Makita PV301DZJ Instruction Manual

Cordless sander polisher
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Montage
  • Allgemeiner Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Funzionamento Generale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Algemene Bediening
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Funcionamento Geral
  • Acessórios Opcionais
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Προστασία Υπερθέρμανσης
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Sander Polisher
Ponceuse-Polisseuse sans fil MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
Akku-Tellerschleifer
DE
Levigatrice lucidatrice a
IT
batteria
NL
Accuschuurpolijstmachine
Lijadora Pulidora Inalámbrica
ES
Politriz a Bateria
PT
DA
Akku slibe-/polérmaskine
Φορητός
EL
λειαντήρας-στιλβωτής
Akülü Zımpara Polisaj
TR
Makinesi
PV301D
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
12
20
29
38
46
54
62
70
79

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita PV301DZJ

  • Page 1 Cordless Sander Polisher INSTRUCTION MANUAL Ponceuse-Polisseuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Tellerschleifer BETRIEBSANLEITUNG Levigatrice lucidatrice a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuschuurpolijstmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Lijadora Pulidora Inalámbrica INSTRUCCIONES Politriz a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku slibe-/polérmaskine BRUGSANVISNING Φορητός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας-στιλβωτής Akülü...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 15° Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PV301D Maximum capacities Wool pad 80 mm Sponge pad 80 mm Sanding disc 50 mm Backing pad diameter For sanding 46 mm For polishing 75 mm Rated speed (n) / No load speed (n ) High (2 0 - 9,500 min sanding mode 0 - 2,800 min...
  • Page 5: Safety Warnings

    Do not use accessories which are not specifically NOTE: The declared vibration total value(s) has been designed and recommended by the tool manufac- measured in accordance with a standard test method turer. Just because the accessory can be attached to and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 6 Kickback and Related Warnings Do not touch the workpiece immediately after Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged operation; it may be extremely hot and could burn your skin. rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- sory.
  • Page 7: Functional Description

    Press the check button on the battery cartridge to indi- have been altered, may result in the battery bursting cate the remaining battery capacity. The indicator lamps causing fires, personal injury and damage. It will light up for a few seconds. also void the Makita warranty for the Makita tool and Indicator lamps Remaining charger. capacity...
  • Page 8 Tool / battery protection system Speed change lever The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Always set the speed change lever tem. This system automatically cuts off power to the fully to the correct position. If you operate the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- tool with the speed change lever positioned halfway matically stop during operation if the tool or battery is between the "1"...
  • Page 9: Disc Selection

    Installing backing pad Installing abrasive disc Optional accessory CAUTION: Make sure that the backing pad is secured properly. Loose attachment will run out of CAUTION: Only use the twist-on/twist-off balance and cause an excessive vibration which may system discs for sanding. cause loss of control.
  • Page 10: Sanding Operation

    Polishing operation To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.12 be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Surface treatment Cleaning dust covers Use a wool pad for rough finishing then use a sponge pad for fine finishing. ► Fig.14: 1. Dust cover...
  • Page 11: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : PV301D Capacités maximales Plateau en peau de mouton 80 mm Plateau en mousse 80 mm Disque de ponçage 50 mm Diamètre du plateau de support Pour le ponçage 46 mm Pour le polissage 75 mm Vitesse nominale (n)/Vitesse à...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Consignes de sécurité pour NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode ponceuse-polisseuse sans fil de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. Consignes de sécurité courantes pour les travaux NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- de ponçage ou de polissage : rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation Cet outil électrique est conçu pour fonctionner...
  • Page 14 Assurez-vous que les passants demeurent à Ne placez jamais la main près d’un accessoire une distance sûre de la zone de travail. Toute en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur personne pénétrant dans la zone de travail votre main en cas de choc en retour. doit porter un équipement de protection indivi- Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle duelle.
  • Page 15 Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée Indication de la charge restante de de vie optimale de la batterie la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- Uniquement pour les batteries avec voyant plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil lumineux et rechargez la batterie quand vous remarquez ► Fig.2: 1.
  • Page 17 Fonctionnement de la gâchette Fonction de prévention de redémarrage accidentel ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Si vous installez la batterie tout en enclenchant ou en l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien verrouillant la gâchette, l’outil ne démarrera pas. Pour et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. démarrer l’outil, relâchez la gâchette, puis enclenchez-la.
  • Page 18 ATTENTION : N’utilisez que des disques de l’outil électrique. abrasifs de marque Makita pour le ponçage ATTENTION : La vitesse nominale de l’ac- (accessoires en option). cessoire doit être égale ou supérieure à la vitesse ATTENTION : Assurez-vous que le matériau à...
  • Page 19: Entretien

