Page 1
English Français Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Česky Slovenčina Magyar Русский Українська Қазақ Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 繁體中文 FX 3-A 中文...
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Page 12
Warning: hot surface Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
Page 13
Safety Safety instructions WARNING Study all safety instructions and other instructions, images and technical data with which this power tool is provided. Failure to observe the instructions below can result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety instructions and instructions for future reference. Read all operating instructions and other documents about all the system components used.
Page 14
Failure to comply can lead to skin irritation, severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion. ▶ Use only the Hilti C 53 charger to charge the welding machine. There is a risk of fire if any other charger is used.
Page 15
Allow the product to cool down. If the product is still too hot to touch after an hour, it is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Page 16
The product described is a cordless stud welding machine. It is designed for welding FBT studs to steel on the principle of drawn-arc welding. • Use only Hilti chargers of the C 53 series. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group •...
Page 17
Certain process deviations from the expected sequence can be detected and brought to the attention of the user. No assessment of weld quality is made by this process analysis. It is not possible to detect all faults. This process analysis is not a substitute for diligence and quality control on the part of the user! If an irregularity is detected, always check the fault indicator on the welding machine and consult the Troubleshooting →...
Page 18
‘F.05’ neously ‘F.02’ 3.10 Items supplied Cordless welding machine, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Welding machine Battery nominal voltage 52.8 V...
Page 19
Over a long period of non-use, charge the product regularly every 6 months to prevent deep discharge. ▶ Charge the product as described in the operating instructions of the Hilti C 53 charger. You can resume operation of the product when the battery has charged to ≥25 % capacity.
Page 20
3. Screw the new inert-gas can clockwise into the connection and tighten the can hand-tight. Materials Inert-gas can FX 3GC 4. Close the cover. ▶ The action of closing the cover pierces the inert-gas can. Installing / changing stud holder WARNING Risk of injury by stud holder! The stud holder gets hot in use.
Page 21
▶ Establish corrosion protection in accordance with your national and local requirements and in accordance with jobsite specifications. ▶ Hilti offers a sealing washer in combination with the FBTMR SN stud. The prepared surface and the stud are protected against corrosion by the sealing washer. Check usability in accordance with your national and local requirements and in accordance with jobsite specifications.
Page 22
As a general rule, the tool-specific operating instructions of the cordless drill / drivers apply. In this special application for surface preparation with the surfacing tools in the FX 3-A system, the drill / driver can also be held with the other hand at the back of the drill / driver.
Page 23
Selecting H code ▶ Use the right/left buttons to select the H code that matches the stud to be used. The matching H code is to be found on the head of the stud and in the corresponding operating instructions. Welding stud 11, 12, 1.
Page 24
Do not attempt care or maintenance work on the battery. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Cleaning air filter The air filter has to be cleaned every 2 months.
Page 25
▶ The product can remain in use. Result 2 / 2 The outflow openings are clogged/blocked. ▶ Have the product repaired by Hilti Service. Transport and storage of cordless tools and batteries Transport ▶ Do not send the product through the mail. Consult your shipper for instructions on how to ship the product.
Page 26
Trouble or fault Possible cause Action to be taken Vapors are produced during Wrong H code selected on the ▶ Select the H code that matches welding, residues are left or welding machine the stud. → page 13 the coating around the stud is ▶...
Page 27
OK button on the hand tool before you can resume work. If a fault code is displayed, check the quality of the weld. Correct the weld, if necessary. If faults cannot be rectified by means of these measures or if a fault is recurrent, consult Hilti Service. Malfunction...
Page 28
▶ Check the cables and plugs of the hand tool for damage. ‘F.08’ Charger faulty ▶ Have the charger repaired or replace it. Contact Hilti Service. ‘F.10’ ▶ Select the H code that matches Welding fault the stud. → page 13 ▶...
Page 29
▶ Dispose of the product in such a way that it cannot become accessible to children. ▶ Dispose of the product at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
Page 31
Avertissement, risque de surfaces chaudes Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
Page 32
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Consignes de sécurité...
Page 33
Utilisation et maniement du produit ▶ Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures ou des explosions. ▶ Des étincelles peuvent déclencher des incendies et des explosions. Des étincelles et des pièces métalliques chaudes peuvent pénétrer dans les zones environnantes, même par de petites fissures et ouvertures.
Page 34
Service ▶ Le produit doit uniquement être réparé par le S.A.V. Hilti et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité du produit. ▶ Le soudage de goujons peut nécessiter des mesures de qualité supplémentaires conformément aux réglementations internationales et locales.
Page 35
Cartouche de gaz protecteur FX 3GC Appareil portatif FX 3HT, avec câbles Câble de masse & Serre-câble Pied magnétique Visseuse-perceuse sans fil Hilti SF 8MA22 Outil pour le traitement des surfaces § Outil de pose pour rondelle d'étanchéité 2302420 Français...
Page 36
Le produit décrit est un appareil de soudage de goujons sans fil. Il est conçu pour le soudage de goujons FBT sur de l'acier selon le principe du soudage par arc tiré. • Utiliser uniquement des chargeurs Hilti de la série C 53. Vous trouverez de plus amples informations dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group •...
Page 37
L'indicateur d'erreur affiche d'erreur affiche simultanément simultanément ‘F.05' ‘F.02' 3.10 Éléments livrés Poste de soudage sans fil, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 2302420 Français *2302420*...
Page 38
Caractéristiques techniques Poste de soudage Tension nominale de l'accu 52,8 V Tension à vide 58 V Courant de charge 10 A Courant de charge en cas de charge rapide 18 A Capacité de l'accu 7,5 Ah ⁄ 396 Wh Type d'accu LiIon Temps de charge typique avec charge rapide (pour at- 30 min...
Page 39
Lorsqu'il n'est pas utilisé, recharger régulièrement le produit tous les 6 mois afin d'éviter une décharge profonde. ▶ Recharger le produit comme décrit dans le mode d'emploi du chargeur Hilti C 53. Le produit peut à nouveau être utilisé à partir d'une capacité de l'accu ≥25 %.
Page 40
Montage / remplacement du porte-goujon AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au porte-goujon ! Le porte-goujon devient chaud pendant l'utilisation. ▶ Pour éviter les brûlures, attendre que le porte-goujon refroidisse. ▶ Porter des gants de protection lors du remplacement du porte-goujon. 1.
Page 41
▶ Réaliser la protection anticorrosion conformément aux exigences nationales et locales et selon les spécifications du chantier. ▶ Hilti propose une rondelle d'étanchéité en combinaison avec le goujon FBTMR SN. Grâce à la rondelle d'étanchéité, la surface usinée autour du goujon est protégée contre la corrosion. Vérifier l'applicabilité...
Page 42
En principe, les modes d'emploi spécifiques aux appareils des perceuses-visseuses sans fil s'appliquent. Dans cette application particulière de préparation de surface avec les outils de préparation de surface du système FX 3-A, la perceuse-visseuse peut également être tenue avec la deuxième main à l'arrière de la perceuse-visseuse.
Page 43
Choisir le code H ▶ Utiliser les touches de réglage gauche/droite pour sélectionner le code H adapté au goujon utilisé. Le code H approprié se trouve sur la tête du goujon et dans son mode d'emploi. Souder le goujon 11, 12, 1.
Page 44
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Nettoyer le filtre à...
Page 45
▶ Le produit peut continuer à être utilisé. Résultat 2 / 2 Les ouvertures de sortie sont obstruées. ▶ Faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. Transport et stockage des outils sur accu et des accus Transport ▶ Le produit ne doit pas être envoyé par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer le produit.
Page 46
Défaillance Causes possibles Solution Des vapeurs se dégagent Code H incorrect sélectionné sur le ▶ Choisir le code H adapté au pendant le soudage, il reste poste de soudage goujon. → Page 33 des résidus ou le revêtement ▶ Pendant le soudage, tenir autour du goujon est brûlé.
Page 47
Accu profondément déchargé en ▶ Charger l'accu. → Page 29 du produit. raison d'une période de stockage sans charge trop longue ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. Panneau de commande défec- tueux L'accu n'est pas en cours de Erreur de communication entre ▶...
Page 48
‘F.08' ▶ Faire réparer le chargeur ou le Chargeur défectueux remplacer. S'adresser au S.A.V. Hilti. ‘F.10' Erreur de soudage ▶ Choisir le code H adapté au goujon. → Page 33 ▶ Pendant le soudage, tenir l'appareil portatif perpendicu- lairement à...
Page 49
▶ S'assurer que les raccords et les prises du produit sont fermés afin d'éviter les courts-circuits. ▶ Éliminer le produit en veillant à ce qu'il soit hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer le produit en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420...
Page 51
Advarsel om varm overflade Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
Page 52
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
Page 53
Service ▶ Lad kun produktet reparere af Hilti Service og kun med originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed for produktet. 2302420 Dansk...
Page 54
Lad produktet køle af. Hvis produktet efter en time fortsat er for varmt til at kunne berøres, er det defekt. Kontakt Hilti Service, eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Page 55
AFI (Active Fusion Indicator) § Fejllampe OK-tast Oversigt over systemkomponenter Lader C 53 Svejseapparat FX 3A Beskyttelsesgaspatron FX 3GC Svejsepistol FX 3HT, med ledninger Jordledning & Kabelklemme Magnetfod Batteridrevet bore-/skruemaskine Hilti SF 8MA22 Værktøj til overfladebehandling § Sætteværktøj til tætningsskive 2302420 Dansk *2302420*...
Page 56
Det beskrevne produkt er et batteridrevet boltsvejseapparat. Det er beregnet til svejsning af FBT bolte på stål efter slagantændelsesprincippet. • Anvend kun Hilti ladere fra serien C 53. Yderligere oplysninger finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group • Følg brugsanvisningerne og den øvrige dokumentation til de anvendte bolte, beskyttelsesgaspatronen og alle de andre anvendte systemkomponenter.
Page 57
Fejllampe viser Fejllampe viser samtidig ‘F.05’ samtidig ‘F.02’ 3.10 Leveringsomfang Batteridrevet svejseapparat, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Svejseapparat Nom. batterispænding 52,8 V Tomgangsspænding 58 V Ladestrøm 10 A Ladestrøm ved hurtigopladning...
Page 58
Lad produktet helt op før første ibrugtagning. Lad produktet op hver 6. måned, når det ikke anvendes, for at forhindre dybafladning. ▶ Lad produktet op som beskrevet i brugsanvisningen til laderen Hilti C 53. Fra en batterikapacitet på ≥25 % kan produktet bruges igen.
Page 59
Skift beskyttelsesgaspatron FORSIGTIG Fare for personskader som følge af udstrømmende gas ved skift af gaspatronen. Høreskade. ▶ Brug høreværn. FORSIGTIG Fare for at beskadige tætningen som følge af kraftig afkøling. Udstrømmende beskyttelsesgas nedkøler tætningen kraftigt ved tilslutning af gaspatronen. Den nedkølede tætning kan blive beskadiget og dermed blive utæt.
Page 60
▶ Foretag korrosionsbeskyttelse i overensstemmelse med de gældende nationale og lokale krav samt i henhold til specifikationerne på byggepladsen. ▶ Hilti tilbyder en tætningsskive i kombination med FBTMR SN bolten. Med denne tætningsskive beskyttes den bearbejdede overflade omkring bolten mod korrosion. Kontrollér, om den må anvendes i henhold til de gældende nationale og lokale krav samt specifikationerne på...
Page 61
Følg brugsanvisningen til bore-/skruemaskinen. Generelt gælder brugsanvisningerne til den pågældende batteridrevne bore-/skruemaskine. Til denne særlige anvendelse til forberedelse af overflader med værktøjer fra FX 3-A-systemet kan bore-/skruemaskinen også holdes fast med den anden hånd bagest på bore-/skruemaskinen. Tilslutning af jordklemme ▶...
Page 62
5. Hvis følgende betingelse er opfyldt, skal du desuden udføre denne handling: Betingelser: Arbejde i højden ▶ Anvend kun Hilti værktøjslinen #2261970 som sikring mod nedstyrtning til magnetfoden. ▶ Fastgør værktøjslinen med en karabinhage i ringen på magnetfoden som vist på billedet. Kontroller, at den sidder sikkert.
Page 63
Foretag ikke rengøring og vedligeholdelse af batteriet. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengøring af luftfilter Luftfilteret skal rengøres hver 2.
Page 64
▶ Produktet kan fortsat anvendes. Resultat 2 / 2 Udstrømningsåbningerne er tilstoppet/sat til. ▶ Få produktet repareret af Hilti Service. Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier Transport ▶ Produktet må ikke sendes med posten. Henvend dig til et transportfirma, hvis du ønsker at sende produktet.
