2012-08-16 3:46:03...
  • Page 200 Dobu vaření a výkonový stupeň lze během vaření změnit. • Doba vaření: Stačí otočit voličem funkcí. • Výkonový stupeň: Stiskněte tlačítko pro výběr a potom otočte ovladačem pro výběr více funkcí. • Teplota: Stiskněte tlačítko voliče a potom otočte voličem funkcí. 20_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 20 2012-08-16 3:46:03...
  • Page 201 4. Stiskněte tlačítko Start. Výsledek: Zahájí se automatické vaření. Po skončení vaření čtyřikrát zazní zvukový signál a blikne symbol „End“ (Konec). Poté se bude ozývat zvukový signál jednou za minutu. používání trouby _21 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 21 2012-08-16 3:46:04...
  • Page 202 Nádoba Nalijte do hlubokého omáčka 0,4-0,45 bezpečná pro keramického talíře nebo misky (chlazené) mikrovlnné a během ohřevu zakryjte trouby plastovým poklopem. Umístěte polévku do středu otočného talíře. Před odstavením a po něm pečlivě zamíchejte. 22_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 22 2012-08-16 3:46:04...
  • Page 203 Například: Vaříte-li 0,25 kg rýže, přidejte ½ litru studené vody. Použijte skleněnou mísu z ohnivzdorného skla s víkem. Umístěte mísu do středu otočného talíře. Vařte zakryté. používání trouby _23 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 23 2012-08-16 3:46:05...
  • Page 204 Položte na nízký rošt, tučnou stranou dolů. Položte rošt na opékací talíř. Jakmile se ozve zvukový signál, maso otočte. Po pečení a během odstavení by mělo být maso zabaleno v alobalu. 24_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 24 2012-08-16 3:46:05...
  • Page 205 Koláč 0,7-0,8 5-10 Vložte těsto do obdélníkové kovové pečicí formy vhodné velikosti. Položte nádobu na nízký rošt. Tento program je vhodný pro lité těsto, například na citrónový koláč, ořechový koláč a bábovku. používání trouby _25 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 25 2012-08-16 3:46:06...
  • Page 206 Při pečení těsta v mikrovlnné troubě v režimu grilování nebo horkovzdušného ohřevu (v troubách s funkcí grilování a horkovzdušného ohřevu) bývá jemné pečivo a pizza na spodní straně zvlhlé. Opékací talíř Samsung vám pomůže dosáhnout křupavého upečení pokrmů. Opékací talíř je možné použít také pro slaninu, vejce, párky apod.
  • Page 207 Jak čistit opékací talíř Opékací talíř čistěte teplou vodou a čisticím prostředkem a opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte tvrdé kartáče nebo tvrdé houby, aby nedošlo k poškození vnější vrstvy. Opékací talíř není vhodný k mytí v myčce. používání trouby _27 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 27 2012-08-16 3:46:07...
  • Page 208 Předehřejte opékací talíř při výkonu quiche 0,8-1,0 600 W + 180 °C po dobu 5 min. na otočném talíři. Přidejte těsto a náplň pro koláč quiche. Položte jej na nízký rošt uprostřed otočného talíře. Pokračujte stisknutím tlačítka Start. 28_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 28 2012-08-16 3:46:07...
  • Page 209 • Pokud vybrané číslo paměťového záznamu bliká, znamená to, že pro ně není uložen žádný recept. Naopak svítící indikátor znamená, že číslo uložený recept obsahuje. • Pokud odpojíte napájecí kabel, bude vaše zadání vymazáno. používání trouby _29 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 29 2012-08-16 3:46:08...
  • Page 210 (1-5) Podrobné informace a popis různých programů jsou uvedeny v tabulce na další straně. 3. Pokud chcete změnit velikost porce, stiskněte tlačítko pro výběr a potom vyberte velikost porce otočením ovladače pro výběr více funkcí. 30_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 30 2012-08-16 3:46:08...
  • Page 211 Tento program je vhodný pro celé kuře i porce kuřete. 0,2-2,0 20-110 Rybí ocas (u ryby vcelku) vždy chraňte Ryby alobalem. Až trouba vydá zvukový signál, rybu otočte. Tento program je vhodný pro celé ryby i rybí filety. používání trouby _31 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 31 2012-08-16 3:46:09...
  • Page 212 1. Stisknutím tlačítka Stop/Cancel/Power Save (Stop/Zrušit/Úspora energie) přejděte do pohotovostního režimu. 2. Stiskněte tlačítko Keep Warm (Udržení tepla). 3. Otočením ovladače pro výběr více funkcí zvolte položku představující typ pokrmu, který chcete udržovat teplý. (1~4) 32_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 32 2012-08-16 3:46:10...
