HoMedics BPA-945 Manual
HoMedics BPA-945 Manual

HoMedics BPA-945 Manual

Automatic arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for BPA-945:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AUTOMATIC ARM
BLOOD PRESSURE MONITOR
BPA-945
Le manuel en français
Doc: L-01511, Rev. 1
commence à la page 34
El manual en español
empieza en la página 69

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HoMedics BPA-945

  • Page 1 AUTOMATIC ARM BLOOD PRESSURE MONITOR BPA-945 Le manuel en français Doc: L-01511, Rev. 1 commence à la page 34 El manual en español empieza en la página 69...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions ............3 About Blood Pressure ......... 6 Blood Pressure Standard ........7 How This Blood Pressure Monitor Works ..8 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ....... 9 Display Symbol Explanations ......10 Installing Batteries ..........
  • Page 3 Potential for Electromagnetic Interference ..26 Electromagnetic Compatibility (EMC) ....27 Troubleshooting ..........30 Specifications ............ 31 5 Year Limited Warranty ........33...
  • Page 4: Important Product Notices And Safety Instructions

    IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. The device can accurately measure blood pressure in pregnant patients including those with known or suspected preeclampsia conditions.
  • Page 5 • This monitor is clinically validated for use in pregnancy and pre-eclampsia. When you detect unusual readings in pregnancy, you should measure again after taking some rest. If the reading is still abnormal, consult your doctor or gynecologist. • This product is not suitable for: ◦...
  • Page 6 • Consider the electromagnetic compatibility of the device (ex. power disturbance, radio frequency interference etc.) Please use this device indoors only. • Use blood pressure monitor only for its intended use. • DO NOT wrap the cuff around body parts other than your arm.
  • Page 7: About Blood Pressure

    ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the measurement of the force exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
  • Page 8: Blood Pressure Standard

    BLOOD PRESSURE STANDARD The table below contains defined levels for hypertension that are publicly available from the American Heart Association® (AHA 2017). Users can compare their own blood pressure readings against these defined levels to determine if they may be potentially at increased risk.
  • Page 9: How This Blood Pressure Monitor Works

    convenience to help you understand your non-invasive blood pressure reading as it relates to the American Heart Association ® (AHA 2017). They are not a substitute for a medical examination or diagnosis by your physician. It is important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk.
  • Page 10: Name/Function Of Each Part

    NAME/FUNCTION OF EACH PART Air Tube and Connector LCD Display Battery Cover (Located on bottom of unit) Arm Cuff MEMORY RECALL Button START/STOP Button Note: The START/STOP and M buttons are also used to set the date and time. Other Accessories: 4 “AAA”...
  • Page 11: Display Symbol Explanations

    DISPLAY SYMBOL EXPLANATIONS Systolic Pressure Diastolic Pressure Date/Time Indicator Pulse Symbol See table on the following page for all display symbol explanations.
  • Page 12 Display Symbol Explanations: Low Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Irregular Heartbeat Detector: See page 21 for more information. START STOP Risk Category Index: See page 20 for more information. and any of the following letters and numbers appear in the START STOP...
  • Page 13: Installing Batteries

    INSTALLING BATTERIES 1. Press down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 “AAA ” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3. Close the battery cover by pushing in the top end of the battery door.
  • Page 14: Date & Time Set Procedure

    DATE & TIME SET PROCEDURE 1. To adjust the date and time, press and hold the START/ STOP button for 3 seconds. START STOP 2. The display will show a blinking number showing the MONTH. Change the MONTH by pressing the M button. Each press will increase the number by one in a cycling manner.
  • Page 15: Using The Arm Cuff

    This cuff is suitable for your use if the colored arrow falls within the solid color line as shown below. If the arrow falls outside of the solid color line, you will need to contact HoMedics Consumer Relations to purchase an XL arm cuff (17”-22”, 43cm-56cm) at 1-800-466-3342.
  • Page 16 1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop. End of cuff D-ring 2.
  • Page 17 5. Position cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3 cm) above elbow. 6. Center tube over middle of arm. 7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm. Press the hook and loop material together to secure. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm.
  • Page 18 Note: • This device should not be used when your arm is wounded or injured. • If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm.
  • Page 19: Measurement Procedure