Page 65
▶ Kontrollér alle synlige dele for skader og betjeningselementer for fejlfri funktion før hver brug samt før og efter længere opbevaring. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejltabel Fejl Mulig årsag Løsning...
Page 66
OK-knappen på svejsepistolen, før du kan arbejde videre. Kontrollér kvaliteten af svejsningen, når der vises en fejlkode. Korriger om nødvendigt svejsningen. Hvis fejl ikke kan afhjælpes på denne måde, eller optræder gentagne gange, bedes du kontakte Hilti-service. Fejl Mulig årsag Løsning...
Page 67
▶ Kontrollér svejsepistolens kab- ler og stik for skader. ‘F.08’ Lader defekt ▶ Få laderen repareret, eller udskift den. Kontakt Hilti Service. ‘F.10’ Svejsefejl ▶ Vælg den Hkode, der passer til bolten. → Side 52 ▶ Hold svejsepistolen roligt vinkel- ret til overfladen ved svejsning, og bliv i denne position.
Page 68
▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420...
I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Page 70
Varning för het yta Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Page 71
Säkerhet Säkerhetsföreskrifter VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner på ett säkert ställe för framtida användning. Läs alla bruksanvisningar och övriga dokument till alla systemkomponenter som ska användas.
Page 72
Service ▶ Låt endast personal från Hilti-service reparera produkten och se till att endast originalreservdelar används.. Detta garanterar att produktens säkerhet upprätthålls. ▶ Bultsvetsning kan kräva ytterligare kvalitetsåtgärder i enlighet med internationella och lokala föreskrifter.
Page 73
Låt produkten svalna. Om produkten efter en timme fortfarande är så varm att den inte går att ta i är den defekt. Kontakta Hilti Service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Page 74
Den beskrivna produkten är en batteridriven bultsvets. Den är avsedd för svetsning av FBT-bultar på stål enligt lyfttändningsprincipen. • Använd baraHilti-batteriladdare i C 53-serien. Mer information hittar du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group • Läs igenom bruksanvisningarna och övriga dokument till bultarna, skyddsgaspatronen och alla andra systemkomponenter som ska användas.
Page 75
AFI (Active Fusion Indicator) Svetsaggregatet hjälper användaren att genomföra svetsprocessen på korrekt sätt för att öka svetssömmens möjliga kvalitet. En svetssöms möjliga kvalitet påverkas av ett flertal faktorer. Vissa processavvikelser från det förväntade förloppet kan identifieras och visas för användaren. Det görs inga yttranden om kvaliteten på...
Page 76
Felindikeringen Felindikeringen visar samtidigt visar samtidigt ‘F.05’ ‘F.02’ 3.10 Leveransinnehåll Batteridrivet svetsaggregat, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Svetsaggregat Nominell batterispänning 52,8 V Tomgångsspänning 58 V Laddström 10 A Laddningsström vid snabbladdning...
Page 77
Ladda produkten regelbundet var 6:e månad om den inte används, för att undvika fullständig urladdning. ▶ Ladda produkten enligt beskrivningen i bruksanvisningen till batteriladdaren Hilti C 53. Från en batterikapacitet på ≥ 25 % kan du använda produkten igen. Byta skyddsgaspatron FÖRSIKTIGHET...
Page 78
3. Skruva in den nya skyddsgaspatronen i anslutningen medurs för hand. Material Skyddsgaspatron FX 3GC 4. Stäng skyddsluckan. ▶ I och med att du stänger skyddsluckan sticker du hål på skyddsgaspatronen. Montera/byta bulthållaren VARNING Risk för personskada på grund av bulthållaren! Bulthållaren blir varm under användningen. ▶...
Page 79
▶ Ordna med korrosionsskydd enligt de nationella och lokala kraven och enligt byggarbetsplatsens specifikationer. ▶ Hilti erbjuder en tätningsbricka tillsammans med FBTMR SN-bulten. Tätningsbrickan skyddar den bearbetade ytan runt bulten från korrosion. Kontrollera tillämpligheten i enlighet med de nationella och lokala kraven och byggarbetsplatsens specifikationer.
Page 80
Följ bruksanvisningen till borrskruvdragaren. I princip gäller de verktygsspecifika bruksanvisningarna till den batteridrivna borrskruvdragaren. I den här speciella tillämpningen för förbehandling av ytan med ytbehandlingsverktygen i FX 3-A- systemen kan borrskruvdragaren även hållas med den andra handen baktill på borrskruvdragaren.
Page 81
Svetsa bultar 11, 12, 1. Fyll slangen till den handhållna enheten med skyddsgas. Gör det genom att trycka på avtryckaren i minst 1 sekund utan att sätta den handhållna enheten mot arbetsstycket. ▶ Efter 1 sekund startar systemet en spolning med skyddsgas varvid skyddsgas strömmar in i slangen i 1,5 sekunder.
Page 82
• Utför inga skötsel- eller underhållsåtgärder på batteriet. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengöra luftfiltret Luftfiltret måste rengöras varannan månad.
Page 83
▶ Kontrollera före varje användning och före och efter en längre tids förvaring att de synliga delarna inte har några skador och att reglagen fungerar som de ska. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Tabell över störningar Möjlig orsak...
Page 84
Produkten går inte att koppla Batteriet fullständigt urladdat på ▶ Ladda batteriet. → Sidan 67 grund av för lång förvaringstid utan laddning ▶ Kontakta Hilti-service. Manöverpanelen är defekt ▶ Kontakta Hilti-service. Batteriet laddas inte. Kommunikationsfel mellan batteriet och batteriladdaren.
Page 85
OK-knappen på den handhållna enheten innan du kan fortsätta att arbeta. Om en felkod visas kontrollerar du svetssömmens kvalitet. Korrigera svetssömmen om det behövs. Om ett fel inte går att upphäva med hjälp av dessa åtgärder eller uppstår flera gånger, vänd dig till Hilti-service. Möjlig orsak Lösning...
Page 86
är skadade. ▶ Låt reparera batteriladdaren ‘F.08’ Batteriladdaren är defekt eller byt ut den. Vänd dig till Hilti-service. ‘F.10’ Svetsfel ▶ Välj en lämplig Hkod för bulten. → Sidan 70 ▶ Håll den handhållna enheten rätvinkligt mot ytan och stadigt i samma position när du svetsar.
▶ Kassera produkten hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Page 88
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater og batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Page 89
Varsel om varm overflate Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Page 90
Elektrisk sikkerhet ▶ Et elektrisk støt kan være livsfarlig eller sågar dødelig. Ikke berør spenningsførende deler på innsiden og utsiden av produktet. ▶ Kontroller at alle plugger og forbindelser er forsvarlig festet og skift ut skadede kabler før bruk. Alle kabler og ledninger må være skikkelig festet, uskadet og isolert. ▶...
Page 91
Service ▶ Produktet skal bare repareres av Hilti service og det skal bare benyttes originale reservedeler. Slik opprettholdes produktets sikkerhet. ▶ Boltsveising kan kreve ytterligere kvalitetstiltak i henhold til internasjonale og lokale forskrifter. Hilti bistår deg i forbindelse med spesifisering av sveisemetode, sveiseprotokoll og bedriftens egen prosesskontroll i samsvar med internasjonale forskrifter.
Page 92
La produktet kjølne. Hvis produktet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Page 93
Det beskrevne produktet er et batteridrevet boltsveiseapparat. Det er beregnet for sveising av FBT bolter på stål etter buetenningsprinsippet. • Benytt bare Hilti-ladere i serien C 53. Du finner mer informasjon i nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group • Følg bruksanvisningene og andre dokumenter for de aktuelle boltene, dekkgassbeholderen og alle andre benyttede systemkomponenter.
Page 94
Batteri 25 % ladet Dekkgassbeholder tom Batteri utladet Feilindikator Feilindikator viser samtidig viser samtidig ‘F.05’ ‘F.02’ 3.10 Dette inngår i leveransen: Batteridrevet sveiseapparat, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Norsk 2302420 *2302420*...
Page 95
Tekniske data Sveiseapparat Batteriets merkespenning 52,8 V Tomgangsspenning 58 V Ladestrøm 10 A Ladestrøm ved hurtiglading 18 A Batterikapasitet 7,5 Ah ⁄ 396 Wh Batteritype Liion Typisk ladetid ved hurtiglading (til 80 % batterikapasitet) 30 min Typisk ladetid (til 80 % batterikapasitet) 50 min Typisk rekkevidde med fulladet batteri, avhengig av bolt- 250 ...
Page 96
Lad produktet regelmessig hver sjette måned når det ikke er i bruk for å hindre dyputlading. ▶ Lad produktet slik det er beskrevet i bruksanvisningen for laderen Hilti C 53. Fra og med en batterikapasitet på ≥ 25 % kan du ta i bruk produktet igjen.
Page 97
3. Hvis en boltholder er montert, skrur du den ut av håndapparatet mot urviserne med følgende verktøy: Materiale Momentskrutrekker SBT 1⁄4" - 5 Nm Innsatsverktøy for bytte av bolt XSHT F3 ▶ Før innsatsverktøyet helt inn i boltholderen for å unngå skader. ▶...
Page 98
▶ Sørg for korrosjonsbeskyttelse i henhold til nasjonale og lokale krav samt spesifikasjonene for bygge- plassen. ▶ Hilti tilbyr en tetningsskive i kombinasjon med FBTMR SN-bolten. Tetningsskiven beskytter den bearbeidede overflaten rundt bolten mot korrosjon. Sjekk anvendeligheten i henhold til nasjonale og lokale krav samt spesifikasjonene for byggeplassen .
Page 99
5. Når betingelsen nedenfor er oppfylt, utfører du i tillegg denne handlingen: Betingelser: Arbeid i høyden ▶ Som fallsikring for magnetfoten skal du bare benytte Hilti-verktøysnoren #2261970. ▶ Fest verktøysnoren med en karabinkrok i øyet på magnetfoten, slik som vist på bildet. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
Page 100
Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon. • Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få det reparert av Hilti service snarest mulig. • Etter pleie- og vedlikeholdsarbeider må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjonskontroll av dem.
Page 101
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengjøre luftfilter Luftfilteret må rengjøres annenhver måned. 1. Åpne luftfilterklaffen.
Page 102
▶ Kontroller alle synlige deler før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring for å se om de er skadet og om alle betjeningselementene fungerer de som skal. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feilsøkingstabell Feil Mulig årsak...
Page 103
Produktet kan ikke slås på. Batteri dyputladet på grunn av for ▶ Lad batteriet. → Side 86 lang lagringstid uten lading Betjeningspanel defekt ▶ Kontakt Hilti service. Batteriet lades ikke. Kommunikasjonsfeil mellom batteri ▶ Kontakt Hilti service. og lader. ▶ Kontakt Hilti service.
Page 104
å trykke på OK-knappen på håndapparatet før du kan arbeide videre. Hvis en feilkode vises, må du kontrollere kvaliteten på sveisen. Korriger om nødvendig sveisen. Hvis feilen ikke lar seg utbedre med disse tiltakene, eller vedvarer, kontakter du Hilti service. Feil Mulig årsak...
Page 105
▶ Kontroller om kablene og pluggene til håndapparatet er skadet. ‘F.08’ Lader defekt ▶ Få reparert laderen eller skift den ut. Kontakt Hilti service. ▶ Velg den Hkoden som passer ‘F.10’ Sveisefeil til bolten. → Side 89 ▶ Hold håndapparatet i ro og...
▶ Lever produktet til nærmeste Hilti Store eller ta kontakt med en gjenvinningsstasjon. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Page 107
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Page 108
Varoitus: kuuma pinta Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Page 109
▶ Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. ▶ Pidä työskentelyalue ja ympäristön ilma puhtaana pölyistä ja muista aineista, kuten syövyttävistä kaasuista. ▶ Aseta tuote tasaiselle vaakasuoralle pinnalle tai estä soveltuvin keinoin tuotteen kaatuminen. ▶...
Page 110
Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa ihoärsytystä, vakavia syöpymisvammoja, kemiallisia palovammoja, tulipalon ja/tai räjähdyksen. ▶ Lataa hitsauslaite vain laturilla Hilti C 53. Toisenlaisen laturin käyttö aiheuttaa tulipalovaaran. ▶ Noudata tässä käyttöohjeessa ja laturin käyttöohjeessa annettuja latausohjeita. Lataa tuote vain sallitun lämpötila-alueen lämpötiloissa.