  • Page 213 • Nedoporučujeme udržovat pokrm teplý příliš dlouho (déle než 1 hodinu), protože tím pokračuje jeho vaření. Teplé jídlo se rychleji kazí. • Zakryjte tekutiny a pokrmy vyznačující se vysokou vlhkostí. Avšak nezakrývejte pečené nebo smažené pokrmy, pokud chcete zachovat jejich křupavost. používání trouby _33 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 33 2012-08-16 3:46:10...
  • Page 214 Důležité: Protože se střed pokrmu vaří díky rozptýlení tepla, vaření pokračuje i po vyjmutí pokrmu z trouby. Proto je třeba dodržovat dobu odstátí uvedenou v receptech popsaných v této příručce. Zajistíte tím: • rovnoměrné uvaření ve středu pokrmu, • Stejná teplota v celém pokrmu 34_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 34 2012-08-16 3:46:10...
  • Page 215 • Pokud chcete po krátkou dobu zahřát pokrm při maximálním výkonu (900 W), můžete také jednoduše stisknout tlačítko Start a každým stisknutím přidat k době vaření 30 sekund. Trouba se ihned spustí. (Ovladač pro výběr režimu musí být nastaven na Mikrovlnný režim.) používání trouby _35 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 35 2012-08-16 3:46:11...
  • Page 216 Jednorázové nádobí V těchto miskách jsou baleny některé  z polyesterového mražené potraviny. kartonu Balení potravin rychlého občerstvení • Polystyrénové kelímky Lze je použít pro ohřívání pokrmů. Při  přehřátí se polystyrén může roztavit. 36_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 36 2012-08-16 3:46:11...
  • Page 217 Voskový papír nebo Lze je použít k uchování vlhkosti  papír odolný proti a zabránění postříkání. tukům „Elektrický oblouk“ je termín pro vytváření jisker v mikrovlnné troubě. : Doporučeno  : Provádějte opatrně  : Nebezpečné  používání trouby _37 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 37 2012-08-16 3:46:11...
  • Page 218 Pokrmy lze zakrýt několika způsoby, například keramickým talířem, plastovým víkem nebo potravinovou fólií. Doby odstavení Po skončení vaření je důležitá doba odstavení, aby se vyrovnala teplota v pokrmu. 38_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 38 2012-08-16 3:46:11...
  • Page 219 Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení vaření. Nádobu zakryjte a nechte 3 minuty odstát. Tip: Čerstvou zeleninu nakrájejte na stejně velké kousky. Čím menší kousky budou, tím rychleji se uvaří. používání trouby _39 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 39 2012-08-16 3:46:11...
  • Page 220 Cibuli nakrájejte na plátky nebo na půlky. Přidejte pouze 15 ml (1 polévkovou lžíci) vody. Paprika Papriku nakrájejte na malé plátky. Brambory Oloupané brambory zvažte a nakrájejte je na půlky nebo čtvrtky podobné velikosti. Řepa Řepu nakrájejte na kostičky. 40_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 40 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 221 Přidejte 750 ml studené vody. Míchaná rýže Přidejte 500 ml studené (čistá + divoká 17-19 vody. rýže) Míchané obiloviny Přidejte 400 ml studené 19-20 (rýže + vody. obiloviny) Přidejte 1000 ml teplé Těstoviny 11-13 vody. používání trouby _41 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 41 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 222 Po ohřevu ji krátce odstavte, aby se vyrovnala teplota. Doporučená doba odstavení po ohřevu je 2 až 4 minuty, pokud není v tabulce doporučeno jinak. Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Další informace jsou uvedeny také v kapitole popisující bezpečnostní opatření. 42_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 42 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 223 Pokrm 350 g 600 W Pokrm tvořený 2-3 chlazenými na talíři složkami umístěte na keramickou (chlazený) misku. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby. používání trouby _43 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 43 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 224 200 ml 1 min. až sterilizované skleněné 1 min. láhve. Postavte do 10 s středu otočného talíře. Vařte nezakryté. Dobře protřepejte a nechte alespoň 3 minuty odstát. Před podáváním dobře protřepejte a pečlivě zkontrolujte teplotu. 