Download Print this page
Hilti HIT-HY 200-A Instructions For Use Manual

Hilti HIT-HY 200-A Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for HIT-HY 200-A:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Info | Shop
http://qr.hilti.com/
r4803
(A, B)
Warning
(B)
Contains: hydroxypropylmethacrylate (A)
1,4-Butandiol-dimethacrylat (A)
dibenzoyl peroxide (B)
May cause an allergic skin reaction. (A, B)
Causes serious eye irritation. (B)
Very toxic to aquatic life with long lasting
effects. (B)
Hilti HIT-HY 200-A
Instruction for use
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
Инструкция по применению ru
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Kullanma talimatı
‫إرشادات االستخدام‬
Arahan penggunaan
Hướng dẫn sử dụng
คำ � แนะนำ � ก�รใช ง �น
使用說明
사용설명서
取扱説明書
en
fr
es
pt
el
fi
lv
lt
et
tr
ar
ms
vi
th
zh
ko
ja

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hilti HIT-HY 200-A

  • Page 1 Hilti HIT-HY 200-A Instruction for use Mode d‘emploi Manual de instrucciones Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Käyttöohje Инструкция по применению ru Lietošanas instrukcija Info | Shop Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Kullanma talimatı http://qr.hilti.com/ r4803 ‫إرشادات االستخدام‬ Arahan penggunaan Hướng dẫn sử dụng คำ � แนะนำ � ก�รใช ง �น...
  • Page 2 Hilti HIT-HY 200-A Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete. Read the safety precautions, safety data sheet, and the product information before use. … 26 27 Read the safety precautions and the product information of the accessories before use.
  • Page 3 Hilti HIT-HY 200-A Rišantysis mišinys armatūriniam plienui ir srieginiams strypams tvirtinti betone. Prieš naudojant, perskaityti saugos instrukcijas, saugos duomenų lapą ir informaciją apie … 42 43 produktą. Prieš naudojant reikmenis, perskaityti saugos instrukcijas ir informaciją apie produktą. Ankurdusmass armatuurraua ja keermeslattide kinnitamiseks betooni.
  • Page 4 UA Хилти (Украина) 서울시 강남구 언주로 PT-4465-671 Leça Лтд. ул. Хвойки, 15/15 30길 39 do Balio BY Hilti BY, 18-й км, 2 (около FI Hilti (Suomi) OY 04080 Киев - Украина 135-856 서울 - Korea Tel +351 808 200 111 д. Слободка), Virkatie 3, P.O.
  • Page 5 Hilti HIT-HY 200-A HIT-Z 10 … 22 mm 60 … 220 mm HIT-Z 10 … 22 mm 60 … 220 mm HIT-Z HIT-V / HAS-U 12 … 35 mm 60 … 1000 mm HIS-N Rebar HIT-V / HAS-U HIS-N 10 … 40 mm 60 … 1000 mm Rebar HIT-V / HAS-U HIS-N 10 … 20 mm 60 mm … 10 d...
  • Page 6 Hilti HIT-HY 200-A Waterfilled borehole in HIT-Z Threaded rod Dry concrete Water saturated concrete concrete HIT-Z-R Threaded sleeve Trou dans le béton rempli HIT-Z Tige filetée Béton sec Béton saturé d'eau d’eau HIT-Z-R Douille filetée Hormigón saturado Taladro lleno de agua en...