Page 111
▶ Jos tuote on liian kuuma koskea, tuote saattaa olla vaurioitunut. Laita tuote valvottavissa olevaan palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna tuotteen jäähtyä. Jos tuote tunnin jälkeenkin on vielä liian kuuma koskea, se on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Page 112
Kuvattu tuote on akkukäyttöinen tappihitsauslaite. Se on tarkoitettu FBT tappien hitsaamiseen teräkseen kärkisytytysperiaatteella. • Käytä vain Hilti-latureita, joiden tyyppisarja on C 53. Lisätietoja saat Hilti Store -liikkeestä ja osoitteesta: www.hilti.group • Noudata käytettävien tappien, suojakaasupullon ja kaikkien muiden järjestelmäkomponenttien käyttöoh- jeita ja mahdollisia lisädokumentteja.
Page 113
Näyttö Järjestelmä Käsilaite Hitsattaessa Hitsaus Hitsaus käyttöval- tappi pai- päättynyt, päättynyt, kallaan pai- ei poikkea- poikkeamia nettu työ- tunnistettu kappaletta vasten ja valmis lau- kaisuun Käsilaite Häiriö- Ei pala Palaa Palaa Ei pala Vilkkuu merkkivalo vihreänä vihreänä punaisena Hitsauslaite Käyttöta- Palaa Palaa Palaa...
Page 114
Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Hitsauslaite Akun nimellisjännite 52,8 V Joutokäyntijännite 58 V Latausvirta 10 A Pikalatauksen latausvirta 18 A Akun kapasiteetti 7,5 Ah ⁄ 396 Wh Akkutyyppi Li-Ion Tyypillinen pikalatausaika (akku 80 %:n lataustasoon)
Page 115
Akkukäyttöisen hitsauslaitteen lataaminen Lataa tuote täyteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Syväpurkautumisen estämiseksi lataa ei-käytössä oleva tuote säännöllisesti 6 kuukauden välein. ▶ Lataa tuote kuten laturin Hilti C 53 käyttöohjeessa on selostettu. Voit jatkaa tuotteen käyttöä akun lataustasosta ≥25 % alkaen. Suojakaasupullon vaihto VAROITUS Kaasupulloa vaihdettaessa ulos virtaava kaasu aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Page 116
1. Varmista, että hitsauslaite on kytketty pois päältä. → Sivu 108 2. Kierrä suojarengasta käsin vastapäivään ja irrota se käsilaitteesta. 3. Jos tapinpidin on kiinnitettynä, kierrä tapinpidin seuraavilla työkaluilla vastapäivään irti käsilaitteesta: Materiaali Momenttiavain SBT 1⁄4" - 5 Nm Työkaluterä XSHT F3 tapin vaihtamiseen ▶...
Page 117
Painamisvoima ≥ 20 kg Materiaali Hilti SF 8MA22 -akkuporakone, 3 vaihdetta, kierrosluku 1250 1⁄min, toimintatapavalinta poraaminen ▶ Pinnalla ja työstettävän alueen ympärille syntyvällä kehällä ei saa olla pinnoitetta ja/tai epäpuhtauksia. Poista myös kaikki jäämät ja epäpuhtaudet, jotka syntyivät työstössä. Noudata porakoneen käyttöohjetta.
Page 118
Deaktivoi magneettijalka ennen sen irrottamista. 5. Jos seuraava edellytys täyttyy, tee lisäksi tämä toimenpide: Edellytykset: Työnteko korkealla ▶ Käytä magneettijalan putoamissuojana ainoastaan Hilti-työkaluliinaa #2261970. ▶ Kiinnitä työkaluliina karbiinikoukulla magneettijalan lenkkiin kuvan mukaisesti. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. ▶ Kiinnitä toinen karbiinikoukku kantavaan rakenteeseen. Tarkasta, että karbiinikoukku on kunnolla kiinni.
Page 119
Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. •...
Page 120
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Ilmansuodattimen puhdistus Ilmansuodatin on puhdistettava 2 kuukauden välein. 1. Avaa ilmansuodatinkansi. 2. Irrota ilmansuodatin ilmansuodatinkannesta. 3. Puhdista ilmansuodatin kuivalla, pehmeällä harjalla.
Page 121
▶ Aina ennen käyttöä sekä pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriötilannetaulukko Häiriö Mahdollinen syy...
Page 122
▶ Lataa akku. → Sivu 105 Tuotetta ei saa kytkettyä Akku syväpurkautunut oltuaan va- päälle. rastoituna liian pitkään lataamatta Käyttöpaneeli rikki ▶ Ota yhteys Hilti-huoltoon. Akkua ei ladata. Akun ja laturin välinen kommuni- ▶ Ota yhteys Hilti-huoltoon. kaatiovika. Ei hitsausvirtaa Tuotteen tuuletin rikki ▶...
Page 123
Yritä poistaa häiriö seuraavassa selostetuilla toimenpiteillä. Saatat joutua kuittaamaan vian painamalla käsilaitteen OK-painiketta ennen kuin voit jatkaa työntekoa. Jos vikakoodi näytetään, tarkasta hitsauksen laatu. Tarvittaessa korjaa hitsaus. Jos häiriötä ei näillä toimenpiteillä saa poistettua tai jos häiriö ilmenee uudelleen, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ‘F.01’...
Page 124
▶ Älä lähetä tuotetta, jos se on vaurioitunut! ▶ Varmista, että tuotteen liitännät ja virtanavat on oikosulkujen välttämiseksi suljettu. ▶ Hävitä tuote siten, ettei se voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä tuote viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai erikoisjätteiden vastaanottopisteeseen. Suomi 2302420...
Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Hävitä suojakaasupullot vain täysin tyhjinä. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä...
Page 126
Hoiatus elektripinge eest Hoiatus tuleohtlike ainete eest Ettevaatust, kuum pind! Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest Eesti 2302420...
Page 127
õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Ohutusjuhised HOIATUS! Lugege kõiki selle elektritööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked...
Page 128
Käitaja ja kasutaja on kohustatud võtma tarvitusele sobivad meetmeid, et kontrollida, hinnata ja vajadusel kõrvaldada seadmete häireid keevitusseadme ja kasutuskoha läheduses, ning tegema seda vastavalt rahvusvahelistele, riiklikele, kohalikele või ehituskohale spetsiifilistele eeskirjadele. Hooldus ▶ Laske oma toodet remontida ainult Hilti teeninduskeskuses ja ainult originaalvaruosadega. See tagab seadme püsivalt ohutu töö. Eesti 2302420...
Page 129
Asetage toode nähtavasse, mittesüttivasse kohta, piisavale kaugusele süttivatest materjalidest. Laske seadmel jahtuda. toode on ühe tunni pärast puudutamiseks ikka veel liiga kuum, siis on see defektne. Pöörduge Hilti teeninduskeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
Page 130
AFI (Active Fusion Indicator) § Tõrke indikaator OK-nupp Süsteemi komponentide ülevaade Laadimisseade C 53 Keevitusseade FX 3A Kaitsegaasi balloon FX 3GC Käsiseade FX 3HT, koos juhtmetega Massikaabel & Kaabliklamber Magnetjalg Akutrell-kruvikeeraja Hilti SF 8MA22 Pindade töötlemise tarvik § Tihendusseibi paigaldustööriist Eesti 2302420 *2302420*...
Page 131
Kirjeldatud toode on akutoitega poldikeevitusseade. See on ette nähtud FBT poltide terasele keevitamiseks tõstekaarkeevituse põhimõttel. • Kasutage ainult Hilti seeria C 53 laadimisseadmeid. Lisateavet leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group • Järgige konkreetse poltide, kaitsegaasi ballooni ja kõigi teiste kasutatavate süsteemi komponentide kasutusjuhendeid ja teisi dokumente.
Page 132
Aku on tühi Veaindikaator Veaindikaator näitab samal näitab samal ajal ‘F.05’ ajal ‘F.02’ 3.10 Tarnekomplekt Aku-keevitusseade, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Keevitusseade Aku nimipinge 52,8 V Tühikäigupinge 58 V Laadimisvool 10 A Laadimisvool kiirlaadimisel...
Page 133
Tüüpiline laadimisaeg (80% aku mahtuvusele) 50 min Tüüpiline tööulatus täielikult laetud akuga, sõltuvalt poldi 250 ... 1200 keevitusprotsessi suurusest EMÜ klassifikatsioon Emissiooniklass A Ohtliku kauba klass Klassifikatsiooni kood Pakendi grupp Jahutus Kaitseaste IP 23 434 mm x 160 mm x 393 mm Mõõtmed (P x L x K) 12 kg Kaal vastavalt menetlusele EPTA-Procedure 01...
Page 134
▶ Laadige toodet vastavalt laadimisseadme Hilti C 53 kasutusjuhendi kirjeldusele. Alates aku mahtuvusest ≥ 25% saate toodet edasi kasutada. Kaitsegaasi ballooni vahetamine ETTEVAATUST Vigastusoht välja voolava gaasi tõttu gaasiballooni vahetamisel. Kuulmiskahjustused. ▶ Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. ETTEVAATUST Tihendi kahjustamise oht tugeva jahtumise tõttu. Välja voolav kaitsegaas jahutab gaasiballooni liitmiku tihendit tugevalt.
Page 135
▶ Teostage korrosioonikaitse vastavalt riiklikele ja kohalikele nõuetele ning vastavalt ehituskoha spetsifi- katsioonidele. ▶ Hilti pakub tihendusseibi koos poldiga F-BT-MR SN. Tihendusseibi abil kaitstakse töödeldud pinda poldi ümber korrosiooni eest. Kontrollige selle kasutatavust vastavalt riiklikele ja kohalikele nõuetele ning vastavalt ehituskoha spetsifikatsioonidele. Lisateavet saate Hilti teeninduskeskusest.
Page 136
≥ 20 kg Materjal Hilti SF 8MA22 aku-kruvikeeraja, 3. käigul, pöörete arv 1250 p/min, puurimise seadistus ▶ Pind ja moodustuv rõngas töödeldud pinna ümber peavad olema vabad kogu kattematerjalist ja/või mustusest. Eemaldage ka kõik jäägid ja mustus, mis on tekkinud töötlemisel.
Page 137
4. Paigutage massiklemm magnetjala kontakttihvtile. Deaktiveerige magnetjalg enne selle eemaldamist. 5. Kui järgmine tingimus on täidetud, tehke lisaks see toiming: Tingimused: Kõrgel töötamine ▶ Magnetjala puhul kasutage kukkumiskaitsena üksnes Hilti tööriistatrossi #2261970. ▶ Kinnitage tööriistatross kaabiiniga magnetjala aasa nagu joonisel näidatud. Kontrollige kindlat kinnitumist.
Page 138
▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
Page 139
▶ Toodet saab edasi kasutada. Tulemus 2 / 2 Väljavooluavad on suletud/ummistunud. ▶ Laske seade Hilti teeninduskeskuses parandada. Akutööriistade ja akude transport ja ladustamine Transport ▶ Toodet ei tohi saata posti teel. Toote sihtkohta saatmiseks kasutage kullerteenust. Järgige akude ja rõhu all olevate kaitsegaasi balloonide transpordi suhtes kehtivaid riiklikke eeskirju.
Page 140
▶ Kontrollige enne iga kasutamist ning enne ja pärast pikemat hoiustamist kõiki nähtavaid osi kahjustuste suhtes ja juhtelementide laitmatut tööd. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrgete tabel Tõrge Võimalik põhjus...
Page 141
Püüdke viga järgnevalt kirjeldatud meetmete abil kõrvaldada. Võib osutuda vajalikuks, et kinnitate vea käsiseadmel nupule OK vajutamisega, enne ei saa te edasi töötada. Kui kuvatakse veakood, kontrollige keevituse kvaliteeti. Vajadusel korrigeerige keevitust. Kui vigu nende meetmete abil kõrvaldada ei saa või need esinevad korduvalt, pöörduge Hilti teeninduskes- kusesse. 2302420...
Page 142
▶ Kontrollige käsiseadme kaablit ja pistikut kahjustuste suhtes. ‘F.08’ ▶ Laske laadimisseade parandada Laadimisseade on defektne või asendage see. Pöörduge Hilti teeninduskeskusesse. ‘F.10’ Keevitusviga ▶ Valige poldiga sobiv H-kood. → Lehekülg 127 ▶ Hoidke käsiseadet keevitamise ajal pinna suhtes täisnurga all, rahulikuna ja püsige selles...
Page 143
▶ Lühiste vältimiseks veenduge, et toote liitmikud ja voolupesad on suletud. ▶ Korraldage toote jäätmekäitlus selliselt, et see ei saaks laste kätte sattuda. ▶ Korraldage toote jäätmekäitlus oma ettevõttes Hilti Store või pöörduge oma pädeva jäätmekäitlusette- võtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad.
Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Lisateave Lisateavet käsitsemise, tehnika, keskkonna ümbertöötluse kohta leiate lingilt: qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420 See link sisaldub ka käesoleva kasutusjuhendi lõpus QR-koodina. Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par lietošanas instrukciju Par šo lietošanas instrukciju •...
Page 145
Brīdinājums par karstu virsmu Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
Page 146
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Drošība BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
Page 147
▶ Neveiciet metināšanu pie virsmām, kas ar notraipītas ar eļļu vai citiem degošiem materiāliem. Tvaiki, piemēram, šķīdinātāju izgarojumi, ir uzliesmojoši un var izraisīt apdegumus. ▶ Rokas iekārtas priekšējā metāla daļa lietošanas laikā sakarst un var izraisīt apdegumus. Nepie- skarieties šai daļai, kamēr rokas iekārta nav pilnībā atdzisusi. Izstrādājuma lietošana un apkope ▶...
Page 148
Ļaujiet izstrādājumam atdzist. Ja pēc stundas izstrādājums joprojām ir tik karsts, ka tam ir grūti pieskarties, tas nozīmē, ka tas ir bojāts. Vērsieties Hilti servisā vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu".
Page 149
Lādētājs C 53 Metināšanas iekārta FX 3A Aizsarggāzes baloniņš FX 3GC Rokas iekārta FX 3HT, ar vadiem Masas kabelis & Kabeļa spaile Magnētiskā kāja Skrūvēšanas urbjmašīna ar akumulatoru Hilti SF 8MA22 Virsmas apstrādes instruments § Blīves ievietošanas instruments 2302420 Latviešu *2302420*...
Page 150
Aprakstītais izstrādājums ir ar akumulatoru darbināma tapu metināšanas iekārta. Tā ir paredzēta tapu FBT piemetināšanai pie tērauda, izmantojot vilkta loka principu. • Lietojiet tikai Hilti sērijas C 53 lādētājus. Sīkāku informāciju meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē . www.hilti.group • Ievērojiet attiecīgo tapu, aizsarggāzes baloniņa un visu citu izmantojamo sistēmas komponentu lietošanas instrukcijas un citus dokumentus.
Page 151
Akumulators ir izlādējies. Vienlaikus re- Vienlaikus re- dzama traucē- dzama traucē- jumu indikācija jumu indikācija ‘F.05’ ‘F.02’ 3.10 Piegādes komplektācija Metināšanas iekārta ar akumulatoru, lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group 2302420 Latviešu *2302420*...
Page 152
Tehniskie parametri Metināšanas iekārta Akumulatora nominālais akumulatora spriegums 52,8 V Tukšgaitas spriegums 58 V Uzlādes strāva 10 A Uzlādes strāva ātrās uzlādes laikā 18 A Akumulatora kapacitāte 7,5 Ah ⁄ 396 Wh Akumulatora tips Litija jonu Raksturīgais ātrās uzlādes ilgums (līdz akumulatora ka- 30 min pacitātei 80 %) Raksturīgais uzlādes ilgums (līdz akumulatora kapacitātei...
Page 153
Pirms pirmās lietošanas pilnībā uzlādējiet izstrādājumu. Kad izstrādājums netiek lietots, regulāri uzlādējiet to ik pēc 6 mēnešiem, lai novērstu pārmērīgu izlādi. ▶ Uzlādējiet izstrādājumu, kā aprakstīts lādētāja Hilti C 53 lietotāja instrukcijā. Izstrādājumu var atkal darbināt, tiklīdz akumulatora kapacitāte ir ≥25 %.
Page 154
1. Pārliecinieties, ka metināšanas iekārta ir izslēgta. → Lappuse 146 2. Ar roku pagrieziet ekrāna gredzenu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam un noņemiet to no rokas iekārtas. 3. Ja ir piemontēts tapu turētājs, izskrūvējiet to no rokas iekārtas pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, izmantojot šādus instrumentus: Materiāls Dinamometriskā...
Page 155
▶ Nodrošiniet korozijaizsardzību saskaņā ar valsts un vietējām prasībām un atbilstoši konkrētā objekta specifikācijai. ▶ Hilti piedāvā blīvējuma paplāksnes tapām FBTMR SN. Blīvējuma paplāksne aizsargā apstrādāto virsmu pret koroziju zonā ap tapu. Pārbaudiet izmantošanas iespējas saskaņā ar valsts un vietējām prasībām un konkrētā...
Page 156
Ievērojiet skrūvēšanas iekārtas / urbjmašīnas lietošanas instrukciju. Principā jāievēro konkrētās akumulatora skrūvēšanas iekārtas / urbjmašīnas lietošanas instrukcijas. Šajā īpašajā lietojuma gadījumā, veicot virsmas sagatavošanu ar sistēmas FX 3-A virsmas apstrādes instrumentiem, skrūvēšanas iekārtu / urbjmašīnu var arī pieturēt ar otro roku tās aizmugurē.
Page 157
Tapu metināšana 11, 12, 1. Piepildiet rokas iekārtas šļūteni ar aizsarggāzi. Lai to izdarītu, nospiediet un vismaz 1 sekundi turiet nospiestu aktivētāju, nepieliekot rokas iekārtu pie metināmās virsmas. ▶ Pēc 1 sekundes sistēma sāk skalošanu ar aizsarggāzi, kuras ietvaros notiek 1,5 sekundes ilga aizsarggāzes ieplūde šļūtenē.
Page 158
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Gaisa filtra tīrīšana Gaisa filtrs jātīra ik pēc 2 mēnešiem.
Page 159
▶ Izstrādājumu var turpināt lietot. Rezultāts 2 / 2 Izplūdes atveres ir aizsērējušas / nosprostotas. ▶ Nododiet iekārtu Hilti servisā remonta veikšanai. Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana ▶ Izstrādājumu nedrīkst sūtīt pa pastu. Ja vēlaties nosūtīt izstrādājumu, vērsieties sūtījumu piegādes uzņēmumā.
Page 160
Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Metināšanas laikā rodas Virsma ir nepareizi sagatavota ▶ Pēc virsmas sagatavošanas tvaiki, paliek materiāla vai nav attīrīta no netīrumiem rūpīgi un visā laukumā notīriet atliekas vai pārklājums ap (pārklājuma paliekām, apstrādes virsmu. tapu ir apdedzis. materiāliem, eļļas plēves utt.) Rokas iekārta nav novietota taisnā...
Page 161
Mēģiniet novērst kļūmi, veicot turpmāk aprakstītos pasākumus. Pirms turpināt darbu, var būt nepieciešams apstiprināt kļūmes indikāciju, nospiežot rokas iekārtas taustiņu OK. Ja tiek parādīts kļūmes kods, pārbaudiet metinājuma kvalitāti. Ja nepieciešams, izlabojiet metinājumu. Ja pēc šo pasākumu veikšanas kļūme joprojām saglabājas vai rodas atkārtoti, vērsieties Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
Page 162
▶ Pārbaudiet, vai nav bojāti rokas iekārtas kabeļi un spraudņi. ▶ Uzdodiet veikt lādētāja remontu ‘F.08’ Bojāts lādētājs vai nomainiet to. Vērsieties Hilti servisā. ‘F.10’ Metināšanas kļūmes ▶ Izvēlieties tapai atbilstīgu H kodu. → Lappuse 146 ▶...
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. Utilizējiet aizsarggāzes baloniņus tikai tad, kad tie ir pavisam iztukšoti.
Page 164
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Page 165
Įspėjimas apie karštą paviršių Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
Page 166
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas ateičiai. Perskaitykite visas naudojamų sistemos komponentų naudojimo instrukcijas ir kitus dokumentus. Sauga darbo vietoje ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdinama. ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų...
Page 167
Nesilaikant šių nurodymų, galimas odos sudirginimas, sunkūs sužalojimai dėl ėsdinančio poveikio, cheminiai nudegimai, gaisro ir (arba) sprogimo pavojus. ▶ Suvirinimo aparatą įkraukite tik krovikliu Hilti C 53. Naudojant kitą kroviklį kyla gaisro pavojus. ▶ Laikykitės šioje naudojimo instrukcijoje ir kroviklio naudojimo instrukcijoje pateiktų krovimo nurodymų.
Page 168
Leiskite prietaisui atvėsti. Jei prietaisas po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
Page 169
Aprašytasis prietaisas yra akumuliatorinis smeigių suvirinimo aparatas. Jis skirtas FBT smeigėms suvirinti ant plieno, taikant suvirinimo pakeliant principą. • Naudokite tik Hilti C 53 serijos kroviklius. Daugiau informacijos rasite savo Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group • Laikykitės atitinkamų smeigių, apsauginių dujų balionėlio ir kitų naudojamų sistemos komponentų...
Page 170
Rodmuo Sistema Rankinis Suvirinimo Suvirinimo Suvirinimo parengta prietaisas proceso procesas procesas naudoti su įdėta metu baigtas, baigtas, ap- smeige pri- neatitikimų tikta neatiti- spaustas, nėra kimų paruoštas įjungti Rankinis šviečia šviečia šviečia nešvie- nešviečia prietaisas žalia spalva žalia spalva žalia spalva čia Sutrikimų...
Page 171
‘F.05’ rodo ‘F.02’ 3.10 Tiekiamas komplektas Akumuliatorinis suvirinimo aparatas, naudojimo instrukcija Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Suvirinimo aparatas Akumuliatoriaus įtampa 52,8 V Tuščiosios eigos įtampa 58 V Įkrovimo srovė...
Page 172
Prieš naudodami pirmą kartą, visiškai įkraukite prietaisą. Kai nenaudojate, reguliariai įkraukite prietaisą kas 6 mėnesius, kad išvengtumėte visiško išsikrovimo. ▶ Kraukite prietaisą, kaip aprašyta kroviklio Hilti C 53 naudojimo instrukcijoje. Įkrovę akumuliatorių iki ≥ 25 %, galite toliau eksploatuoti prietaisą.
Page 173
3. Sukdami ranka pagal laikrodžio rodyklę įsukite naują apsauginių dujų balionėlį į lizdą. Medžiaga Apsauginių dujų balionėlis FX 3GC 4. Uždarykite dangtį. ▶ Uždarant dangtį praduriamas apsauginių dujų balionėlis. Smeigės laikiklio montavimas / keitimas ĮSPĖJIMAS Smeigės laikiklio keliamas sužalojimo pavojus! Naudojamas smeigės laikiklis įkaista. ▶...
Page 174
▶ Apsaugą nuo korozijos paruoškite pagal nacionalinius ir vietinius reikalavimus bei pagal statybos aikštelės specifikacijas. ▶ Hilti siūlo sandarinimo diską kartu su FBTMR SN smeigėmis. Sandarinimo diskas apsaugo nuo korozijos apdorojamą paviršių aplink smeigę. Patikrinkite tinkamumą naudoti pagal nacionalinius ir vietinius reikalavimus bei pagal statybos aikštelės specifikacijas.
Page 175
5. Jeigu yra tenkinama toliau nurodyta sąlyga, papildomai atlikite šį veiksmą: Sąlygos: Darbai aukštyje ▶ Magnetinei kojai kaip apsaugą nuo nukritimo naudokite tik Hilti įrankių laikantįjį lyną #2261970. ▶ Įrankių laikantįjį lyną karabino kabliu pritvirtinkite prie magnetinės kojos ąsos, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
Page 176
Smeigių privirinimas 11, 12, 1. Rankinio prietaiso žarną pripildykite apsauginių dujų. Tam spauskite nuleistuką ne trumpiau kaip 1 sekundę, neprispaudę rankinio prietaiso prie ruošinio. ▶ Po 1 sekundės sistema pradeda plauti su apsauginėmis dujomis, tuo metu 1,5 sekundės žarnoje teka apsauginės dujos.
Page 177
• Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Nenaudokite pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso. Nedelsdami kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų...
Page 178
▶ Prieš kiekvieną naudojimą bei prieš ir po ilgesnio įrangos laikymo patikrinkite, ar visos matomos dalys yra nepažeistos ir ar tinkamai veikia valdymo elementai. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimų lentelė...
Page 179
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Suvirinant išsiskiria garų, lieka Suvirinimo aparatu pasirinktas klai- ▶ Pasirinkite smeigei tinkamą H liekanų arba yra sudegusi dingas H kodas kodą. → psl. 165 danga aplink smeigę. ▶ Suvirinimo metu rankinį prie- taisą ramiai laikykite statmenai ir likite šioje padėtyje.