44_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 44 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 225 Tip: Ploché potraviny se rozmrazují lépe než silné vrstvy a malá množství vyžadují kratší dobu rozmrazování. Myslete na tuto radu při zmrazování a rozmrazování potravin. Při rozmrazování mražených potravin o teplotě -18 až -20 °C použijte jako vodítko tuto tabulku. používání trouby _45 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 45 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 226 (přibližně po 4 ks 2½-3 chléb vodorovně, na pečicí papír 50 g) položený na keramický talíř. Po uplynutí poloviny doby Toasty nebo 250 g 4-4½ rozmrazování otočte! sendviče Německý chléb 500 g (pšeničná + žitná mouka) 46_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 46 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 227 Pokud má být pokrm opečený z obou stran, je třeba jej otočit. Pokyny pro grilování Předehřívejte gril 2 až 3 minuty pomocí funkce grilování. Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování. Při vyjímání z trouby použijte chňapky. používání trouby _47 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 47 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 228 400 až 300 W + 5½-6½ Celé ryby potřete olejem a přidejte 500 g gril bylinky a koření. Dvě ryby položte vedle sebe (hlavu vedle ocasu) na vysoký rošt. Po grilování je nechte 2 až 3 minuty odstát. 48_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 48 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 229 Kuřecí 300 g 600 W + 600 W Předehřejte opékací talíř. nugety gril + gril Potřete talíř 1 lžící oleje. Položte kuřecí nugety na opékací talíř. Položte talíř na vysoký rošt. Po 5-6 minutách obraťte. používání trouby _49 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 49 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 230 + grilování. Potraviny vhodné pro mikrovlnné + horkovzdušné vaření. Všechny druhy masa a drůbeže, také dušené a zapékané pokrmy, piškotové moučníky a lehké ovocné dorty a koláče, pečená zelenina, vdolky a chléb. 50_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 50 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 231 (čerstvé těsto) rošt. Mražený koláč 1000 g 180 W + 16-18 Položte mražený koláč přímo na nízký 160 °C rošt. Po rozmrazení a prohřátí nechte 15 až 20 minut odstát. používání trouby _51 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 51 2012-08-16 3:46:12...
  • Page 232 Zvukový signál lze kdykoli vypnout. 1. Chcete-li vypnout zvukový signál, stiskněte současně tlačítka Stop/Cancel/Power Save (Stop/Zrušit/Úspora energie) a Start. 2. Zvukový signál lze opětovně zapnout dalším současným stisknutím tlačítek Stop/Cancel/ Power Save (Stop/Zrušit/Úspora energie) a Start. 52_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 52 2012-08-16 3:46:13...
  • Page 233 2. Na displeji se objeví symbol zámku indikující, že všechny funkce jsou uzamčené. Odemknutí trouby 1. Stiskněte současně tlačítka Keep Warm (Udržení tepla) a Memory (Paměť) a podržte je po dobu 3 sekund. 2. Symbol zámku zmizí, což indikuje odemknutí funkcí. používání trouby _53 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 53 2012-08-16 3:46:14...
  • Page 234 • Po dosažení nastavené teploty čtyřikrát zazní zvukový signál a teplota bude udržována po dobu 10 minut. • Po 10 minutách čtyřikrát zazní zvukový signál a předehřívání se vypne. Dosáhne-li vnitřní teplota přednastavené hodnoty, čtyřikrát zazní zvukový signál a teplota bude udržována po dobu 10 minut. 54_používání trouby CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 54 2012-08-16 3:46:15...
  • Page 235 2. Nádobku na vodu naplňte vodou až po rysku. • Náplň je přibližně 30 ml. 3. Nádobku s vodou umístěte na pravou stranu trouby. 4. Zavřete dvířka. 5. Nastavte otočný volič režimu do polohy Parní čištění. A stiskněte tlačítko Start. čištění a údržba _55 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 55 2012-08-16 3:46:16...
  • Page 236 • Zvláště dbejte na to, abyste NENALILI vodu do ventilačních otvorů. • NIKDY nepoužívejte žádná brusná čistidla ani chemická rozpouštědla. • VŽDY zkontrolujte, zda je těsnění dvířek čisté, aby se předešlo ulpívání částeček, a tím se zajistilo správné zavírání dvířek. 56_čištění a údržba CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 56 2012-08-16 3:46:16...