    MEASUREMENT PROCEDURE Notes: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. Before Measurement: To help ensure an accurate reading, follow these instructions before taking a measurement: •...
  • Page 20 1. With the cuff wrapped around your arm, press the START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up to check the display functions. The checking procedure will be completed after about 3 seconds. START S TART STOP...
  • Page 21: Risk Category Index

    RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the American Heart Association ® (AHA 2017) as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk.
  • Page 22: Irregular Heartbeat Detector (Ihd)

    IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse Irregular irregularity consistent with an Heartbeat irregular heartbeat was detected Detector during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice.
  • Page 23: Recalling Values From Memory

    RECALLING VALUES FROM MEMORY 1. Press the M button to access the memory. START S TART STOP STOP 2. Every new press of the M button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. CLEARING VALUES FROM MEMORY Press and hold the START/STOP + M buttons at the same time while in memory recall mode, and the data will be erased automatically.
  • Page 24: Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement

    IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. • Take your blood pressure at normal body temperature. • DO NOT move or talk during measurement as this can elevate readings.
  • Page 25: Care, Maintenance & Cleaning

    If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information can be found in the Warranty section).
  • Page 26 • DO NOT inflate the cuff unless wrapped around arm. • DO NOT wrap the cuff around body parts other than your arm. • DO NOT drop or insert any object into any opening or hose. • To avoid accidental strangulation keep this product away from children.
  • Page 27: Potential For Electromagnetic Interference

    POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic interference.
  • Page 28: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.
  • Page 29 Radiated 10 V/m at 80-2700 MHz 10 V/m at 80-2700 MHz Recommended separation distance AM Modulation AM Modulation Considering to reduce the minimum IEC 61000- And 9-28V/m at And 9-28V/m at separation distance, based on 385-6000MHz,Pulse 385-6000MHz,Pulse RISK MANAGEMENT, and using Proximity Mode and other Modu- Mode and other Modula-...
  • Page 30 Test specification for enclosure port immunity to RF wireless communications equipment. Test frequency Modulation Immunity Test Level (MHz) (V/m) Pulse modulation 18 Hz FM ± 5 kHz deviation 1kHz sine Pulse modulation 217 Hz Pulse modulation 18 Hz 1720 Pulse modulation 217 Hz 1845 1970...
  • Page 31: Troubleshooting

    Consumer Relations representative. Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page.
  • Page 32: Specifications

    SPECIFICATIONS Power Supply: DC 6 V AAA “LR03” (1.5V) Alkaline Battery x 4 Measurement Method: Oscillometric Rated Range of Cuff 0-300 mmHg Pressure: Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg) Measurement Range: Pulse: 40~199 beats/minute Rated Range of 40-280 mmHg Determination: Pressure: ±3 mmHg Accuracy: Pulse: ±5% of reading Inflation:...
  • Page 33 Follow instruction for use. TYPE BF Applied Part. To avoid innacurate results caused by electromagnetic interference. Warning: Portable RF communications equipment (including periph- erals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30cm (12 inches) to any part of the device.
  • Page 34: Year Limited Warranty

    LIMITED 5-YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 5 years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service.
  • Page 35 AU BRAS AUTOMATIC MONITEUR DE PRESSION ARTÉRIELLE BPA-945 Doc: L-01511, Rev. 1 El manual en español empieza en la página 69 garantie limitée...
  • Page 36 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES : Remarques et instructions de sécurité importantes concernant le produit ....37 La pression artérielle ........40 Mesures typiques de la pression artérielle ............. 41 Fonctionnement du tensiomètre ...... 43 INFORMATIONS D’UTILISATION : Nom/fonction de chaque composant ....44 Explications des symboles d’affichage ...
  • Page 37 Possibilité d’interférences électromagnétiques ........... 61 Compatibilité électromagnétique (CEM) ..62 Résolution des problèmes ........ 65 Spécifications ............ 66 Garantie limitée de 5 ans ........68...
  • Page 38: Remarques Et Instructions De Sécurité Importantes Concernant Le Produit