Page 180
Pabandykite pašalinti klaidą taikydami toliau aprašytas priemones. Gali prireikti patvirtinti klaidą paspaudžiant ant rankinio prietaiso esantį mygtuką OK, kad galėtumėte dirbti toliau. Jei rodomas klaidos kodas, patikrinkite suvirinimo kokybę. Jei reikia, pareguliuokite suvirinimą. Jeigu klaidų nepavyko pašalinti taikant šias priemones arba jos pasikartoja, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
Page 181
▶ Patikrinkite, ar rankinio prietaiso kabeliai ir kištukai nepažeisti. ‘F.08’ Kroviklis sugedęs ▶ Kroviklį pristatykite remontuoti arba jį pakeiskite. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. ‘F.10’ Suvirinimo defektai ▶ Pasirinkite smeigei tinkamą H kodą. → psl. 165 ▶ Suvirinimo metu rankinį prie- taisą...
Page 182
▶ Prietaisą utilizuokite taip, kad jis negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Prietaisą pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
Page 184
Varování před horkým povrchem Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
Page 185
Bezpečnost Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Přečtěte si všechny návody k obsluze a další...
Page 186
Servis ▶ Výrobek nechávejte opravit pouze v servisu Hilti a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tak zajistíte, že výrobek bude i po opravě bezpečný. ▶ Přivařování svorníků může vyžadovat další kvalitativní opatření podle mezinárodních a místních předpisů.
Page 187
Nechte výrobek vychladnout. Když je výrobek i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
Page 188
Popsaný výrobek je akumulátorová svorníková svářečka. Je určená k přivařování svorníků FBT na ocel metodou zdvihového zážehu. • Používejte pouze nabíječky Hilti řady C 53. Další informace najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. • Dodržujte návody k obsluze a další dokumenty pro příslušné svorníky, láhev s ochranným plynem a všechny další...
Page 189
Je možné rozpoznat určité procesní odchylky od očekávaného postupu a zobrazit je uživateli. Analýza procesu ale nepředstavuje vyjádření o kvalitě samotného upevnění. Není možné rozpoznat všechny chyby. Analýza procesu nenahrazuje pečlivou práci a kontrolu kvality uživatelem! Při veškerých rozpoznaných problémech sledujte ukazatel chyby na svářečce a řiďte se příslušnými údaji v kapitole Pomoc při poruchách →...
Page 190
‘F.05’ ukazuje ‘F.02’ 3.10 Obsah dodávky Akumulátorová svářečka, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Technické údaje Svářečka 52,8 V Jmenovité napětí akumulátoru 58 V Napětí naprázdno 10 A Nabíjecí...
Page 191
Když výrobek nepoužíváte, pravidelně ho nabíjejte každých 6 měsíců, abyste zabránili hlubokému vybití. ▶ Výrobek nabíjejte podle popisu v návodu k obsluze nabíječky Hilti C 53. Výrobek můžete znovu používat od kapacity akumulátoru ≥25 %. Výměna láhve s ochranným plynem POZOR Nebezpečí...
Page 192
3. Ručně zašroubujte novou láhev s ochranným plynem po směru hodinových ručiček do přípojky. Materiál Láhev s ochranným plynem FX 3GC 4. Zavřete kryt. ▶ Zavřením krytu se láhev s ochranným plynem narazí. Montáž / výměna držáku svorníků VÝSTRAHA Nebezpečí poranění držákem svorníků! Držák svorníků je při použití horký. ▶...
Page 193
▶ Zajistěte antikorozní ochranu podle národních a místních požadavků a podle specifikací stavby. ▶ Hilti nabízí těsnicí podložku v kombinaci se svorníkem FBTMR SN. Pomocí těsnicí podložky je upravený povrch okolo svorníku chráněný proti korozi. Zkontrolujte možnost použití podle národních a místních požadavků...
Page 194
V zásadě platí specifické návody k obsluze pro příslušné akumulátorové vrtací šroubováky. Při tomto zvláštním použití pro přípravu povrchu pomocí nástroje pro přípravu povrchu v systému FX 3-A lze vrtací šroubovák držet i druhou rukou vzadu na vrtacím šroubováku. Připojení ukostřovací svorky ▶...
Page 195
Přivaření svorníku 11, 12, 1. Naplňte hadici ruční pistole ochranným plynem. Za tímto účelem podržte spoušť stisknutou minimálně 1 sekundu, aniž byste ruční pistoli nasadili na obrobek. ▶ Systém za 1 sekundu spustí propláchnutí ochranným plynem: po dobu 1,5 sekundy proudí do hadice ochranný...
Page 196
• Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. V případě poškození a/nebo poruchy funkce výrobek nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • • Po provedení péče a údržby nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci.
Page 197
▶ Výrobek lze dále používat. Výsledek 2 / 2 Výstupní otvory jsou ucpané/zanesené. ▶ Nechte výrobek opravit v servisu Hilti. Přeprava a skladování akumulátorového nářadí a akumulátorů Přeprava ▶ Výrobek se nesmí posílat poštou. Pokud chcete výrobek poslat, obraťte se na zásilkovou firmu. Dodržujte místní...
Page 198
Akumulátor je hluboce vybitý kvůli ▶ Nabijte akumulátor. příliš dlouhému skladování bez → Strana 181 nabíjení. Vadný ovládací panel. ▶ Kontaktujte servis Hilti. Akumulátor se nenabíjí. Chyba komunikace mezi akumulá- ▶ Kontaktujte servis Hilti. torem a nabíječkou. Není svařovací proud.
Page 199
OK na ruční pistoli, než budete moci pracovat dál. Když se zobrazí chybový kód, zkontrolujte kvalitu svaru. V případě potřeby svar opravte. Pokud tato opatření nevedou k odstranění chyby, nebo se chyba vyskytne znovu, obraťte se na servis Hilti. Porucha Možná...
Page 200
Porucha Možná příčina Řešení ‘F.10’ Chyba svařování. ▶ Zvolte kód H vhodný pro svářečku. → Strana 184 ▶ Ruční pistoli držte během svařování kolmo k povrchu, klidně a udržujte ji v příslušné poloze. ▶ Dodržujte potřebné vzdálenosti od okrajů. Dodržujte požadavky ohledně...
▶ Výrobek odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Page 202
V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na vyobrazeniach Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
Page 203
Varovanie pred horúcim povrchom Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
Page 204
Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným poraneniam.
Page 205
Nechajte výrobok vychladnúť. Pokiaľ je výrobok po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné...
Page 206
Zvárací prístroj FX 3A Nádoba s inertným plynom FX 3GC Ručný prístroj FX 3HT, s vedeniami Uzemňovací kábel & Káblová svorka Magnetický stojan Akumulátorový vŕtací skrutkovač Hilti SF 8MA22 Nástroj na opracovávanie povrchov § Vsádzací nástroj pre tesniacu podložku Slovenčina 2302420...
Page 207
Opísaný výrobok je akumulátorová svorníková zváračka. Určená je na privarovanie svorníkov FBT na oceľ na princípe hrotového zapaľovania. • Používajte len nabíjačky Hilti radu C 53. Ďalšie informácie nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group • Dodržujte návod na obsluhu a ďalšie dokumenty pre príslušné svorníky, nádobu na inertný plyn a všetky ostatné...
Page 208
‘F.05’ súčasne ‘F.02’ 3.10 Rozsah dodávky Akumulátorový zvárací prístroj, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo svojom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Zvárací prístroj Menovité napätie akumulátora 52,8 V Napätie naprázdno...
Page 209
Nabíjací prúd pri rýchlonabíjaní 18 A Kapacita akumulátora 7,5 Ah ⁄ 396 Wh Typ akumulátora lítiovo-iónový Zvyčajná doba nabíjania pri rýchlonabíjaní (na 80 % kapa- 30 min city akumulátora) Zvyčajná doba nabíjania (na 80 % kapacity akumulátora) 50 min Typický dosah s plne nabitým akumulátorom, v závislosti 250 –...
Page 210
Keď výrobok nepoužívate, nabíjajte ho pravidelne každých 6 mesiacov, aby ste predišli hlbokému vybitiu. ▶ Výrobok nabíjajte podľa opisu v návode na obsluhu nabíjačky Hilti C 53. Výrobok môžete znova používať s kapacitou batérie ≥25 %. Výmena nádoby s inertným plynom POZOR Nebezpečenstvo poranenia unikajúcim plynom pri výmene plynovej nádoby.
Page 211
3. Keď je držiak svorníka namontovaný, odskrutkujte ho z ručného prístroja proti smeru hodinových ručičiek pomocou týchto nástrojov: Materiál Momentový skrutkovač SBT 1⁄4" - 5 Nm Vkladací nástroj na výmenu svorníka XSHT F3 ▶ Vkladací nástroj vložte úplne do držiaka svorníka, aby ste predišli poškodeniu. ▶...
Page 212
▶ Hilti ponúka tesniacu podložku v kombinácii so svorníkom FBTMR SN. Tesniaca podložka chráni opracovaný povrch okolo svorníka pred koróziou. Skontrolujte použiteľnosť podľa vašich vnútroštátnych a miestnych požiadaviek a špecifikácií na stavbe. Pre ďalšie informácie sa obráťte na servis firmy Hilti. 1. Označte jamkovačom miesto, kde sa má svorník privariť.
Page 213
5. Keď je splnená nasledovná podmienka, vykonajte navyše túto činnosť: Podmienky: Práce vo výške ▶ Ako poistku proti pádu pre magnetický stojan používajte výlučne lanko na náradie Hilti#2261970. ▶ Pripevnite lanko na náradie k očku magnetického stojana pomocou karabínky, ako je znázornené na obrázku.
Page 214
Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho dajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním náradia pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
Page 215
Na akumulátore nevykonávajte žiadnu údržbu ani opravy. Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Čistenie vzduchového filtra...
Page 216
Výstupné otvory sú bez nečistôt. ▶ Výrobok sa môže ďalej používať. Výsledok 2 / 2 Výstupné otvory sú upchaté/zanesené. ▶ Výrobok nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov Preprava ▶ Výrobok sa nesmie zasielať poštou.
Page 217
Akumulátor je hlboko vybitý v dô- ▶ Nabite akumulátor. sledku príliš dlhého skladovania → strana 200 bez nabíjania Ovládací panel je chybný ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. Akumulátor sa nenabíja. Chyba komunikácie medzi akumu- ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. látorom a nabíjačkou. Chýba zvárací prúd Ventilátor vo výrobku je chybný...
Page 218
OK na ručnom prístroji. Ak sa zobrazí chybový kód, skontrolujte kvalitu zvaru. V prípade potreby opravte zvar. Ak sa chyby nedajú odstrániť týmito opatreniami alebo ak sa vyskytujú opakovane, obráťte sa na servis Hilti. Porucha Možná...
Page 219
či nie sú poškodené. ‘F.08’ Nabíjačka je chybná ▶ Nabíjačku dajte opraviť alebo ju vymeňte. Obráťte sa na servis firmy Hilti. ‘F.10’ Chyba zvárania ▶ Zvoľte k svorníku vhodný kód H. → strana 203 ▶ Počas zvárania držte ručný...
▶ Výrobok likvidujte tak, aby sa nemohol dostať do rúk detí. ▶ Výrobok odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované...
Page 221
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőgép 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Page 222
Figyelmeztetés tűzveszélyes anyagokra Figyelmeztetés: forró felület Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
Page 223
▶ Tartsa tisztán a munkahelyét, és gondoskodjon a megfelelő megvilágításról. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ▶ A munkaterület és a környezeti levegő legyen pormentes és kritikus anyagoktól, mint például korrozív gázoktól mentes. ▶ Állítsa a terméket sík, vízszintes felületre, vagy akadályozza meg megfelelő intézkedéssel, hogy a termék lebillenhessen.
Page 224
építési területre vonatkozó előírások szerint. Szerviz ▶ A terméket kizárólag Hilti Szervizben és csak eredeti pótalkatrészekkel javíttassa. Ez biztosítja, hogy a termék biztonságos maradjon. ▶ A csaphegesztés további, nemzetközi és helyi előírásoknak megfelelő minőségbiztosítási intézkedéseket igényelhet.
Page 225
éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja a terméket lehűlni. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró a termék érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
Page 226
Az itt ismertetett termék egy akkumulátoros csaphegesztő gép. FBT csapok acélra történő hegesztésére szolgál ívhúzásos technikával. • Csak Hilti C 53 típusú töltőkészüléket használjon. További információkat a Hilti Store helyeken vagy a weboldalon talál. www.hilti.group • Tartsa be az adott csapok, a védőgázpalack és minden más felhasznált rendszerkomponens használati utasításában és további dokumentációjában leírtakat.