  • Page 237 Opravy by měl provádět výhradně kvalifikovaný servisní technik. Pokud trouba vyžaduje servis, odpojte ji od zdroje napájení a kontaktujte nejbližší zákaznické středisko společnosti Samsung. Před telefonátem si prosím připravte následující informace: • číslo modelu a výrobní číslo (lze nalézt na zadní části trouby), •...
  • Page 238 VÍCE NEŽ 230 °C BĚHEM PROVOZU V REŽIMU MIKROVLNNÉ TROUBY V případě, že teplota během provozu v režimu mikrovlnné trouby překročí 230 °C (oheň). S/W REGULÁTORU V případě, že není zaznamenáno otevření nebo zavření REGULÁTORU po dobu 1 minuty. 58_odstraňování problémů a kódy chyb CP1370-B_XEO_DE68-04022D_CZ.indb 58 2012-08-16 3:46:17...
  • Page 239 údaje Společnost Samsung se neustále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění. V souladu s obecným předpisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouby Samsung CP1370 odpovídají níže uvedeným technologickým parametrům.
  • Page 240 HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) MACEDONIA 023 207 777 MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801-1SAMSUNG (172-678) POLAND +48 22 607-93-33 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) ROMANIA TOLL FREE No. SERBIA 0700 SAMSUNG (0700 726 7864) SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726-786) LITHUANIA 8-800-77777 LATVIA...
  • Page 241 CP1370 Microwave oven user manual This manual is made with 100 % recycled paper. imagine the possibilities ENGLISH Thank you for purchasing this Samsung product. To receive more complete service, please register your product at www.samsung.com/register CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 1 2012-08-16 3:48:01...
  • Page 242 Usi n g thi s i n structi o n bookl e t You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owner’s Instructions contain valuable information on cooking with your microwave oven: • Safety precautions • Suitable accessories and cookware • Useful cooking tips...
  • Page 243 - This may result in electric shock, fire, an explosion, or problems with the product. - Never plug the power cord into a socket that is not grounded correctly and make sure that it is in accordance with local and national codes. 3_Important safety information CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 3 2012-08-16 3:48:02...
  • Page 244 Take care that the door, heater or any of the other parts do not come into contact with the body while cooking or just after cooking. - Failure to do so may result in burns. Important safety information _4 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 4 2012-08-16 3:48:02...
  • Page 245 Keep all packaging materials well out of the reach of children, as packaging materials can be dangerous to children. - If a child places a bag over its head, it may result in suffocation. 5_Important safety information CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 5 2012-08-16 3:48:02...
  • Page 246 Do not immerse the power cable or plug in water and keep the power cable away from heated surfaces. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug. Important safety information _6 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 6 2012-08-16 3:48:03...
  • Page 247 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep children away from the door when opening or closing it as they may bump themselves on the door or catch their fingers in the door. 7_Important safety information CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 7 2012-08-16 3:48:03...
  • Page 248 - Failure to do so may result in burns from the heat. Do not place food or heavy objects over the door when opening the door. - The food or object may fall and this may result in burns or injury. Important safety information _8 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 8 2012-08-16 3:48:03...
  • Page 249 Before using the your oven first time, oven should be operated with the water during 10 minute and then used. This microwave oven has to be positioned so that plug is accessible. 9_Important safety information CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 9 2012-08-16 3:48:03...
  • Page 250 Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal. Important safety information _10 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 10 2012-08-16 3:48:03...
  • Page 251: Table Of Contents