    REMARQUES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT LE PRODUIT Lors de l’utilisation de votre tensiomètre, des précautions de base doivent toujours être suivies. Veuillez lire et suivre toutes les instructions et mises en garde avant d’utiliser ce produit. Conservez ces instructions pour référence future. Le dispositif peut mesurer avec précision la pression artérielle chez les patientes enceintes, y compris celles présentant des états de prééclampsie connus ou suspectés.
  • Page 39 • Ce moniteur est cliniquement validé pour une utilisation pendant la grossesse et la pré-éclampsie. Lorsque vous détectez des lectures inhabituelles pendant la grossesse, vous devez mesurer à nouveau après vous être reposé. Si la lecture est toujours anormale, consultez votre médecin ou votre gynécologue. •...
  • Page 40 • Prenez en compte la compatibilité électromagnétique de l’appareil (par exemple, perturbations électriques, interférences des fréquences radio, etc.). Veuillez utiliser cet appareil dans un environnement de soins à domicile uniquement. • Utilisez le tensiomètre uniquement pour son usage prévu. • N’enroulez pas le brassard sur une partie du corps autre que le bras.
  • Page 41: La Pression Artérielle

    LA PRESSION ARTÉRIELLE Qu’est-ce que la pression artérielle? La pression artérielle est la mesure de la force exercée sur les parois des artères pendant que le sang circule dans les artères. La pression mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie le sang hors du cœur est la pression artérielle systolique (la plus élevée).
  • Page 42: Mesures Typiques De La Pression Artérielle

    MESURES TYPIQUES DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Le tableau ci-dessous indique les niveaux d’hypertension établis et mis à la disposition du public par l’American Heart Association® (AHA 2017). Les utilisateurs peuvent comparer leurs propres mesures de pression artérielle à ces niveaux définis pour déterminer leur risque potentiel. Ce tableau s’applique à...
  • Page 43 Veuillez noter que les indications fournies par ce tensiomètre sont uniquement destinées à vous aider à utiliser ce tableau. Le tableau et les indications sont uniquement fournis à titre indicatif pour vous aider à comprendre vos mesures de pression artérielle non effractives sur la base des informations fournies par l’American Heart Association (AHA 2017).
  • Page 44: Fonctionnement Du Tensiomètre

    FONCTIONNEMENT DU TENSIOMÈTRE Ce moniteur utilise la technologie SmartMeasure® pour détecter votre tension artérielle. D’une simple pression sur le bouton marche / arrêt, le moniteur s’allume et le gonflage démarre automatiquement, créant une pression autour des artères à l’intérieur du poignet. À...
  • Page 45: Nom/Fonction De Chaque Composant

    NOM/FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT Tube à air et connecteur Affichage Couvercle de la batterie Brassard (Situé sur bas de l’unité) Rappel de Mémoire Marche/Arrêt Remarque : Les boutons START / STOP et M sont également utilisés pour régler la date et l’heure.
  • Page 46: Explications Des Symboles D'affichage

    EXPLICATIONS DES SYMBOLES D’AFFICHAGE Pression systolique Pression diastolique Indicateur de date/ heure Symbole d’impulsion Voir le tableau de la page suivante pour toutes les explications des symboles d’affichage.
  • Page 47 Explications des symboles d’affichage : Symbole de piles faibles : S’affiche lorsque les piles doivent être remplacées. Symbole de pouls Indique la fréquence cardiaque par minute. Détecteur de rythme cardiaque irrégulier : Consultez la page 55 pour plus d’informations. START Indice de catégorie de risque : Voir page 56 pour plus STOP d’informations.
  • Page 48: Installation Des Pile

    INSTALLATION DES PILES 1. Appuyez sur le loquet et relevez le couvercle des piles pour ouvrir le compartiment des piles. 2. Installez des piles dans le compartiment des piles ou remplacez les piles par 4 piles alcalines « AAA » en respectant les instructions fournies à...
  • Page 49: Réglage De La Date Et De L'heur

    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE 1. Pour régler la date et l’heure, maintenez enfoncée la touche START / STOP pendant 3 secondes. START STOP 2. L’écran affichera un nombre clignotant indiquant le MOIS. Changez le MOIS en appuyant sur le bouton M. Chaque pression augmentera le nombre de un de manière cyclique.
  • Page 50: Utilisation Du Brassard