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces surface de travail. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Opération de ponçage d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- ATTENTION : Ne mettez jamais l’outil en...
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: PV301D Maximale Kapazitäten Wollpad 80 mm Schaumstoffpad 80 mm Schleifscheibe 50 mm Stützteller-Durchmesser Für Schleifen 46 mm Für Polieren 75 mm Nenndrehzahl (n) / 0 - 9.500 min Hoch (2 Leerlaufdrehzahl (n Schleifmodus 0 - 2.800 min Niedrig (1 Poliermodus Gesamtlänge...
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Scheibenschleifen Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku h, DS Messunsicherheit (K): 1,5 m/s (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Page 22 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- Handschuhe und eine Arbeitsschürze, springt oder zurückschlägt.
  • Page 23 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Page 24 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis worden sind, kann zum Bersten des Akkus und zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 25: Montage

    Werkzeug/Akku-Schutzsystem Drehzahlumschalthebel Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt wäh- das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des rend des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug Drehzahlumschalters zwischen den Positionen „1“...
  • Page 26 Montieren des Stütztellers Montieren einer Schleifscheibe Sonderzubehör VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Stützteller ordnungsgemäß gesichert ist. Lockere VORSICHT: Verwenden Sie nur Schleifscheiben Anbringung verursacht eine Unwucht und übermä- des Twist-on/Twist-off-Systems zum Schleifen. ßige Vibrationen, die zum Verlust der Kontrolle führen können.
  • Page 27: Allgemeiner Betrieb

    Polierbetrieb BETRIEB ► Abb.12 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Oberflächenbehandlung Makita-Polierpads zum Polieren. Verwenden Sie ein Wollpad für grobe Bearbeitung, und VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- dann ein Schaumstoffpad für feine Bearbeitung. Makita-Schleifscheiben zum Schleifen Auftragen von Wachs (Sonderzubehör). Verwenden Sie ein Schaumstoffpad. Tragen Sie Wachs VORSICHT: Vergewissern Sie sich, auf das Schaumstoffpad oder die Bearbeitungsfläche dass das Arbeitsmaterial gesichert und sta- auf.
  • Page 28: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen von Staubfängern ► Abb.14: 1.
  • Page 29: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: PV301D Capacità massime Tampone in lana 80 mm Tampone in spugna 80 mm Disco di levigatura 50 mm Diametro del platorello di sostegno Per la levigatura 46 mm Per la lucidatura 75 mm Velocità nominale (n)/ Da 0 a 9.500 min Alta (2 Velocità...
  • Page 30: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza relative alla NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un levigatrice lucidatrice a batteria metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. Avvertenze per la sicurezza comuni per le opera- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni zioni di levigatura o lucidatura: dichiarati possono venire utilizzati anche per una...
  • Page 31 Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- Non posizionare mai le mani in prossimità rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro dell’accessorio in rotazione. L’accessorio deve indossare l’attrezzatura di protezione potrebbe saltare all’indietro sulla mano per un personale. I frammenti del pezzo in lavorazione o contraccolpo.
  • Page 32 La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 32 ITALIANO...
  • Page 33: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la Indicazione della carica residua durata massima della batteria della batteria Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore richi completamente. Smettere sempre di utilizzare ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è...
  • Page 34 Per cambiare la velocità, spegnere prima l’utensile. Funzionamento dell’interruttore Premere la leva di modifica della velocità per visualiz- zare “2” per l’alta velocità o “1” per la bassa velocità. ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia Accertarsi che la leva di modifica della velocità sia impostata sulla posizione corretta, prima dell’utilizzo. della batteria nell’utensile, controllare sempre Utilizzare la velocità adeguata al proprio lavoro. che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- ► Fig.5: 1. Leva di modifica della velocità...
  • Page 35 Sistema con velcro Materiali dei dischi abrasivi Premere il blocco albero per evitare la rotazione del Materiali abrasivi Caratteristiche di Applicazioni mandrino, quindi avvitare il platorello di sostegno nel base pratiche mandrino. Serrare saldamente con la mano. Ossido di alluminio Ideale per acciaio, Levigatura rapida ► Fig.7: 1.
  • Page 36: Funzionamento Generale