    Switching off the beeper Child safety lock Fast preheating the oven CLEANING AND CARE Cleaning your oven TROUBLESHOOTING AND Storing and repairing your microwave oven ERROR CODE Troubleshooting Error codes TECHNICAL DATA Technical data contents _11 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 11 2012-08-16 3:48:03...
  • Page 252: Installing Your Microwave Oven

    Wipe the interior and the door seal with a damp cloth before using your microwave oven for the first time. 12_installing the oven CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 12 2012-08-16 3:48:04...
  • Page 253: Oven Features

    13. Multi Function Selector / Selector Button 5. Microwave+Convection Mode 14. Memory Button 6. Fast Preheat Mode 15. Auto Cook Button 7. Crusty Cook Mode 16. Steam Clean Mode 8. Power Defrost Button 17. Mode Selector 9. Display oven features _13 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 13 2012-08-16 3:48:04...
  • Page 254: Accessories

    • The Crusty plate is used to brown food better in the microwave or grill combination cooking modes and to keep pastry and pizza dough crisp. 6. Clean water bowl, to be placed in the right side of the oven. 14_oven features CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 14 2012-08-16 3:48:05...
  • Page 255: Before You Begin

    1. Turn Multi Function Selector to set hour. 2. Press Selector Button. The “00” starts blinking. 3. Turn Multi Function Selector to set minute. 4. Press Selector Button again. The clock sets by itself within 5 seconds. before you begin _15 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 15 2012-08-16 3:48:05...
  • Page 256 3. Turn Multi Function Selector to set hour. 4. Press Selector Button. 5. Turn Multi Function Selector to set minute. 6. Press Selector Button again. The clock sets by itself within 5 seconds. 16_before you begin CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 16 2012-08-16 3:48:06...
  • Page 257: Oven Use

    Function Selector. (Max. 10 Hour) 5. Press Start button. • The temperature (°C) indicator on display will be lit and the indicator will blink and beep 4 times after the temperature is reached. oven use _17 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 17 2012-08-16 3:48:07...
  • Page 258: Using Grill Mode

    3. Press Start button. Important 1. Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be very hot. 2. Check that the heating element is in the horizontal position. 18_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 18 2012-08-16 3:48:08...
  • Page 259: Using Grill Combi Mode

    2. ALWAYS use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be very hot. 3. Check that the heating element is in the horizontal position. oven use _19 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 19 2012-08-16 3:48:09...
  • Page 260: Using Convection Combi Mode

    • Cooking time : Just turn Multi Function Selector. • Power level : Press Selector Button and then turn Multi Function Selector. • Temperature : Press Selector button and then turn Multi Function Selector. 20_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 20 2012-08-16 3:48:09...
  • Page 261: Using Auto Cook Mode

    Multi Function Selector. 4. Press Start button. Result : Auto cooking starts. When cooking has finished, the oven will beep and flash “End” four times. The oven will then beep one time per minute. oven use _21 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 21 2012-08-16 3:48:10...
  • Page 262 Ready Meal (-18 °C) Put meal in the center of turntable. This programme is suitable for meals consisting of 3 components (e.g. meat with sauce, vegetables and a side dish like potatoes, rice or pasta). 22_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 22 2012-08-16 3:48:10...
  • Page 263 Wash and clean potatoes potatoes 0.8-1.0 and pierce with a fork. Brush skin with olive oil and spices. Put potatoes, each about 200 g side by side on the low rack. Set rack on crusty plate. oven use _23 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 23 2012-08-16 3:48:11...
  • Page 264 1.4-1.5 oil and spices. chicken 1.6-1.7 Put breast-side-down, in the middle of the low rack. Set rack on crusty plate. Turn over, as soon as the oven beeps. Push start button to continue process. 24_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 24 2012-08-16 3:48:11...
  • Page 265 (round) and cake pieces, such as fruit cake with crumble topping, streusel cake or cake with poppy seeds. It is not suitable for cake with cream filling and cake with chocolate topping. oven use _25 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 25 2012-08-16 3:48:12...
  • Page 266: Using Auto Crusty Cook Mode