    Si la flèche tombe en dehors de la ligne de couleur unie, vous devrez contacter les relations avec les consommateurs HoMedics pour acheter un brassard XL (17 “-22”, 43cm-56cm au 1-800-466-3342. Flèche de couleur...
  • Page 51 1. Si le brassard n’est pas assemblé, faites passer l’extrémité du brassard la plus éloignée du tube par l’anneau en D en métal pour former une boucle. Le côté lisse sans feutre doit être situé à l’intérieur de la boucle du brassard. Extrémité...
  • Page 52 5. Positionnez le brassard à 2-3 cm (0,8-1,2 po) au-dessus du coude. 6. Centrez le tube au milieu du bras. 7. Tirez sur l’extrémité du brassard pour que le brassard enserre votre bras uniformément. Fixez avec la bande velcro. Laissez deux doigts d’espace entre le brassard et le bras.
  • Page 53 Remarque : • Cet appareil ne doit pas être utilisé si votre bras est blessé. • Si vous avez des difficultés à mettre le brassard sur votre bras gauche, vous pouvez le mettre sur le bras droit. Cependant, toutes les mesures doivent être effectuées sur le même bras.
  • Page 54: Procédure De Mesure

    PROCÉDURE DE MESURE Remarque : • La pression artérielle change avec chaque battement du cœur et fluctue constamment tout au long de la journée. • La mesure de la pression artérielle peut être affectée par la position de l’utilisateur, son état physiologique et d’autres facteurs.
  • Page 55 1. Avec le brassard enroulé autour de votre bras, appuyez sur le bouton START / STOP. Ne gonflez pas le brassard à moins qu’il ne soit enroulé autour de votre bras. Tous les chiffres s’allument pour vérifier les fonctions d’affichage. La procédure de vérification sera terminée après environ 3 secondes.
  • Page 56: Index Des Catégories De Risque

    INDEX DES CATÉGORIES DE RISQUE Ce tensiomètre est muni d’un indicateur des catégories de risque qui compare automatiquement chaque mesure aux niveaux définis par l’Association américaine de cardiologie (AHA 2017), tel que décrit précédemment dans ce manuel. Cette fonctionnalité utile permet de déterminer si votre mesure s’inscrit dans l’une des catégories indiquant un risque accru.
  • Page 57: Détecteur De Rythme Cardiaque Irrégulier (Ihb)

    DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER (IHB) Lorsque l’icône s’affiche, elle indique un pouls irrégulier indiquant qu’un rythme cardiaque irrégulier a été détecté durant la mesure. Cela n’est généralement pas inquiétant. Cependant, si le symbole apparaît souvent, nous vous recommandons de consulter un médecin.
  • Page 58: Rappel Des Valeurs De La Mémoire

    RAPPEL DES VALEURS DE LA MÉMOIRE 1. Appuyez sur le bouton M pour accéder à la mémoire. START S TART STOP STOP 2. Chaque nouvelle pression sur le bouton M rappellera une lecture précédente. La dernière lecture sera rappelée en premier. EFFACEMENT DES VALEURS DE LA MÉMOIRE Appuyez et maintenez enfoncés les boutons START / STOP + M en même temps en mode de rappel de...
  • Page 59: Remarques Importantes Concernant La Mesure De Votre Pression Artérielle

    REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA MESURE DE VOTRE PRESSION ARTÉRIELLE • Prenez votre mesure dans un environnement confortable car les mesures peuvent être affectées par les températures chaudes ou froides. • Prenez votre pression artérielle lorsque la température de votre corps est normale. •...
  • Page 60: Soin, Entretien Et Nettoyage

    N’essayez pas de l’ouvrir avec un outil ni ne tentez d’effectuer un réglage quelconque à l’intérieur de l’appareil. Si vous avez des problèmes avec cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle de HoMedics, dont les coordonnées figurent sur la page de garantie. •...
  • Page 61 • NE pliez pas le brassard ni le tube en les serrant. • NE démontez pas le tensiomètre ni le brassard. Si une réparation est requise, consultez la section concernant la garantie de ce manuel. • NE soumettez pas l’appareil à des chocs extrêmes (ne le faites pas tomber par terre).
  • Page 62: Possibilité D'interférences Électromagnétiques

    POSSIBILITÉ D’INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES Pour éviter des résultats inexacts causés par les interférences électromagnétiques entre l’équipement électrique et électronique, n’utilisez pas l’appareil à proximité d’un téléphone cellulaire ou d’un four à micro-ondes. Pour la plupart des appareils de communication sans fil, il est recommandé de maintenir une distance de 3,3 mètres (10,8 pieds) afin d’éviter les perturbations électromagnétiques.
  • Page 63: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) • Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L’appareil est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques indiqués ci-dessous et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements : Test d’émissions Niveau de Environnement électromagnétique – Directives conformité...
  • Page 64 Test Niveau de test CEI Niveau de conformité Environnement d’immunité 60601 électromagnétique – Directives Puissance RF 3V rms N’est pas applicable Portable and mobile RF communica- par conduc- At 0.15-80 MHz tions equipment should be used tion no closer to any part of the device, CEI 61000-4-6 6V rms including cables, than the recom-...
  • Page 65 a. L’intensité des champs d’émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les radiotéléphones (cel- lulaires/sans fil) et les radios mobiles, les radios amateurs, les radios de diffusion AM et FM et la télévision, ne peut pas être évaluée avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée.
  • Page 66: Résolution Des Problèmes