    Makita per la lucidatura. Utilizzare un tampone in lana per la lucidatura gros- ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente solana, quindi utilizzare un tampone in spugna per la dischi abrasivi originali Makita per la levigatura lucidatura fine. (accessori opzionali). Applicazione della cera ATTENZIONE: Accertarsi che il materiale in Utilizzare un tampone in spugna.
  • Page 37: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia delle protezioni antipolvere ► Fig.14: 1. Protezione antipolvere...
  • Page 38: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: PV301D Maximale capaciteiten Wollen polijstschijf 80 mm Schuimrubber polijstschijf 80 mm Schuurschijf 50 mm Diameter rugschijf Voor schuren 46 mm Voor polijsten 75 mm Nominaal toerental (n) / 0 - 9.500 min Hoog (2 Onbelast toerental (n schuren 0 - 2.800 min Laag (1 polijsten...
  • Page 39 Bewaar alle waarschuwingen en Trilling instructies om in de toekomst te De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN60745-2-3: Gebruikstoepassing: schuren met schijf De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager duidt op gereedschappen die op stroom van het lichtnet werken h, DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s (met snoer) of gereedschappen met een accu (snoerloos).
  • Page 40 Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een spat- gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of omstan- scherm, een beschermende bril of een veiligheids- digheden, en kan worden voorkomen door goede voor- bril. Al naar gelang de toepassing draagt u een zorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder vermeld: stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen Houd het elektrisch gereedschap stevig vast...
  • Page 41 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 42: Beschrijving Van De Functies

    Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop op het gereedschap en de lader van Makita. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu-...
  • Page 43 De trekkerschakelaar gebruiken Beveiliging tegen onopzettelijk herstarten Als u de accu aanbrengt terwijl de trekkerschakelaar LET OP: Alvorens de accu in het gereed- ingeknepen wordt gehouden of de trekkerschakelaar wordt schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de vergrendeld, start het gereedschap niet. Om het gereed- trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten schap te kunnen starten, laat u eerst de trekkerschakelaar terugkeert naar de stand “OFF”.
  • Page 44 LET OP: Het nominaal toerental van het LET OP: Gebruik uitsluitend originele schuur- accessoire moet gelijk zijn aan of hoger zijn dan schijven van Makita voor het schuren (optionele het maximumtoerental vermeld op het elektrisch accessoires). gereedschap. LET OP: Zorg ervoor dat het werkstuk is vastgezet en stabiel is.
  • Page 45: Algemene Bediening

    ACCESSOIRES Was verwijderen Gebruik een schuimrubber polijstschijf. Laat het gereed- schap draaien om de was te verwijderen. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Polijsten worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Plaats de schuimrubber polijstschijf voorzichtig op het gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is werkstukoppervlak. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- Schuren sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 46: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PV301D Capacidades máximas Almohadilla de lana 80 mm Almohadilla de esponja 80 mm Plato para lijar 50 mm Diámetro del plato de respaldo Para lijar 46 mm Para pulir 75 mm Velocidad nominal (n)/ 0 - 9.500 min Alta (2 Velocidad sin carga (n modo lijar 0 - 2.800 min...
  • Page 47: Advertencias De Seguridad

    Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias Modo de trabajo: lijado con disco se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta...
  • Page 48 Póngase equipo de protección personal. Mantenga empuñada firmemente la herramienta Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla facial, eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de forma gafas de protección o gafas de seguridad. Según que le permitan resistir las fuerzas del retroceso corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, brusco.
  • Page 49 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Page 50: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para alargar al máximo Modo de indicar la capacidad de la vida de servicio de la batería batería restante Cargue el cartucho de batería antes de que se Solamente para cartuchos de batería con el descargue completamente. Detenga siempre indicador la operación y cargue el cartucho de batería ► Fig.2: 1.
  • Page 51: Montaje

    Accionamiento del interruptor Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de Si instala el cartucho de batería mientras aprieta el gatillo batería en la herramienta, compruebe siempre para cer- interruptor o bloquea el gatillo interruptor, la herramienta no se ciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debida- pondrá...
  • Page 52: Operación