    Normally when cooking in microwave oven, using grill or microwave mode in grill/ convection ovens, foods like pastries and pizza become soggy from bottom side. Using the Samsung Crusty plate helps to gain a crispy cooked result of your food. The crusty plate can also be used for bacon, eggs, sausages, etc.
  • Page 267 Clean the crusty plate with warm water and detergent and rinse off with clean water. Do not use a scrubbing brush or a hard sponge otherwise the top layer will be damaged. The crusty plate is not dishwasher-safe. oven use _27 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 27 2012-08-16 3:48:12...
  • Page 268 Preheat the crusty plate using 0.8-1.0 600 W + 180 °C for 5 min. on turntable. Add quiche dough and filling. Put it on the low rack in the middle of the turntable. Push start to continue process. 28_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 28 2012-08-16 3:48:13...
  • Page 269: Using Memory Mode

    • If a selected memory number is flashing, this indicates that no recipe is stored for that memory number. Whereas, a solid sign indicates that the number contains a stored recipe. • If you unplug the power cord, your input is deleted accordingly. oven use _29 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 29 2012-08-16 3:48:13...
  • Page 270: Using Power Defrost Mode

    Refer to the table on the following page for a description of the various pre-programmed settings. 3. If you want to change serving size; Press the Selector Button and then select size of the serving by turning the Multi Function Selector. 30_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 30 2012-08-16 3:48:14...
  • Page 271 Always shield the tail of a whole fish with aluminium foil. Turn the fish over, as soon as the oven beeps. This programme is suitable for whole fishes as well as for fish fillets. oven use _31 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 31 2012-08-16 3:48:14...
  • Page 272: Using The Keep Warm Mode

    USING THE KEEP WARM MODE 1. Press Stop/Cancel/Power save button for standby mode. 2. Press the Keep warm button. 3. Select the item of food that you are keeping warm by turnning the Multi Function Selector. (1~4) 32_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 32 2012-08-16 3:48:15...
  • Page 273 Warm food spoils more quickly. • Cover liquids and foods which are high moisture contents. But if you want to keep crisp roast or fried foods, do not cover it. oven use _33 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 33 2012-08-16 3:48:15...
  • Page 274: How A Microwave Oven Works

    Standing times specified in recipes and in this booklet must therefore be respected to ensure. • Even cooking of the food right to the center • The same temperature throughout the food 34_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 34 2012-08-16 3:48:16...
  • Page 275: Using Microwave Mode

    • If you want to heat a dish for a short period of time at maximum power (900 W), you can also simply press the Start button once for each 30 seconds of cooking time. The oven starts immediately. (Mode Selector has to be located to Microwave) oven use _35 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 35 2012-08-16 3:48:16...
  • Page 276 Cardboard Dishes dishes. Fast – Food Packaging • Polystyrene cups Can be used to warm food. Overheating  containers may cause the polystyrene to melt. • Paper bags or May catch fire.  newspaper 36_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 36 2012-08-16 3:48:16...
  • Page 277 Wax or Grease-proof Can be used to retain moisture and  prevent spattering. Paper “Arcing” is the microwave term for sparks in the oven. : Recommended  : Use Caution  : Unsafe  oven use _37 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 37 2012-08-16 3:48:16...
  • Page 278 Standing times After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature to even out within the food. 38_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 38 2012-08-16 3:48:16...
  • Page 279 Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during a standing time of 3 minutes. Hint: Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they are cut, the quicker they will cook. oven use _39 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 39 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 280 15 ml (1 tbsp.) water. Pepper Cut pepper into small slices. Potatoes Weigh the peeled potatoes and cut them into similar sized halves or quarters. Cut turnip cabbage into small Turnip Cabbage cubes. 40_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 40 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 281 Add 750 ml cold water Mixed Rice (Nice + Wild 17-19 Add 500 ml cold water. Rice) Mixed Corn 19-20 Add 400 ml cold water. (Rice + Grain) Pasta 11-13 Add 1000 ml hot water. oven use _41 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 41 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 282 The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless another time is recommended in the chart. Take particular care when heating liquids and baby food. See also the chapter with the safety precautions. 42_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 42 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 283 Stir occasionally during (chilled) reheating and again before standing and serving. Plated 350 g 600 W Plate a meal of 2-3 chilled components on a ceramic Meal dish. (chilled) Cover with microwave cling- film. oven use _43 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 43 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 284 Place into the center of 200 ml 1 min. to turn-table. Cook uncovered. 1 min. 10 Shake well and stand for sec. at least 3 minutes. Before serving, shake well and check the temperature carefully. 44_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 44 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 285 Remember this hint while freezing and defrosting food. For defrosting of frozen food with a temperature of about -18 to - 20 °C, use the following table as a guide. oven use _45 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 45 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 286 (Each ca. 50 g) 4 pcs 2½-3 horizontally on kitchen paper on the ceramic plate. Toast/Sandwich 250 g 4-4½ Turn over after half of defrosting time! German bread 500 g (wheat + rye flour) 46_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 46 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 287 The food must be turned over, if it is to be browned on both sides. Grill Guide Preheat the grill with the grill-function for 2-3 minutes. Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling. Use oven gloves when taking out. oven use _47 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 47 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 288 5½-6½ Brush skin of whole fish with oil and add herbs and + Grill spices. Put two fish side by side (head to tail) on the high rack. After grilling stand for 2-3 minutes. 48_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 48 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 289 600 W Preheat crusty plate. Brush + Grill + Grill plate with 1 tbsp. oil. Put Nuggets chicken nuggets on crusty plate. Put plate on the high rack. Turn over after 5-6 minutes. oven use _49 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 49 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 290 Food suitable for microwave + convection cooking: All kinds of meats and poultry as well as casseroles and gratin dishes, sponge cakes and light fruit cakes, pies and crumbles, roast vegetables, scones and breads. 50_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 50 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 291 (fresh dough) Frozen Cake 1000 g 180 W + 16-18 Put the frozen cake directly on the low rack. 160 °C After defrost and warming keep standing for 15-20 minutes. oven use _51 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 51 2012-08-16 3:48:17...
  • Page 292: Switching Off The Beeper

