Download Print this page

Johnson Controls V46SA Series Product Bulletin page 5

Advertisement

PSC9514
SHT015N603(001)
Instruction sheet
V46SA
Pressure Actuated Water
Regulating Valve
V46SA
51
V46SA Dimensions
Litho in the Netherlands
9525EP
ENGLISH
READ THIS INSTRUCTION SHEET CAREFULLY BEFORE INSTALL-
ING. KEEP THIS INSTRUCTION SHEET WITH THE CONTROL.
The information provided in this instruction sheet should be sufficient for
installation and adjustment of the V46SA. For additional information see the
V46SA product data sheet.
Note
All Serie V46 water regulating valves are designed for use only as operating
devices. Where system closure, improper flow or loss of pressure due to
valve failure can result in personal injury and/or loss of property, a separate
pressure relief or safety shut-off valve, as applicable, must be added by the
user.
Caution
V46SAvalves can only be used with non-corrosive refrigerants.
Installation
The valve automatically operates by directly sensing pressure changes in a
refrigerant circuit.
a. Flush water lines before the valve is installed to be sure all foreign matter
is removed.
b. The direction of the water flow is indicated by an arrow on the valve body.
c. The valves may be mounted in any position. For capillary types it is
recommended to mount the sensing element con-nection in such a way
that slow response due to oil accumulation in the capillary is prevented.
In critical situations it is prefered to mount the control above the normal
refrigerant oil level.
d. Purge all tubing and lines before mounting the pressure connection.
e. Avoid sharp bends or kinks in capillary tubing.
f. Do not allow capillary tubing to rub against hard or rough surfaces where
friction can damage the capillary.
g. Coil and secure excess capillary length to avoid vibration. Allow some
slack in capillary to avoid "violin string" vibration which can cause tubing
to break.
Adjustments
To raise the valve opening point, turn the adjusting screw counterclockwise;
to lower valve opening point, turn the adjusting screw clockwise. Exact
setting requires the use of a pressure gauge.
Note
If the compressor operates in high ambient temperatures, the refrigerant
pressure may at times remain high enough to cause the valve to partly open
when the compressor is idle. In such instances, the opening point of the valve
should be raised just enough to cause the valve to close during compressor
standby periods.
System check
Before leaving the installation, run the system through at least one complete
operating cycle to be sure the valve is operating correctly.
Repair and replacement
Field repair is not possible. In case of a defective device or improperly
functioning control, please check with your nearest supplier. When contact-
ing the supplier for a replacement you should state the type-model number
of the control. This number can be found on the data plate.
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D'INSTALLATION
AVANT DE PROCEDER A L'INSTALLATION ET LA CONSERVER
AVEC L'APPAREIL.
Les informations contenues dans cette notice doivent suffire au montage et
au réglage de la V46SA. Si vous désirez des informations supplémentaires,
veuillez demander la feuille des caractéristiques techniques de la V46SA.
Remarque
Les vannes à eau pressostatiques de la série V46SA sont conçues unique-
ment comme appareils de contrôle. L'utilisateur doit ajouter un limiteur de
pression ou un interrupteur, selon les cas, là où les défaillances des vannes
pressostatiques pourraient provoquer un bouchage du système, un débit
incorrect ou une déperdition de pression et entraîner des blessures corpo-
relles et ou une perte de propriété.
Avertissement
Les vannes à eau pressostatiques V46SA doivent être uniquement
utilisées en combinaison avec des fluides frigorigènes non-corrosifs.
Installation
La vanne à eau pressostatique fonctionne automatiquement en détectant les
modifications du niveau de pression dans un circuit de refroidissement.
a. Bien rincer les canalisations d'eau avant de raccorder la vanne à eau
pressostatique, pour assurer l'élimination de tout corps étranger.
b. La flèche présente sur le corps de la vanne indique le sens de l'écoulement
de l'eau.
c. Montez la(les) vanne(s) à n'importe quel point souhaité. Il convient pour
les types capillaires de monter le raccord de l'élément sensible de manière
à prévenir toute réponse lente en raison de la présence d'huile dans le
capillaire. Il est conseillé dans les situations critiques de monter la(les)
vanne(s) au-dessus du niveau normal de l'huile frigorigène.
d. Purgez toute l'installation avant de monter le raccord pression.
e. Evitez les courbes serrées ou les vrilles sur le capillaire.
f. Ne laissez pas le capillaire frotter contre des surfaces dures ou rugueuses
car la friction pourrait l'endommager.
g. Faites une spirale et attachez l'excédent de longueur du capillaire pour
éviter les vibrations. Laissez du jeu au capillaire pour éviter les vibrations
genre "corde de violon" qui pourraient provoquer une rupture de celui-ci.
Réglages
Pour hausser la consigne d'ouverture de la vanne pressostatique, tournez la
vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre; pour la
réduire tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Il est possible
d'utiliser un manomètre pour effectuer les réglages précis.
Remarque
Si le compresseur fonctionne lorsque la température ambiante est élevée, la
pression du fluide frigorigène peut des fois demeurer assez élevée et causer