    à l'écran. Remarque : Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le service à la clientèle de HoMedics. Vous ne devez en aucun cas démonter ou tenter de réparer l’appareil vous-même. Les coordonnées du service à la clientèle de...
  • Page 67: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Source d’alimentation : DC 6 V AAA “LR03” (1.5V) Pile alcaline x 4 Méthode de mesure : Oscillométrique Plage de pression nom- 0-300 mmHg inale du brassard : Pression: 40~280 millimètres de mercure (mmHg) Gamme de mesure: Pouls: 40~199 battements par minute Plage de détermination 40-280 mmHg nominale :...
  • Page 68 Suivez les instructions d’utilisation. Partie appliquée TYPE BF. Pour éviter des résultats inexacts causés par des inter- férences électromagnétiques. Avertissement: Les équipements de communication RF portables (y com- pris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil.
  • Page 69: Garantie Limitée De 5 Ans

    Contactez le service à Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du Service à la la clientèle de HoMedics au : clientèle. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
  • Page 70 MONITOR AUTOMÁTICO DE PRESIÓN ARTERIAL PARA EL BRAZO BPA-945 Doc: L-01511, Rev. 1...
  • Page 71 TABLA DE CONTENIDO INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ......72 Acerca de la presión arterial ......75 Valores estándar de la presión arterial ... 76 Funcionamiento de este monitor de presión arterial ..........77 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/función de cada parte ......
  • Page 72 Potencial de interferencia electromagnética .. 95 Compatibilidad electromagnética (EMC) ..96 Diagnóstico y resolución de problemas ..99 Especificaciones ..........100 Garantía limitada de 5 años ......102...
  • Page 73: Avisos Importantes Del Producto Einstrucciones De Seguridad

    AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. El dispositivo puede medir con precisión la presión arterial en pacientes embarazadas, incluidas aquellas con condiciones de preeclampsia conocidas o sospechadas.
  • Page 74 • Este monitor está validado clínicamente para su uso en el embarazo y la preeclampsia. Cuando detecte lecturas inusuales durante el embarazo, debe volver a medir después de descansar un poco. Si la lectura sigue siendo anormal, consulte a su médico o ginecólogo.
  • Page 75 • Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.). Por favor, use este dispositivo solamente en un ambiente de cuidados médicos en el hogar. • Utilice el monitor de presión arterial solo para el uso previsto. •...
  • Page 76: Acerca De La Presión Arterial

    ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la medida de la fuerza ejercida sobre las paredes de las arterias mientras la sangre fluye a través de las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta).
  • Page 77: Valores Estándar De La Presión Arterial

    VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL La tabla mostrada a continuación contiene los niveles definidos para hipertensión que están disponibles al público de parte de la Asociación Americana del Corazón® (AHA, 2017). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial contra aquellos niveles definidos para determinar si es que están potencialmente en un riesgo mayor.
  • Page 78: Funcionamiento De Este Monitor De Presión Arterial

    Tome en cuenta que las indicaciones proporcionadas por este monitor tienen únicamente la intención de ayudarle a usar esta tabla. La tabla y las indicaciones se proporcionan solo por comodidad para ayudarle a entender su medición de presión arterial no invasiva y cómo se interpreta de acuerdo con la información de la Asociación Americana del Corazón (AHA 2017).
  • Page 79: Nombre/Función De Cada Parte

    NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE Tubo de aire y conector Pantalla LCD Tapa de las baterías Brazalete (ubicada en la parte inferior de la unidad) Botón para recuperar memoria Botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) Nota: Los botones START/STOP (COMENZAR/DETENER) y M (MEMORIA) también se usan para configurar la fecha y la hora. Otros accesorios: 4 baterías alcalinas “AAA”...
  • Page 80: Explicaciones De Los Símbolos De La Pantalla

    EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Presión sistólica Presión diastólica Indicador de fecha/ hora Símbolo de pulso Consulte la tabla de la página siguiente para ver todas las explicaciones de los símbolos de la pantalla.
  • Page 81 Explicaciones de los símbolos de la pantalla Símbolo de batería baja: Se enciende cuando las baterías deben reemplazarse. Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto. Detector de latidos irregulares: Consulte la página 90 para obtener información adicional. START Índice de categoría de riesgo: consulte la página 89 para STOP obtener más información.
  • Page 82: Instalación De Las Baterías

    INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de las baterías. 2. Instale o reemplace las 4 baterías “AAA” en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento. Cubierta de 3.
  • Page 83: Procedimiento De Configuración De Fecha Y Hora

    PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha y la hora, presione y mantenga presionado el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) durante 3 segundos. START STOP 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando el MES. Cambie el MES presionando el botón M. Cada vez que lo presione, aumentará...
  • Page 84: Uso Del Brazalete

    Si la flecha cae fuera de la línea de color liso, necesitará comunicarse con Relaciones con el cliente de HoMedics al 1-800-466- 3342 para comprar un manguito unitalla UltraSoft™ (9”-17”, 23 cm – 43 cm).
  • Page 85 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete.
  • Page 86 5. Coloque el borde del brazalete a una distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.) por encima del codo. 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Tire del extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor del brazo.
  • Page 87 Nota: • El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está lesionado o herido. • Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
  • Page 88: Procedimiento De Medición

    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Nota: • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores.
  • Page 89 1. Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/ STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará...
  • Page 90: Índice De Categoría De Riesgo

    ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Asociación Americana del Corazón (AHA 2017), como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor.
  • Page 91: Detector De Latidos Cardíacos Irregulares (Ihb)

    DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES (IHB) Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un ícono que lo indica. Generalmente, esto Detector no es causa de preocupación. Sin de latidos cardíacos embargo, si el símbolo aparece irregulares con frecuencia, recomendamos...
  • Page 92: Cómo Recuperar Valores De La Memoria

    CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón M (MEMORIA) para acceder a la memoria. START S TART STOP STOP 2. Cada vez que presione el botón M (MEMORIA) se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse.
  • Page 93: Notas Importantes Con Respecto A La

    NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL • Realice la lectura en un entorno cómodo, ya que las temperaturas frías o calientes pueden afectar las mediciones. • Tome su presión arterial a temperatura corporal normal. • NO se mueva ni hable durante la medición, ya que esto puede elevar las lecturas.
  • Page 94: Cuidado, Mantenimiento Y Limpieza

    Si tiene algún problema con este dispositivo, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics (la información de contacto se puede encontrar en la sección Garantía). • NO sumerja la unidad en agua, ya que esto dañará la unidad.
  • Page 95 • NO desarme el monitor ni el brazalete. Si necesita reparación, consulte la sección Garantía de este manual. • NO someta el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). • NO infle el brazalete a menos que esté envuelto alrededor del brazo.
  • Page 96: Potencial De Interferencia Electromagnética

    POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono móvil o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
  • Page 97: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Emisiones de RF Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener...
  • Page 98 Prueba de Nivel de prueba Nivel de cumplimiento Guía sobre entornos inmunidad según la norma IEC electromagnéticos 60601 RF condu- 3V rms No aplica Los equipos de comunicaciones por cida A 0.15-80 MHz RF portátiles y móviles no deben utili- IEC 61000- zarse más cerca de ninguna parte del 6V rms...
  • Page 99 a. En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos.
  • Page 100: Diagnóstico Y Resolución De Problemas

    Cliente. Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desar- mar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del Departamento de relaciones con el consumidor de...
  • Page 101: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación: Cuatro baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V CC Método de medida: Oscilométrico Rango nominal de pre- 0-300 mmHg sión del manguito: Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medicion: Pulso: 40~199 latidos/minuto Rango nominal de deter- 40-280 mmHg minación: Presión: ±3 mmHg...
  • Page 102 Siga las instrucciones de uso. Pieza aplicada TIPO BF. Para evitar resultados imprecisos causados por interferen- cias electromagnéticas. Advertencia: Los equipos portátiles de comunicaciones por radiofre- cuencia (incluidos los periféricos, como cables de antena y antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del dispositivo.
  • Page 103: Garantía Limitada De 5 Años

    GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación.

Table of Contents