Page 227
AFI (Active Fusion Indicator) A hegesztőgép a felhasználót segíti a hegesztési művelet megfelelő kivitelezésében, hogy a hegesztés elérhető minőségét növelje. A hegesztésben elérhető minőség sok befolyásoló tényező függvénye. Az elvárt lefolyástól eltérő folyamatok felismerhetők, és a felhasználó számára megjeleníthetők. Magának a rögzítésnek a minőségére vonatkozóan nem fogalmaz meg állítást a folyamatelemzés.
Page 228
‘F.05’ jelenik ‘F.02’ jelenik 3.10 Szállítási terjedelem Akkus hegesztőgép, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok Hegesztőgép Akkumulátor névleges feszültsége 52,8 V Üresjárati feszültség 58 V Töltőáram...
Page 229
Az első üzembe helyezés előtt teljesen töltse fel a terméket. A használaton kívüli terméket töltse fel rendszeresen 6 havonta a mélykisülés megelőzése érdekében. ▶ Töltse fel a terméket a Hilti C 53 töltőkészülék használati utasításában leírtak szerint. ≥25%-os akkukapacitástól a termék újra üzemeltethető.
Page 230
Vegye figyelembe a védőgázpalack biztonsági adatlapjában foglaltakat. 1. Nyissa ki a burkolatot. 2. Csavarja ki a védőgázpalackot az óramutató járásával ellentétes irányban a csatlakozóból. ▶ Ennek során a meglévő maradék gáz hangos zajjal távozik a védőgázpalackból. 3. Csavarja be az új védőgázpalackot az óramutató járásával egyező irányban az aljzatba. Anyag FX 3GC védőgázpalack 4.
Page 231
▶ Állítsa helyre a korrózióvédelmet a nemzeti és helyi követelményeknek, illetve az építkezés helyén érvényes specifikációknak megfelelően. ▶ A Hilti tömítő alátétet is kínál az FBTMR SN csaphoz. A tömítő alátét védi a megmunkált felületet a csap körül a korróziótól. Alkalmazhatóságát ellenőrizze a nemzeti és helyi előírások, valamint az építkezésen érvényes specifikációk alapján.
Page 232
Anyag Hilti SF 8MA22 akkus csavarozó, 3. fokozat, fordulatszám 1250 ford./perc, fúrás beállítás ▶ A felületnek és a megmunkált felület körül létrejövő gyűrűnek minden bevonattól és/vagy szennye- ződéstől mentesnek kell lennie. Távolítsa el a megmunkálás során létrejövő maradványokat és szennyeződéseket is.
Page 233
2. A hegesztőgép kikapcsolásához tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot legalább 2 másodpercig. ▶ A hegesztőgép összes kijelzője kialszik. Hkód kiválasztása ▶ A bal / jobb beállítógomb segítségével válassza ki a használandó csaphoz illő Hkódot. A megfelelő Hkódot megtalálja a csap fején és annak használati utasításában. Csap hegesztése 11, 12, 1.
Page 234
Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
Page 235
A kiáramoltatásra szolgáló nyílások szennyeződéstől mentesek. ▶ A termék tovább használható. Eredmény 2 / 2 A kiáramlásra szolgáló nyílások eldugultak, eltömődtek. ▶ Javíttassa meg a terméket a Hilti Szervizben. Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása Szállítás ▶ Tilos a terméket postával küldeni.
Page 236
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A hegesztés közben gőzök Nem megfelelő Hkódot választott ▶ Válassza ki a csaphoz a keletkeznek, maradék anya- a hegesztőgépen megfelelő Hkódot. → Oldal 223 gok képződnek, vagy a csap ▶ A kézi készüléket a hegesztés körül megég a bevonat. során tartsa a felületre merő- legesen, nyugodtan, és tartsa meg a helyzetét.
Page 237
Az akku kisült a túl hosszú, töltés ▶ Töltse fel az akkut. → Oldal 219 csolni. nélküli tárolás miatt A kezelőpanel meghibásodott ▶ Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. ▶ Lépjen kapcsolatba a Hilti Az akku nem töltődik. Kommunikációs hiba az akku és a töltőgép között.
Page 238
és csatlakozódugó- jának sértetlenségét. ‘F.08’ A töltőgép meghibásodott ▶ Javíttassa meg a töltőgépet vagy cserélje ki. Forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Válassza ki a csaphoz a ‘F.10’ Hegesztési hiba megfelelő Hkódot. → Oldal 223 ▶ A kézi készüléket a hegesztés során tartsa a felületre merő-...
Page 239
▶ A terméket a Hilti Store áruházban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Page 241
Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
Page 242
ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации...
Page 243
▶ Убедитесь в надежности фиксации всех штепсельных вилок и соединений и замените по- врежденные кабели перед использованием. Все кабели и провода должны быть прочными, неповрежденными и изолированными. ▶ Отсоединяйте устройство и зарядное устройство, а также выключайте устройство перед его очисткой и техническим обслуживанием. ▶...
Page 244
использования устройств с литий-ионными аккумуляторами. Их несоблюдение может привести к раздражениям кожи, серьезным травмам, химическим ожогам, возгоранию и/или взрывам. ▶ Заряжайте сварочный аппарат только с помощью зарядного устройства Hilti C 53. При использо- вании другого зарядного устройства существует опасность возгорания.
Page 245
электроинструменту остыть. Если по истечении одного часа устройство все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что оно неисправно. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий- ионных аккумуляторов Hilti».
Page 246
Данное устройство представляет собой работающий от аккумулятора аппарат для приварки шпилек. Он предназначен для приварки шпилек FBT на стали по технологии сварки вытянутой дугой. • Используйте только зарядные устройства Hilti серии C 53. Дополнительную информацию см. в Hilti Store или на www.hilti.group •...
Page 247
AFI (Active Fusion Indicator) Сварочный аппарат помогает пользователю правильно выполнять процесс сварки, чтобы повысить достижимое качество сварного шва. Достижимое качество сварки зависит от многих факторов Это позволяет распознавать определенные отклонения процесса от ожидаемой последовательности и отображать их для пользователя. Анализ процесса не позволяет делать вывод о качестве крепления. Распознать...
Page 248
‘F.02’ 3.10 Комплект поставки аккумуляторный сварочный аппарат, руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим устройством, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные Сварочный аппарат Номинальное напряжение аккумулятора 52,8 В Напряжение холостого хода...
Page 249
Если устройство не используется, регулярно заряжайте его каждые 6 месяцев, чтобы предот- вратить глубокий разряд. ▶ Заряжайте устройство согласно описанию в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Hilti C 53. Начиная с емкости аккумулятора ≥ 25 % устройство можно снова использовать. 2302420 Русский...
Page 250
Замена баллона с защитным газом ОСТОРОЖНО Опасность травмирования вследствие выхода газа при замене газового баллона. Повреждение органов слуха. ▶ Надевайте защитные наушники. ОСТОРОЖНО Опасность повреждения уплотнителя вследствие сильного охлаждения. Выходящий защитный газ значительно охлаждает уплотнитель в месте подключения газового баллона. Холодное уплотнение может...
Page 251
▶ Обеспечьте защиту от коррозии согласно национальным и местным требованиям, а также в соответствии с условиями на строительной площадке. ▶ Hilti предлагает уплотнительную шайбу в комбинации со шпилькой FBTMR SN. Благодаря уплотнительной шайбе обеспечивается защита обработанной поверхности в зоне вокруг шпильки.
Page 252
Усилие нажима ≥ 20 кг Материал Аккумуляторный шуруповерт Hilti SF 8MA22, 3-я скорость, частота вращения 1250 об/мин, ре- жим «Сверление» ▶ Поверхность и образующееся кольцо вокруг обрабатываемого участка должны быть свободны от покрытия и/или не иметь загрязнений. Также удалите любые остатки покрытия и загрязнения, оставшиеся...
Page 253
5. Если нижеследующее условие выполнено, дополнительно выполните это действие: условия: Выполнение высотных работ ▶ Для защиты от падения магнитной подошвы используйте только удерживающий трос для инструментов Hilti #2261970. ▶ Закрепите удерживающий трос крюком-карабином в проушине магнитной подошвы так, как показано на изображении. Проверьте надежность фиксации.
Page 254
Не выполняйте никаких операций по уходу и ремонту с аккумулятором. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Русский 2302420...
Page 255
▶ Проверьте отверстия для выхода защитного газа в латунном кольце. Результат 1 / 2 Выходные отверстия не загрязнены. ▶ Можно продолжать использовать устройство. Результат 2 / 2 Выходные отверстия закупорены/засорены. ▶ Сдайте устройство для ремонта в сервисный центр Hilti. 2302420 Русский *2302420*...
Page 256
все видимые детали на отсутствие повреждений и элементы управления на исправность функцио- нирования. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Таблица неисправностей Неисправность Возможная причина...
Page 257
Неисправность Возможная причина Решение Во время сварки возникают Полуавтомат установлен не под ▶ Удерживайте полуавтомат пары, остаются остатки ма- прямым углом. точно под прямым углом к териала или обгоревшее поверхности. покрытие вокруг шпильки. Высокий износ инструмента Неправильные настройки на ис- ▶...
Page 258
твердить ошибку путем нажатия кнопки OK на полуавтомате, прежде чем продолжать обработку. Если отображается код ошибки, проверьте качество сварки. При необходимости скорректируйте параметры сварки. Если устранить ошибку путем принятия этих мер не получается или она возникает повторно, обратитесь в сервисную службу Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
Page 259
полуавтомата на поврежде- ния. Зарядное устройство неисправно ▶ Сдайте зарядное устройство ‘F.08’ на ремонт или замените его. Обратитесь в сервисный центр Hilti. ‘F.10’ ▶ Выберите подходящий Ошибки при сварке для шпильки Hкод. → страница 243 ▶ Во время сварки держите по- луавтомат...
Page 260
Неисправность Возможная причина Решение ‘F.11’. Поверхность была неправильно ▶ Правильно подготовьте по- подготовлена верхность. → страница 241 ▶ Проверьте специнструмент для подготовки поверхности на возможные повреждения. Шпилька установлена непра- ▶ Установите шпильку точно вильно. по центру подготовленной поверхности. ▶ Правильно установите шпильку...
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
Page 262
Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
Page 263
відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Указівки з техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся...
Page 264
▶ Установлюйте виріб на рівну горизонтальну поверхню або вживайте відповідних заходів, щоб уникнути падіння виробу. ▶ Подбайте про те, щоб під час використання інструмента поблизу не було дітей та сторонніх осіб. Електрична безпека ▶ Ураження електричним струмом може бути небезпечним для життя та навіть призвести до смерті.
Page 265
згідно з міжнародними, національними й місцевими вказівками та правилами, чинними на будівельному майданчику. Сервісне обслуговування ▶ Доручайте ремонт інструмента тільки сервісній службі компанії Hilti та тільки за умови використання оригінальних запасних частин. Це гарантуватиме безпечне використання інструмента. ▶ Відповідно до міжнародних та місцевих правил для приварювання шпильок може знадобитися...
Page 266
Невиконання цих вказівок може призвести до подразнення шкіри, серйозних травм внаслідок контакту з корозійними речовинами, а також до хімічних опіків, пожежі та/або вибуху. ▶ Заряджайте зварювальний апарат тільки за допомогою зарядного пристрою Hilti C 53. У разі використання іншого зарядного пристрою існує небезпека виникнення пожежі.
Page 267
Зварювальний апарат FX 3A Балон захисного газу FX 3GC Ручний інструмент FX 3HT з лініями Кабель маси & Клема кабелю Магнітна підошва Акумуляторний шурупокрут Hilti SF 8MA22 Робочий інструмент для обробки поверхні § Інструмент для встановлення ущільнюваль- ної шайби 2302420 Українська...
Page 268
Описаний у цьому документі виріб являє собою акумуляторний зварювальний апарат для приварювання шпильок. Він призначений для приварювання шпильок FBT до сталі методом запалювання дуги. • Використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti серії C 53. Додаткову інформацію можна знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group •...
Page 269
Дисплей Система Ручний ін- Під час Операція Операція готова до струмент операції зварю- зварю- роботи з уставле- зварювання вання за- вання за- ною шпи- вершена; вершена; лькою при- відхилення виявлені тиснутий не вияв- відхилення до робочої лені поверхні; виріб гото- вий...
Page 270
індикацію ‘F.05’ ‘F.02’ 3.10 Комплект постачання Акумуляторний зварювальний апарат, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Зварювальний апарат Номінальна напруга акумуляторної батареї 52,8 В...