l'ouverture partielle de la vanne pressostatique durant le repos du compres-
seur. Dans ces cas, il y a lieu de hausser légèrement la consigne d'ouverture
de sorte à assurer la fermeture de la vanne quand le compresseur est au
repos.
Procédure de vérification
Après avoir procédé à l'installation et au réglage de la vanne pressostatique,
contrôlez le bon fonctionnement du système en lui faisant faire au moins un
cycle complet.
Réparation et remplacement
Les réparations sur place ne sont pas possibles. Dans le cas d'une vanne
défectueuse ou d'un fonctionnement impropre de celle-ci, consultez votre
revendeur le plus proche. Pour toute demande de remplacement, veuillez
mentionner le type ou le numéro de la vanne. Ce numéro figure sur la plaque
signalétique.
DEUTSCH
LESEN SIE DIESE INSTALLATIONSANLEITUNG VOR DEM EINBAU
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE BEIM GERÄT AUF.
Die in dieser Anleitung gemachten Angaben dienen der Installation und
Einstellung des V46SA. Weitergehende Informationen sind im Apparateblatt
(V46SA) enthalten.
Hinweis
Die Kühlwasserregler V46SA sind ausschließlich für die Betriebsüberwachung
konzipiert. Wo durch Ventilausfall ausgelöste Systemausfälle, Durchfluß-
störungen oder Druckverluste zu Körperverletzungen oder Betriebsschäden
führen können, ist ein zusätzliches Entspannungs- oder Sicherheitsventil
einzusetzen.
Achtung
Die Ventile der Baureihe V46SA sind ausschließlich für nichtkorrosive
Kühlflüssigkeiten geeignet.
Montage
Das Ventil ist für die automatische Regelung von Druckveränderungen in
Kältekreisläufen konzipiert.
a. Vor dem Einbau die Wasserleitungen gründlich durchspülen.
b. Die Fließrichtung ist durch einen Pfeil auf dem Ventilkörper angegeben.
c. Das Ventil kann in jeder gewünschten Lage montiert werden. Bei kapillaren
Typen empfehlen wir, den Fühleranschluß so zu montieren, daß die
Auslösezeit nicht durch Öl im Kapillarrohr beeinträchtigt werden kann. In
kritischen Situationen ist das Ventil vorzugsweise über dem normalen
Ölniveau zu montieren.
d. Alle Leitungen vor der Montage der Druckverbindung reinigen bzw.
durchblasen.
e. Das Kapillarrohr nicht zu eng biegen oder knicken.
f. Das Kapillarrohr darf nicht an scharfen oder rauhen Oberflächen a
um Schäden durch Reibung zu vermeiden.
g. Kapillarrohrüberlänge aufwickeln und sichern. Das Kapillarro
spannungsfrei verlegt werden, um Schwingungsübertragungen
meiden, die Brüche verursachen können.
Einstellung
Ein höherer Ventilöffnungspunkt wird durch Drehen der Einstells
nach links, ein niedrigerer Öffnungspunkt durch Drehen der Schrau
rechts eingestellt. Genauere Einstellung kann mit einem Manome
gen.
Hinweis
Bei hohen Umgebungstemperaturen kann der Kältemitteldruck
bleiben, daß das Ventil sich teilweise öffnet, wenn der Verdicht
Betrieb ist. In dem Fall ist der Öffnungspunkt des Ventils sovi
einzustellen, daß sich das Ventil bei Stillstand des Verdichters aut
schließt.
Funktionsprüfung
Im Anschluß an den vorschriftsmäßigen Einbau und die Einstellung s
System über einen vollen Zyklus geprüft werden.
Reparatur und Ersatz
Reparatur vor Ort ist nicht möglich. Bei Störungen oder unzulä
Funktion wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. Bei Ersatzanford
geben Sie bitte die genaue Typenbezeichnung an. Sie finden diese
Gerät.
NEDERLANDS
LEES DIT INSTALLATIEVOORSCHRIFT AANDACHTIG DO
ALVORENS U MET DE INSTALLATIE BEGINT. BEWAAR
VOORSCHRIFT BIJ HET REGELAPPARAAT.
Met behulp van dit installatievoorschrift kunt u de V46SA instal
instellen. Voor aanvullende informatie verwijzen wij u naar het
produktinformatieblad.
Opmerking
De waterregelkleppen van het type V46SA zijn uitsluitend bedo
gebruik als regeleenheid. Een defecte klep kan leiden tot afsluiting
merde doorstroming of drukverlies. Wanneer hierdoor persoonli
materiële schade zou kunnen ontstaan, dient ter beveiliging een apa
drukklep of afsluitklep (afhankelijk van het type systeem) te worden
leerd.
Waarschuwing
De V46SA-kleppen zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik m
corroderende koelmiddelen.
Installatie
De klep treedt direct automatisch in werking zodra drukwijziginge
koelcircuit worden gedetecteerd.
a. Spoel de waterleidingen vóór installatie van de klep goed door om
vuil te verwijderen.
b. De stroomrichting van het water is met een pijl op het klephuis aan
c. De kleppen kunnen in iedere gewenste positie worden gemont
capillaire typen is het raadzaam het ventiel zodanig te montere
drukaansluiting zich onder het ventiel bevindt. Hierdoor is de kan
trage respons door olie in het cappilair minimaal. Bij kritische to
gen verdient het aanbeveling de regeleenheid boven het norm
olieniveau te plaatsen.
d. Reinig alle buizen en leidingen vóór montage van de drukaans
e. Vermijd scherpe bochten en knikken in de capillaire leidingen.
f. Voorkom beschadigingen van de capillaire leidingen als ge
wrijving. Laat capillaire leidingen daarom niet langs harde of ruw
vlakken schuren.
g. Wind het teveel aan capillair op en bevestig dit zodanig dat
vibraties kunnen optreden. Zorg echter voor voldoende speling
zogenoemde 'vioolsnaareffect' (waardoor de leiding kan breken
komen.
Afstelling
Het openingspunt van de kleppen kan worden gewijzigd met behul
instelschroef. Om het openingspunt te verhogen of te verlagen,
instelschroef tegen de wijzers van de klok in resp. met de wijzers va
mee te worden gedraaid. Gebruik een manometer voor een
drukafstelling.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

V46sa-9101V46sa-9110V46sa-9111V46sa-9300V46sa-9600V46sa-9950 ... Show all