    Makita para pulir. sorio deberá estar dentro de la capacidad nominal PRECAUCIÓN: Utilice solamente discos de la herramienta eléctrica. abrasivos genuinos de Makita para lijar (acceso- PRECAUCIÓN: La velocidad nominal del rios opcionales). accesorio deberá ser igual o mayor que la veloci- PRECAUCIÓN:...
  • Page 53: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del Aplicación de cera producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Utilice una almohadilla de esponja. Aplique cera a la centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, almohadilla de esponja, o a la superficie de trabajo. empleando siempre repuestos Makita. Utilice la herramienta a baja velocidad para suavizar la cera. Limpieza de los guardapolvos PRECAUCIÓN:...
  • Page 54 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: PV301D Capacidades máximas Almofada de lã 80 mm Almofada de esponja 80 mm Disco de lixagem 50 mm Diâmetro da almofada de apoio Para lixagem 46 mm Para polimento 75 mm Velocidade nominal (n) / 0 - 9.500 min Alta (2 Velocidade sem carga (n modo de lixagem 0 - 2.800 min...
  • Page 55: Avisos De Segurança

    Vibração Avisos de segurança da politriz a bateria Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Avisos de segurança comuns para as operações de nado de acordo com a EN60745-2-3: lixagem ou polimento: Modo de trabalho: lixagem de disco Esta ferramenta elétrica tem por finalidade Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos...
  • Page 56 Mantenha os espetadores a uma distância Nunca coloque as mãos perto do acessório segura da área de trabalho. Todas as pessoas rotativo. O acessório pode recuar sobre a sua que entram na área de trabalho devem utilizar mão. equipamento de proteção pessoal. Os esti- Não posicione o seu corpo na área em que a lhaços da peça de trabalho ou de um acessório ferramenta elétrica será...
  • Page 57 Um curto-circuito pode ocasionar um enorme incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- anulará da garantia da Makita no que se refere à veis queimaduras e mesmo estragar-se. ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
  • Page 58: Descrição Funcional

    Sistema de proteção da ferramenta/ DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a A ferramenta está equipada com um sistema de proteção ferramenta está desligada e a bateria foi retirada da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica- antes de regular ou verificar qualquer função na mente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta.
  • Page 59 Alavanca de mudança de velocidade Instalar a almofada de apoio PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Regule sempre a alavanca Certifique-se de que a almo- de mudança de velocidade completamente para fada de apoio está fixada adequadamente. A a posição correta. Se operar a ferramenta com a fixação solta ficará desequilibrada e provocará uma alavanca de mudança de velocidade posicionada a vibração excessiva, o que pode provocar perda de...
  • Page 60: Funcionamento Geral

    Makita. lixagem do sistema de colocação/remoção por PRECAUÇÃO: Utilize apenas discos de lixa rotação. para lixagem genuínos da Makita (acessórios opcionais). Seleção do disco PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o mate- rial de trabalho está preso e estável. A queda de PRECAUÇÃO:...
  • Page 61: Acessórios Opcionais