Page 271
Якщо виріб не використовується, заряджайте його кожні 6 місяців, щоб не допустити глибокого розрядження акумуляторної батареї. ▶ Заряджайте виріб відповідно до вказівок, наведених в інструкції з експлуатації зарядного пристрою Hilti C 53. Коли акумуляторна батарея заряджена до ≥ 25 % ємності, експлуатацію виробу можна продовжувати.
Page 272
ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження ущільнення через значне охолодження. Захисний газ, що подається, значно охолоджує ущільнення на роз'ємі газового балона. Охолоджене до низької температури ущільнення може бути пошкоджене та через це втратити герметичність. ▶ Використаний газовий балон слід викручувати з роз'єму повільно. ▶...
Page 273
▶ Використовуйте захист від корозії, який відповідає національним та місцевим вимогам, а також специфікаціям, дійсним на будівельному майданчику. ▶ Компанія Hilti пропонує ущільнювальну шайбу у комбінації зі шпилькою FBTMR SN. Ущільню- вальна шайба захищає від корозії оброблювану поверхню навколо шпильки. Перевіряйте мож- ливість...
Page 274
Сила притискання ≥ 20 кг Матеріал Акумуляторний шурупокрут Hilti SF 8MA22, 3 швидкість, швидкість обертання – 1250 об/хв, на- лаштування для свердління ▶ На поверхні об'єкта та у кільці, що утворилося на ній, не має бути залишків покриття та/або забруднень.
Page 275
умови: Робота на висоті ▶ У якості пристрою для попередження падіння магнітної підошви використовуйте тільки страху- вальний строп для інструментів Hilti номер #2261970. ▶ Щоб закріпити страхувальний строп на виробі, просмикніть гачок карабіна через вушко магнітної підошви, як показано на рисунку. Перевірте надійність кріплення.
Page 276
мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте...
Page 277
Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Чищення повітряного фільтра...
Page 278
На отворах для виходу захисного газу відсутні забруднення. ▶ Можна продовжувати використання виробу. Результат 2 / 2 Отвори для виходу захисного газу засмічені. ▶ Передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. Транспортування та зберігання акумуляторних інструментів та акумуляторних батарей Транспортування...
Page 279
Несправність Можлива причина Рішення Під час зварювання утво- Поверхня забруднена або не ▶ Підготуйте поверхню належ- рюються випари, після за- була підготовлена належним чи- ним чином. → стор. 263 вершення зварювання на- ном (на ній все ще присутні час- ▶ Ретельно очищуйте велику явні...
Page 280
дити помилку натисканням кнопки OK на ручному інструменті, перш ніж Ви зможете продовжувати роботу. Якщо виріб відображає код помилки, перевірте якість зварювання. За необхідності відкоригуйте зварювання. Якщо ці заходи не дозволяють усунути помилку або якщо вона виникає знову, будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення ‘F.01’...
Page 281
ність пошкоджень. ‘F.08’ Зарядний пристрій несправний ▶ Передайте зарядний пристрій у ремонт або замініть його. Зверніться до сервісної слу- жби компанії Hilti. ‘F.10’ Помилка зварювання ▶ Виберіть Hкод, який підходить до шпильки. → стор. 265 ▶ Під час зварювання нерухомо...
Page 282
Несправність Можлива причина Рішення ‘F.11’. Поверхня не була підготовлена ▶ Підготуйте поверхню належ- належним чином. ним чином. → стор. 263 ▶ Перевірте робочий інструмент для обробки поверхні на наяв- ність можливих пошкоджень. Шпилька розміщена неналежним ▶ Розташуйте шпильку точно чином. посередині...
▶ Щоб не допустити короткого замикання, переконайтеся, що роз'єми та гнізда струму закриті. ▶ Утилізуйте інструмент таким чином, щоб він не міг потрапити до рук дітей. ▶ Щоб утилізувати інструмент, будь ласка, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів.
Page 284
Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti LiIon аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
Page 285
Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2302420 Қазақ *2302420*...
Page 286
Қауіпсіздік Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралға арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді және техникалық деректерді оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орында- мау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін...
Page 287
құрылғылардан кедергілерді тексеру, бағалау және қажетінше кетіру үшін халықаралық, ұлттық, жергілікті немесе құрылыс орнына тән ережелерге сәйкес арнайы шараларды қолдану үшін жауапты. Қызмет ▶ Өнімді тек Hilti қызмет көрсету орталығында және түпнұсқа қосалқы бөлшектермен жөндеуге рұқсат етіңіз. Осылайша өнімнің қауіпсіздігі сақталады. 2302420 Қазақ...
Page 288
бақылау шараларын қажет етуі мүмкін. Hilti компаниясы дәнекерлеу әрекеттерін, дәнекерлеу протоколын және өндірістік процесті халықаралық ережелерге сәйкес бақылау тәртібін сипаттауда сізге қолдау көрсетеді. Қосымша көмек қажет болса, Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз. Аккумуляторлық дәнекерлеу құрылғыларына күтіммен қарау және оларды дұрыс пай- далану...
Page 289
Сипаттама Дәнекерлеу құрылғысына шолу Қолмен басқарылатын құрылғының қуат ашасына арналған қуат ұясы (-) Басқару сымының жалғағышы Жерге тұйықтау кабеліне арналған қуат ұясы (+) Қорғаныш газ құтысының қақпағы Иық белдігін бекітуге арналған ілмек & Зарядтағыш құрылғы жалғағышы Ауа сүзгісінің қалпағы Тұйық қақпақ (пайдаланусыз) Тұтқа...
Page 290
Сипатталған өнім аккумуляторлық болттарды дәнекерлеу құрылғысы болып табылады. Ол созылған доғамен дәнекерлеу қағидасы бойынша FBT болттарын болатқа дәнекерлеуге арналған. • Тек C 53 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғыларын пайдаланыңыз. Қосымша ақпаратты Hilti Store дүкенінен немесе мына веб-сайттан алуға болады: www.hilti.group •...
Page 291
Индикатор Жүйе Қолмен Дәнекерлеу Дәнекерлеу Дәнекерлеу жұмысқа басқарылатын процесінің процесі процесі дайын құрылғы барысында аяқталды, аяқталды, енгізілген әдеттегіден әдеттегіден болтпен тыс тыс басылған, жағдайлар жағдайлар іске қосуға болмады анықталды дайын Қолмен жасыл жасыл жасыл өшірулі өшірулі басқарылатын түспен түспен түспен құрылғы...
Page 292
көрсетіледі ‘F.05’ ‘F.02’ 3.10 Жеткізілім жинағы Аккумуляторлық дәнекерлеу құрылғысы, пайдалану бойынша нұсқаулық Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар Дәнекерлеу құрылғысы Аккумулятордың номиналды кернеуі 52,8 В Бос жүріс күйіндегі кернеу...
Page 293
Өнімді алғаш рет қолданысқа енгізбес бұрын толықтай зарядтаңыз. Өнімді пайдаланбаған кезде қатты заряд таусылуын болдырмау үшін әр 6 ай сайын жүйелі түрде зарядтап тұрыңыз. ▶ Өнімді Hilti C 53 зарядтағыш құрылғысының пайдалану бойынша нұсқаулығында сипатталғанда зарядтаңыз. Аккумулятор қуаты кемінде ≥25% болса, өнімді қайта пайдалануға болады.
Page 294
Қорғаныш газ құтысының қауіпсіздік төлқұжатын қараңыз. 1. Қақпақты ашыңыз. 2. Қорғаныш газ құтысын сағат тілінің бағытына қарсы бұрап, жалғағыштан толықтай шығарыңыз. ▶ Қалған газ дәл сол уақытта қорғаныш газ құтысынан қатты дыбыспен шығады. 3. Жаңа қорғаныш газ құтысын жалғағышқа сағат тілінің бағытына қарсы қолмен бұрап кіргізіңіз. Материал...
Page 295
дайындаманы тот басуы мүмкін. ▶ Тот басудан қорғанысты ұлттық және жергілікті талаптарға сәйкес және құрылыс орнының спецификациялары бойынша орнатыңыз. ▶ Hilti компаниясы FBTMR SN болтымен бірге тығыздауыш шайбаны ұсынады. Тығыздауыш шайба арқылы болт айналасындағы өңделетін үстіңгі бет тот басудан қорғалады. Пайдалануға...
Page 296
5. Төмендегі шарт орындалғанда, бұл әрекетті қосымша орындаңыз: Шарттар: Биік жерде жұмыс істеу ▶ Магниттік аяқ үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti компаниясы ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанын карабинмен бірге магниттік аяқтың ілмегіне суретте көрсетілгендей...
Page 297
Қызмет көрсету Қосу/өшіру 1. Дәнекерлеу құрылғысын қосу үшін қосу/өшіру түймесін кемінде 2 секунд басып тұрыңыз. 2. Дәнекерлеу құрылғысын өшіру үшін қосу/өшіру түймесін кемінде 2 секунд басып тұрыңыз. ▶ Дәнекерлеу құрылғысындағы барлық индикаторлар сөнеді. H кодын таңдау ▶ Оң/сол жақ реттеу түймелері арқылы пайдаланылатын болтқа жарамды H кодын таңдаңыз. Жарамды...
Page 298
Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды...
Page 299
Шығыс саңылауларда ластанған жерлер жоқ. ▶ Өнімді әрі қарай пайдалануға болады. Нәтиже 2 / 2 Шығыс саңылаулар бітелген/толып қалған. ▶ Өнімді Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеңіз. Аккумуляторлық құралдар мен аккумуляторларды тасымалдау және сақтау Тасымалдау ▶ Өнімді пошта арқылы жіберуге болмайды.
Page 300
Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтар кестесі Ақаулық Ықтимал себеп Шешім ▶ Қорғаныш газ құтысын Қорғаныш газ құтысы за- Қорғаныш газ құтысының қымдалған механикалық зақымдалуы жергілікті ережелерге сәйкес...
Page 301
Өнім іске қосылмайды. Аккумулятор заряды зарядтаусыз ▶ Аккумуляторды зарядтаңыз. тым ұзақ сақтау мерзімінен кейін → Бет 283 толық таусылды Басқару панелі ақаулы ▶ Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Аккумуляторды Аккумулятор мен зарядтағыш ▶ Hilti қызмет көрсету зарядталмаған. құрылғы арасындағы байланыс...
Page 302
Қатені төменде сипатталған шаралардың көмегімен түзетіп көріңіз. Жұмысты жалғастырмас бұрын қатені қолмен басқарылатын құрылғыдағы OK түймесін басу арқылы растау қажет болуы мүмкін. Қате коды көрсетілгенде, дәнекерлеу сапасын бақылаңыз. Қажет болса, дәнекерлеу әрекетін түзетіңіз. Осы шаралар қатені түзетуге көмектеспесе немесе қате қайталанса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық...
Page 303
▶ Қолмен басқарылатын құрылғының кабелі мен ашасында зақымдардың бар-жоғын тексеріңіз. ‘F.08’ ▶ Зарядтағыш құрылғыны Зарядтағыш құрылғы ақаулы жөндеуге беріңіз немесе алмастырыңыз. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз. ▶ Болт үшін жарамды H кодын ‘F.10’ Дәнекерлеу қатесі таңдаңыз. → Бет 287 ▶ Қолмен басқарылатын...
Page 304
▶ Қысқа тұйықталудың алдын алу үшін өнімнің жалғағыштары мен қуат ұялары жабық болғанына көз жеткізіңіз. ▶ Өнімді балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Өнімді Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату...
Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне жолығыңыз. Қосымша ақпарат Басқару, техника, қоршаған орта және қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты мына сілтеме бойынша қараңыз: qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420 Бұл сілтеме құжаттаманың соңында QR коды ретінде қолжетімді. Orijinal kullanım kılavuzu Kullanım kılavuzu bilgileri...
Page 306
Sıcak üst yüzey ikazı Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
Page 307
Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Güvenlik uyarıları...
Page 308
▶ El aletinin ön metal kısmı kullanım sırasında ısınır ve yanıklara neden olabilir. El aleti tamamen soğuyana kadar bu alana dokunmayınız. Ürünün kullanımı ve çalıştırılması ▶ Ürünü yağmurdan uzak tutunuz ve ıslanmasını önleyiniz. Akülerin içine nemin girmesi, kısa devrelere, elektrik çarpmalarına, yanıklara veya patlamalara neden olabilir. ▶...