    1. To switch beeper off, press Stop/Cancel/ Power save and Start button at the same time. 2. To switch beeper back on, press Stop/Cancel/ Power save and Start button again at the same time. 52_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 52 2012-08-16 3:48:18...
  • Page 293: Child Safety Lock

    2. Lock symbol appears on display indicating all functions locked. To unlock oven 1. Press Keep warm and Memory button at the same time and hold for 3 seconds. 2. Lock symbol disappears indicating functions unlocked. oven use _53 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 53 2012-08-16 3:48:19...
  • Page 294: Fast Preheating The Oven

    • After 10 minutes, the beeps 4 times and the operation stops. In case the inner temperature has reached the preset temperature, the beeps 4 times when temperature and the preset temperature is kept for 10 minutes. 54_oven use CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 54 2012-08-16 3:48:19...
  • Page 295: Cleaning And Care

    • The line is about 30 ml. 3. Please attach the water bowl in right side of the oven. 4. Close the door. 5. Turn mode Selector Dial to Steam Clean mode position. And Press the Start Button. cleaning and care _55 CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 55 2012-08-16 3:48:21...
  • Page 296 • Take special care NOT to spill water in the vents. • NEVER use abrasive products or chemical solvents. • ALWAYS ensure that door seals are clean to prevent particles from building up so that the door can close properly. 56_cleaning and care CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 56 2012-08-16 3:48:21...
  • Page 297: Troubleshooting And Error Code

    Repairs should only be made by a qualified service technician. If oven requires servicing, unplug the oven and contact the nearest Samsung Customer Service Center. When calling, please have the following information ready: • The model number and serial number (Can be found at rear of the oven.) •...
  • Page 298: Error Codes

    In case the temperature rises over 230 °C during operation of mwo mode (fire sensed). DAMPER S/W In case it fails to sense the DAMPER to open or close for 1 minutes. 58_troubleshooting and error code CP1370-B_XEO_DE68-04022D_EN.indb 58 2012-08-16 3:48:22...
  • Page 299: Technical Data

    Samsung strives to improve its products at all times. Both the design specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors testify, that the CP1370 ovens of Samsung comply with the undermentioned technological parameters.
  • Page 300 HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) MACEDONIA 023 207 777 MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801-1SAMSUNG (172-678) POLAND +48 22 607-93-33 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) ROMANIA TOLL FREE No. SERBIA 0700 SAMSUNG (0700 726 7864) SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726-786) LITHUANIA 8-800-77777 LATVIA...

Table of Contents