    Nunca ligue a ferramenta são recomendados para utilização com a ferra- quando esta estiver em contacto com a peça de menta Makita especificada neste manual. A utiliza- trabalho, pois pode ferir o operador. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas.
  • Page 62 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: PV301D Maksimale kapaciteter Polérhætte 80 mm Polérsvamp 80 mm Slibedisk 50 mm Diameter af bagtallerken Til slibning 46 mm Til polering 75 mm Mærkehastighed (n) / 0 - 9.500 min Høj (2 Hastighed uden belastning (n slibetilstand 0 - 2.800 min Lav (1...
  • Page 63: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Det anbefales ikke at benytte maskinen til formål BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er som f.eks. slibning, trådbørstning eller afskæ- målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan ring. Anvendelser, som maskinen ikke er beregnet anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. til, kan udgøre en risiko og medføre personskade.
  • Page 64 12. Lad ikke maskinen køre, mens De bærer den Specifikke sikkerhedsadvarsler for polering: ved siden. Utilsigtet kontakt med det roterende Lad ikke nogen løs del af polérhætten eller dens tilbehør kan gribe fat i tøjet og derved trække fastgørelsestråde rotere frit. Gem eventuelle løse tilbehøret ind mod kroppen. fastgørelsestråde væk, eller beskær dem.
  • Page 65 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå...
  • Page 66 Indikation af den resterende Afbryderbetjening batteriladning FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, Kun til akkuer med indikatoren bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning.
  • Page 67 Funktion til forhindring af utilsigtet Montering og afmontering af genstart slibetallerken til polering Maskinen starter ikke, selvom akkuen sættes i, mens FORSIGTIG: Brug kun velcrolukkesystem-sli- der trykkes på afbryderknappen, eller afbryderknappen betallerkener til polering. låses. Maskinen startes ved at slippe afbryderknappen FORSIGTIG: og derefter trykke på...
  • Page 68 ANVENDELSE hed for at fordele voksen. FORSIGTIG: Påfør ikke for meget voks eller FORSIGTIG: Brug kun originale Makita- polérmiddel. Det vil udvikle mere støv og kan med- slibetallerkener til polering. føre øjen- eller åndedrætslidelser. FORSIGTIG: Brug kun originale Makita- BEMÆRK: Udfør først en prøvevoksning på en del slibediske til sandslibning (ekstraudstyr).
  • Page 69 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: PV301D Μέγιστες χωρητικότητες Μάλλινο πέλμα 80 mm Σπογγώδες πέλμα 80 mm Δίσκος λείανσης 50 mm Διάμετρος πέλματος υποστήριξης Για λείανση 46 mm Για στίλβωση 75 mm Ονομαστική ταχύτητα (n) / 0 - 9.500 min Υψηλή λειτουργία (2 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n λείανση 0 - 2.800 min Χαμηλή λειτουργία (1 στίλβωση Ολικό μήκος 139 mm *1 Ονομαστική τάση...
  • Page 71: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Είδος εργασίας: τρίψιμο με δίσκο Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται h, DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Είδος εργασίας: στίλβωμα κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). h, P Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τον ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών...
  • Page 72 Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Για παράδειγμα, αν ένας λειαντικός τροχός περιέλθει σε Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε σύσφιγξη ή σκάλωμα στο τεμάχιο εργασίας, η ακμή του προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- τροχού που εισέρχεται στο σημείο σύσφιγξης μπορεί λιά-προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. Όταν να σκάψει την επιφάνεια του υλικού προκαλώντας την απαιτείται, να φοράτε μάσκα σκόνης, προστα- αναπήδηση ή το κλότσημα του τροχού. Ο τροχός μπορεί τευτικά ακοής, γάντια και ποδιά συνεργείου να αναπηδήσει προς το μέρος του χειριστή ή αντίθετα ικανά να παρέχουν προστασία από τα εκτινασ- να απομακρυνθεί από αυτόν, ανάλογα με τη φορά...
  • Page 73 διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 74 μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρατάτε το εργαλείο και 18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. την κασέτα μπαταριών σταθερά μπορεί να γλιστρήσουν ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. από τα χέρια σας και να προκληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών και προσωπικός τραυματισμός. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ► Εικ.1: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε την από το μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό μέρος της κασέτας. ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμμίστε τη σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την εγκοπή στο περίβλημα...
  • Page 75: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Σύστημα προστασίας εργαλείου/ Μοχλός αλλαγής ταχύτητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργα- αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. λείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την Αν χειρίζεστε το εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουργίας ταχύτητας βρίσκεται ανάμεσα από την πλευρά «1» του εργαλείου και της μπαταρίας. Το εργαλείο σταματάει και την πλευρά «2», μπορεί να προκληθεί ζημιά στο αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εάν το εργαλείο ή η εργαλείο. μπαταρία βρεθούν κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας όταν λειτουργεί το εργαλείο. Προστασία...
  • Page 76 Τοποθέτηση του πέλματος Τοποθέτηση λειαντικού δίσκου υποστήριξης Προαιρετικό αξεσουάρ ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους με ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το πέλμα υπο- σύστημα βιδώματος/ξεβιδώματος για τη λείανση. στήριξης είναι ασφαλισμένο σωστά. Ένα χαλαρό εξάρτημα θα παρουσιάσει υποβαθμισμένη ζυγοστάθ- μιση και θα προκαλέσει υπερβολικούς κραδασμούς Επιλογή δίσκου που μπορεί να προκαλέσει απώλεια ελέγχου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εξωτερική διάμετρος του αξε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ενεργοποιείτε ποτέ το εξάρτημα...
  • Page 77 Λειτουργία στιλβώματος ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ► Εικ.12 ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη στίλβωση να χρησιμοποιείτε Επεξεργασία επιφανειών μόνο γνήσια πέλματα της Makita. Χρησιμοποιήστε ένα μάλλινο πέλμα για τραχύ τελείωμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη λείανση να χρησιμοποιείτε και μετά χρησιμοποιήστε ένα σπογγώδες πέλμα για μόνο γνήσιους λειαντικούς δίσκους για λείανση λεπτό τελείωμα. Makita (προαιρετικά αξεσουάρ). Εφαρμογή κεριού ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε ώστε το υλικό εργασίας...
  • Page 78 Καθάρισμα των καλυμμάτων σκόνης ► Εικ.14: 1. Κάλυμμα σκόνης Για ομαλή κυκλοφορία του αέρα, να καθαρίζετε τακτικά τα καλύμματα σκόνης στα ανοίγματα εισόδου αέρα. Αφαιρέστε τα καλύμματα σκόνης και καθαρίστε το πλέγμα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μάλλινο πέλμα...
  • Page 79: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: PV301D Maksimum kapasiteler Yün yastık 80 mm Sünger yastık 80 mm Zımpara diski 50 mm Disk altlığı çapı Zımparalama için 46 mm Polisaj için 75 mm Nominal hız (n) / Yüksüz hız (n ) Yüksek (2 0 - 9.500 min zımparalama modu 0 - 2.800 min Düşük (1 polisaj modu Toplam uzunluk 139 mm *1 Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık 1,1 - 1,2 kg *1. Batarya kartuşu (BL1041B) ile.
  • Page 80: Güvenli̇k Uyarilari