Page 309
Bunlara dikkate alınmaması ciltte tahrişlere, ağır korozif yaralanmalara, kimyasal yanıklara, yangın ve / veya patlamalara neden olabilir. ▶ Kaynak makinesini sadece Hilti C 53 şarj cihazı ile şarj ediniz. Farklı bir şarj cihazı kullanırsanız, yangın tehlikesi vardır. ▶ Bu kılavuzdaki ve şarj cihazının kullanım kılavuzundaki şarj talimatlarını izleyiniz. Ürünü belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyiniz.
Page 310
Şarj cihazı C 53 Kaynak makinesi FX 3A İnert gaz tüpü FX 3GC El aleti FX 3HT, kablolar ile Topraklama kablosu & Kablo kelepçesi Mıknatıslı ayak Akülü delme/vidalama makinesi Hilti SF 8MA22 Yüzey işleme aleti § Sızdırmazlık pulu yerleştirme aleti Türkçe 2302420 *2302420*...
Page 311
Açıklanan ürün, akülü bir pimli kaynak makinesidir. Çekilmiş ark prensibini kullanarak çelik üzerinde FBT pimlerinin kaynağı için tasarlanmıştır. • Sadece Hilti şarj cihazlarını (C 53 serisi) kullanınız. Daha fazla bilgiyi Hilti Store veya şu internet adresinde bulabilirsiniz: www.hilti.group • İlgili pimler, inert gaz tüpü ve kullanılan diğer tüm sistem bileşenleri için kullanım kılavuzlarını ve diğer belgeleri dikkate alınız.
Page 312
şunu gösterir: ‘F.05’ gösterir: ‘F.02’ 3.10 Teslimat kapsamı Akülü kaynak makinesi, Kullanım kılavuzu Ürün için uygunluk sahibi diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler Kaynak makinesi Nominal akü gerilimi 52,8 V Rölanti gerilimi...
Page 313
Ürünü ilk kez kullanmadan önce tamamen şarj ediniz. Kullanılmadığı zamanlarda, derin deşarjı önlemek için ürünü 6 ayda bir düzenli olarak şarj ediniz. ▶ Ürünü, Hilti C 53 şarj cihazının kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde şarj ediniz. ≥% 25 akü kapasitesinden itibaren ürünü kullanmaya devam edebilirsiniz.
Page 314
İnert gaz tüpünün değiştirilmesi DİKKAT Gaz tüpünü değiştirirken sızan gaz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Duyma hasarı. ▶ Kulaklık takınız. DİKKAT Güçlü soğutma nedeniyle contada hasar tehlikesi. Dışarı çıkan inert gaz, gaz tüpü bağlantısındaki contayı önemli ölçüde soğutur. Sonuç olarak soğuyan conta hasar görebilir ve sızıntı yapabilir. ▶...
Page 315
▶ Korozyon korumasını ulusal ve yerel gereksinimlerinize ve şantiyenin özelliklerine göre hazırlayınız. ▶ Hilti, ilgili FBTMR SN pimi ile birlikte bir sızdırmazlık pulu sunmaktadır. Sızdırmazlık pulu, pimin etrafın- daki işlenen yüzeyi korozyondan korur. Ulusal ve yerel gereksinimlerinize ve şantiye spesifikasyonlarınıza göre uygulanabilirliği kontrol ediniz.
Page 316
≥ 20 kg Malzeme Hilti SF 8MA22 akülü delme/vidalama makinesi, 3. vites, devir sayısı 1250 dev/dak, delme ayarı ▶ Yüzey ve işlenen alanın çevresinde oluşan halka herhangi bir kaplama ve/veya kirlilikten arındırılmış olmalıdır. Ayrıca işlemeden kalan kalıntıları ve kiri de temizleyiniz.
Page 317
5. Aşağıdaki koşul yerine getirildiğinde bu işlemi de ek olarak yürütünüz: Koşullar: Yüksekteki çalışmalar ▶ Manyetik taban için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti alet taşıma kayışını #2261970 kullanınız. ▶ Alet taşıma kayışını, resimde gösterildiği gibi bir geçmeli kanca ile manyetik tabanın halkasına sabitleyiniz.
Page 318
• Akü üzerinde herhangi bir bakım veya onarım çalışması yapmayınız. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Hava filtresinin temizlenmesi Hava filtresi her 2 ayda bir temizlenmelidir.
Page 319
▶ Ürün kullanılmaya devam edilebilir. Sonuç 2 / 2 Çıkış delikleri tıkalı/bloke. ▶ Ürün Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. Akülü aletlerin ve akülerin taşınması ve depolanması Taşıma ▶ Ürünün posta ile gönderilmesine izin verilmez. Ürünü göndermek istiyorsanız, bir nakliye şirketi ile iletişime geçiniz.
Page 320
▶ Her kullanımdan önce ve uzun süreli depolamadan önce ve sonra, görünen tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza tablosu Arıza...
Page 321
Aşağıda açıklanan önlemlerle hatayı gidermeye çalışınız. Devam etmeden önce el aletindeki OK tuşuna basarak hataları onaylamanız istenebilir. Bir hata kodu görüntülenirse, kaynağın kalitesini kontrol ediniz. Gerekirse kaynağı düzeltiniz. Arıza bu önlemlerle giderilemiyorsa veya tekrar tekrar meydana geliyorsa, Hilti servisine başvurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
Page 322
▶ El aleti kablolarında ve fişinde hasar olup olmadığını kontrol ediniz. ‘F.08’ Şarj cihazı arızalı ▶ Şarj cihazını tamir ettiriniz veya değiştiriniz. Hilti servisi ile irtibat kurunuz. ‘F.10’ Kaynak hatası ▶ Pime uygun H kodunu seçiniz. → Sayfa 307 ▶ Kaynak yaparken el aletini yüzeye dik, sabit tutunuz ve...
Page 323
▶ Ürünü Hilti Store'da imha ediniz veya yetkili imha şirketine başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz.
Page 324
Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Diğer bilgiler Kullanım, teknoloji, çevre ve geri dönüşüm hakkında daha fazla bilgi aşağıdaki bağlantıda bulunabilir: qr.hilti.com/manual?id=2302408&id=2302420 Bu bağlantıya dokümanın sonunda bulunan QR kodu taratarak da ulaşabilirsiniz.
Page 365
본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다.
Page 366
뜨거운 표면에 대한 경고 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제 품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험...
Page 367
▶ 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 하십시오. 어수선한 작업환경 또는 어두운 작업장은 사고를 초래할 수 있습니다. ▶ 작업장 및 주변 공기에 먼지 및 부식성 가스와 같은 기타 물질들이 없는 상태를 유지하십시오. ▶ 제품을 평평하고 균형 잡힌 표면 위에 설치하거나 제품이 넘어지지 않도록 적절한 조치를 취하십시오. ▶...
Page 368
▶ 제품은 Hilti 서비스 센터에서 순정품 예비 부품으로만 수리를 받으십시오. 이렇게 하여 제품의 안전성을 계속해서 유지할 수 있습니다. ▶ 화스너 용접은 국제 규정 및 지역 규정에 따른 추가 품질 조치를 요할 수 있습니다. Hilti는 국제 규정에 준 하여 용접 절차 사양서, 용접 프로토콜 및 공장측 공정 관리를 지원하고 있습니다. 추가적인 지원이 필요할...
Page 369
시스템 구성품 개요 충전기 C 53 용접기 FX 3A 불활성 가스캔 FX 3GC 휴대용 기기 FX 3HT(라인 포함) 접지 케이블 & 케이블 클램프 자석 발판 충전 드릴 드라이버 Hilti SF 8MA22 표면 처리용 공구 § 실링 와셔용 세트 공구 2302420 한국어 *2302420*...
Page 370
기술된 제품은 배터리 구동식 화스너 용접기입니다. 본 제품은 스트로크 점화 원리에 따라 강재에 FBT 화스 너를 용접하는 용도로 사용됩니다. • C 53 시리즈의 Hilti 충전기만 사용하십시오. 자세한 정보는 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있 습니다: www.hilti.group • 각각의 화스너, 불활성 가스캔 및 기타 사용된 모든 시스템 구성요소의 사용 설명서 및 기타 문서에 유의하...
Page 371
오류 표시기 가 동시적으로 가 동시적으로 ‘F.05’ 표시 ‘F.02’ 표시 3.10 공급품목 충전 용접기, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술 제원 용접기 52.8V 배터리 전압 무부하 전압 충전 전류...
Page 372
처음 사용 전에 제품을 완전히 충전하십시오. 제품을 사용하지 않을 경우 심방전 방지를 위해 6개월에 한 번씩 정기적으로 충전을 진행하십시오. ▶ 충전기 Hilti C 53의 사용 설명서에 기술된 대로 제품을 충전하십시오. 충전 용량이 25 % 이상일 때부터 제품을 다시 작동할 수 있습니다.
Page 373
불활성 가스캔 교체 주의 가스캔 교체 시 배출 가스로 인한 부상 위험. 청력 손상. ▶ 귀마개를 착용하십시오. 주의 강한 냉각으로 인한 씰 손상 위험. 불활성 가스가 배출되면서 가스캔 연결부 씰 부위가 강하게 냉각됩니다. 이 로 인해 냉각된 씰이 손상되어서 누설이 발생할 수 있습니다. ▶...
Page 374
▶ 해당 국가 및 지역별 요건 및 공사 현장의 사양서에 따른 부식 방지를 준수하십시오. ▶ Hilti는 FBTMR SN 화스너와 함께 씰링 와셔를 제공하고 있습니다. 씰링 와셔를 이용해 화스너 주변의 가공 표면을 부식 방지할 수 있습니다. 해당 국가 및 지역별 요건 및 공사 현장의 사양서에 따른 적용 가능...
Page 375
해 발생한 모든 잔여물 및 오염물을 제거하십시오. 드릴 드라이버의 사용 설명서에 유의하십시오. 원칙적으로 충전 드릴 드라이버의 장치별 사용 설명서가 적용됩니다. 특별히 FX 3-A 시스템에서 표 면 준비 공구를 이용한 표면 준비 작업 시 드릴 드라이버는 다른 한손을 사용해 드릴 드라이버 뒤쪽...
Page 376
조작 전원 켜기 / 끄기 1. 용접기의 전원을 켜려면 ON/OFF 스위치를 최소한 2초 이상 눌러야 합니다. 2. 용접기의 전원을 끄려면 ON/OFF 스위치를 최소한 2초 이상 눌러야 합니다. ▶ 용접기의 모든 표시기가 사라집니다. H 코드 선택 ▶ 오른쪽/왼쪽 조절 버튼을 이용해 화스너에 적합한 H 코드를 선택하십시오. 적합한...
Page 377
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리 받 으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
Page 378
▶ 사용하기 전 그리고 장시간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품들의 손상 여부 및 조작 요소의 정상적 인 작동 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 고장 목록...
Page 379
장애 예상되는 원인 해결책 용접 중에 증기가 발생하여 잔 용접기에서 잘못된 H 코드가 선택됨 ▶ 용접하는 동안 휴대용 기기를 수 여물이 남았거나 화스너 주변 직으로 두고 이 위치를 계속 유 코팅층이 연소됨. 지하십시오. ▶ 필요한 가장자리 간격을 준수하 십시오. 접지 단자 및 휴대용 기 기(간격...
Page 380
이어서 기술되는 조치들로 고장 해결을 시도해 보십시오. 휴대용 기기의 OK 버튼을 눌러서 고장을 확인해야 만 계속 작업할 수 있는 경우도 있습니다. 고장 코드가 표시되면 용접성을 점검하십시오. 필요할 경우 용접 가공을 수정하십시오. 이런 조치로 고장이 해결되지 않거나 반복적으로 발생할 경우 Hilti 서비스 센터로 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
Page 381
▶ 케이블 및 휴대용 기기의 커넥터 에 대해 손상 여부를 점검하십시 오. ‘F.08’ 충전기 결함 ▶ 충전기를 수리하거나 교체하십 시오. Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. ‘F.10’ 용접 이상 ▶ 화스너에 적합한 H 코드를 선택 하십시오. → 페이지 366 ▶ 용접하는 동안 휴대용 기기를 표...
▶ Hilti Store에서 제품을 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
Page 389
電池容量 7.5 Ah ⁄ 396 Wh 電池類型 鋰電池 快充典型充電時間(至80 %電池容量) 30 min 典型充電時間(至80 %電池容量) 50 min 電池充滿時的續持力,取決於螺栓尺寸 250 ... 1200焊接作業 EMV等級 排射等級A 危險品等級 等級編碼 包裝組 冷卻 IP 23 防護等級 434 mm x 160 mm x 393 mm 規格 (長 x 寬 x 高) 12 kg 重量(依據EPTA程序01)...