RIDGID R7000 Operator's Manual

RIDGID R7000 Operator's Manual

3/8 in. professional electric drill double insulated variable speed
Hide thumbs Also See for R7000:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Your drill has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
3/8 in. PROFESSIONAL ELECTRIC DRILL
DOUBLE INSULATED VARIABLE SPEED
DOUBLE ISOLATION VITESSE VARIABLE/RÉVERSIBLE
10 mm (3/8 pulg.) TALADRO ELÉCTRICO PROFESIONAL
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 mm (3/8 po) PERCEUSE ÉLECTRIQUE
VELOCIDAD VARIABLE/INVERTIBLE
Su taladro ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
PROFESSIONNELLE
CON DOBLE AISLAMIENTO
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
R7000
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R7000

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Avoid accidental starting. Be sure switch is off before WARNING: plugging in. Carrying tools with your finger on the switch Read and understand all instructions. Failure to or plugging in tools that have the switch on invites ac- cidents.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance sec-  Tool service must be performed only by qualified re- tion of this manual. Use of unauthorized parts or failure pair personnel.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in Death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS DOUBLE INSULATION When using a power tool at a considerable distance from Double insulation is a concept in safety in electric power tools, a power source, be sure to use an extension cord that has which eliminates the need for the usual three-wire grounded the capacity to handle the current the tool will draw.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS  Chuck Capacity ..1/16 in. (1.6 mm) to 3/8 in. (10 mm)  No Load Speed .......... 0-2,500/min.  Input ....... 120 V, 60 Hz, AC only, 6.5 Amperes  Net Weight ..........3.6 lbs. (1.6 kg) kNOW YOUR DRILL LEVEL AND BELT CLIP See Figure 1, page 12.
  • Page 8: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not hold the chuck body with one hand and use Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a the power of the drill to tighten chuck jaws on drill bit.
  • Page 9 OPERATION TO INSTALL BITS  Secure the material to be drilled in a vise or with clamps to keep it from turning as the drill bit rotates. See Figures 6 and 7, page 13.  Plug your drill into power supply source.  Unplug your drill.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL  Insert hex key into chuck and tighten chuck jaws securely. Tap hex key sharply with a mallet in a clockwise direc- Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most tion. See Figure 10. This will tighten the chuck on the plastics are susceptible to damage from various types of spindle.
  • Page 11: Warranty

    RIDGID branded hand held ® directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand and stationary power tools. Consumable accessories pro- Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits free) 1-866-539-1710.
  • Page 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT : commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son interrupteur ou Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect brancher un outil présentant un commutateur en état de marche de toutes les instructions répertoriées ci-dessous peut est propice aux accidents.
  • Page 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RÉPARATION  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instruc-  Le dépannage des outils doit être confié exclusivement tions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces à...
  • Page 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15 CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES CORDONS PROLONGATEURS DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon capacité...
  • Page 16 CARACTÉRISTIqUES FICHE TECHNIqUE  Capacité du mandrin ... 1,6 mm (1/16 po) à 10 mm (3/8 po)  Vitesse à vide ..........0 - 2 500 tr/min  Alimentation ....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 6,5 A  Poids net ............1,6 kg (3,6 lb) VEILLER À...
  • Page 17 UTILISATION INVERSEUR AVERTISSEMENT : Voir la figure 4, page 12. Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier Cette perceuse est dotée d’un inverseur de rotation. Le sens la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde de rotation du mandrin est commandé par un sélecteur situé d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 18 UTILISATION INSTALLATION DES FORETS  Bloquer la pièce de travail dans un étau ou avec des serre- joints pour l’empêcher de tourner avec le foret. Voir les figures 6 et 7, page 13.  Brancher la perceuse sur une prise secteur.  Débrancher la perceuse.
  • Page 19 ENTRETIEN GÉNÉRALITÉS  Insérer la clé hexagonale dans le mandrin et serrer ferme- ment les mors. Frapper la clé vers la droite d’un coup sec Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en avec un maillet. Voir les figure 10. Ceci serre le mandrin sur plastique.
  • Page 20 , www. ® Pickens, SC 29671, ÉTATS-UNIS ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à notre choix) gratuitement, toute pièce défectueuse.
  • Page 21 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de ADVERTENCIA: que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Llevar las herramientas con el Lea y comprenda todas las instrucciones. El dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo es causa común de accidentes.
  • Page 22 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIo  Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de por personal de reparación calificado.
  • Page 23 SÍmboloS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍmbolo SeÑal SigniFicado peligro: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
  • Page 24 aSpectoS elÉctricoS CoRDoNES DE EXTENSIÓN doble aiSlamiento El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a de la herramienta.
  • Page 25 caracterÍSticaS eSpeciFicacioneS del producto  Capacidad del portabrocas: ..De 1,6 mm (1/16 pulg.)  Velocidad en vacío ....... De 0 a 2 500 rev./min. a 10 mm (3/8 pulg.)  Peso neto ..........1.6 kg (3,6 lb)  Corriente de entrada ......120 voltios, 60 Hz, sólo corr.
  • Page 26 Funcionamiento ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramien- No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano tas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un para usar la potencia del taladro con el fin de apretar descuido de un instante es suficiente para causar la broca en las mordazas.
  • Page 27 Funcionamiento para montar laS brocaS TALADRADo Vea las figuras 8 y 9, página 13. Vea las figuras 6 y 7, página 13.  Para asegurarse de que el taladro esté en la posición de  Desenchufe el taladro. apagado, oprima y luego suelte el gatillo del interruptor antes de conectar el taladro en el suministro de corriente.
  • Page 28 MANTENIMIENTo inFormaciÓn general  Abra las mordazas del portabrocasy retire la llave Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La hexagonal. mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de  Apriete el tornillo del portabrocas. solventes comerciales y pueden resultar dañados.
  • Page 29 One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. modificación o reparación efectuada por terceros diferentes Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse de los centros de servicio autorizados para herramientas a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio...
  • Page 30 Fig. 1 Fig. 4 A - Forward-reverse lever (sélecteur de sens de rotation, palanca selectora de marcha adelante/atrás) B - Forward (rotation avant, marcha adelante) C - Reverse (rotation arrière, marcha atrás) Fig. 5 A - Top view of level for horizontal drilling (vue de F - Forward-Reverse Lever (sélecteur de sens dessus du niveau pour le perçage horizontal, de rotation, palanca selectora de marcha...
  • Page 31 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 10 A - Mallet (maillet, mazo de goma) rIGHt / CorrECt / FormA CorrECtA B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del A - Chuck body (corps du mandrin, cuerpo del portabrocas) portabrocas) C - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) B - Release (unlock) (libération [déverrouillage], D - Chuck (mandrin, portabrocas) aflojar [desbloquear])
  • Page 32 R7000 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table of Contents