    Aletin imalatçısı tarafından özel olarak tasar- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir lanmamış ve tavsiye edilmeyen aksesuarları standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve kullanmayın. Bir aksesuarın yalnızca elektrikli bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. aletinize takılabiliyor olması, onun güvenli çalışa- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön cağını garanti etmez. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Aksesuarın anma hızı en azından elektrikli aletin üstünde belirtilen maksimum hıza eşit UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- olmalıdır. Anma hızlarından daha hızlı çalışan sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- aksesuarlar kırılabilir ve fırlayabilir.
  • Page 81 13. Elektrikli aletin hava deliklerini düzenli olarak Ek Güvenlik Uyarıları: temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine Alet çalıştırılmadan önce diskin iş parçasına çeker ve aşırı toz metal birikimi elektrik tehlikele- değmediğinden emin olun. rine neden olabilir. Aleti gerçek bir iş parçası üzerinde kullanma- 14. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- dan önce bir süre boşta çalıştırın. Diskin yanlış nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri takılmış...
  • Page 82 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Batarya kartuşunun takılması ve düzenlemelere uyunuz. çıkarılması 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
  • Page 83 Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Sadece göstergeli batarya kartuşları için önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- den emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: Uzun süreli kullanım sırasında lambaları birkaç saniye yanar.
  • Page 84 İstemsiz yeniden başlatma önleyici Polisaj yastığının takılması ve işlev çıkarılması Anahtar tetiği çekerken veya anahtar tetiği kilitlerken DİKKAT: Polisaj için sadece cırt cırt sistemli batarya kartuşu takılırsa alet çalışmaz. Aleti başlatmak yastıkları kullanın. için anahtar tetiği bırakın ve ardından anahtar tetiği DİKKAT: çekin. Yastığın ve disk altlığının hizalı ve iyice sabitlenmiş olduğundan emin olun. Aksi takdirde, yastık aşırı titreşime neden olarak kontrol kaybına neden olabilir veya yastık aletten çıkıp MONTAJ fırlayabilir. Yastık ve disk altlığının cırt cırt sisteminden tüm kir DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş...
  • Page 85 DİKKAT: Aşırı miktarda cila ya da polisaj Makita yastıkları kullanın. malzemesi uygulamayın. Bunu yapmak daha fazla DİKKAT: Zımparalama işlemleri için sadece toz oluşumuna ve göz ve solunum yolu hastalıklarına orijinal Makita zımpara disklerini (isteğe bağlı neden olabilir. aksesuarlar) kullanın. NOT: Cilayı ilk önce çalışma yüzeyinin göze çarpma- DİKKAT: İş malzemesinin sabit ve dengeli yan bir kısmında test edin. Aletin yüzeyi çizmediğin- durduğundan emin olun. Düşen nesneler kişisel den veya muntazam cilalama yaptığından emin olun.
  • Page 86 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Toz kapaklarının temizlenmesi ► Şek.14: 1. Toz kapağı Kesintisiz bir hava dolaşımı sağlamak için hava delikle- rinin üzerindeki toz kapaklarını düzenli aralıklarla temiz- leyin. Toz kapaklarını çıkarın ve ızgarayı temizleyin. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Yün yastık •...
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885842A998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210803...

This manual is also suitable for:

Pv301d

Table of Contents