  • Page 7 Hilti HIT-HY 200-A Hammer drilling Hollow drill bit Diamond coring Roughening tool Uncracked concrete Cracked concrete Outil de Perçage avec Foret creux Forage au diamant Béton non lézardé Béton lézardé percussion rugosification Taladro con broca Taladro con Taladro con Hormigón no Útil de rugosidad...
  • Page 8 Hilti HIT-HY 200-A blowing work cure roughen Temperature of Roughening en Rebar Working time Curing time Blowing time concrete time Température du Temps de Temps de Temps de Temps de Armature métallique béton manipulation durcissement rugosification soufflage Barras corrugadas Temperatura...
  • Page 9 Hilti HIT-HY 200-A HIT-Z, -Z-R [Nm] inst Ø d [mm] [mm] Ø d [mm] HIT-Z HIT-Z-R 60…96 60…120 60…144 96…192 100…220 HIT-Z, -Z-R [mm]...
  • Page 10 Hilti HIT-HY 200-A HAS-U, -HDG, -A4, -HCR / HIT-V, -F, -R / HAS / HAS-E ef std Ø d [mm] [mm] [mm] [Nm] ef std Ø d [mm] 60…160 ≤ 10 60…200 ≤ 20 70…240 ≤ 40 80…320 ≤ 80 90…400 ≤ 150 96…480 ≤ 200 108…540...
  • Page 11 Hilti HIT-HY 200-A HIS-N, -RN Ø d [mm] [mm] Ø d [mm] [mm] [Nm] Ø d [mm] 8…20 ≤ 10 10…25 ≤ 20 12…30 ≤ 40 16…40 ≤ 80 20…50 ≤ 150 Rebar EU Rebar Ø d [mm] Ø d...
  • Page 12 Hilti HIT-HY 200-A Ø TE-CD HIT-V HIS-N Rebar HIT-Z TE-YD HAS-U HIT-DL HIT-OHC TE-YRT HIT-RB HIT-SZ [mm] d [mm] [mm] [mm] Art. No. [mm] − − − − − − 8/10 − 10/12 − 387551 − − − − −...
  • Page 13 Hilti HIT-HY 200-A HIT-HY 200-A HIT-V, HAS-U HIT-Z HIS-N Rebar [°C] [°F] work cure work cure -10…-5 14…23 1,5 h > -5…0 > 23…32 50 min > 0…5 > 32…41 25 min > 5…10 > 41…50 15 min 75 min...
  • Page 14 HIT-Z 10 … 22 mm 60 … 220 mm...
  • Page 16 HIT-Z 10 … 22 mm 60 … 220 mm 9 …11...
  • Page 17 6 bar/ 90 psi 6 bar/ 90 psi...
  • Page 18 HIT-Z HIT-V HAS-U ef/nom 12 … 35 mm 60 … 1000 mm HIS-N Rebar TE-CD TE-YD ef/nom …  60…250 mm 60…1000 mm 60…1000 mm...
  • Page 19 HIT-V HAS-U HIS-N 10 … 40 mm 60 … 1000 mm Rebar …  9  11 6 bar/ 6 bar/ 6 bar/ 90 psi 90 psi 90 psi 60…250 mm 60…1000 mm 60…1000 mm...
  • Page 20 HIT-V, HAS-U HIS-N 10 … 20 mm 60 mm … 10 d Rebar …  9  11...
  • Page 21 HIT-V, HAS-U HIS-N 18…35 mm 80…600 mm Rebar 12 13 roughen TE-YRT 10...13 ≥2x 6 bar / 90 psi 80...600 mm 80...600 mm 80...600 mm...
  • Page 23 HIT-Z : ≤12 d HIT-RE-M 330 ml: 2x 500 ml: 3x  T < 5 °C: 4x HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 100 % ⁄ work cure inst...
  • Page 24 HIT-Z HIT-V, HAS-U 60…250 mm HIS-N HIT-RE-M Rebar 330 ml: 2x 500 ml: 3x  T < 5 °C: 4x HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 100 % ⁄ ⁄ work work cure … 8 11 cure...
  • Page 25 HIT-V, HAS-U HIS-N HIT-RE-M 60…1000 mm Rebar HIT-SZ 330 ml: 2x 500 ml: 3x  T < 5 °C: 4x HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 100 % ⁄ ⁄ ⁄ work work cure …  9 11 cure...
  • Page 26 HIT-RE-M HIT-Z HIT-SZ HIT-V, HAS-U HIS-N 60…1000 mm HIT-OHW Rebar HIT-OHC 330 ml: 2x 500 ml: 3x  T < 5 °C: 4x HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 ~  ⁄ ~  ⁄...
  • Page 27 work work cure cure … 9 11...
  • Page 28 – Failure to observe the instructions for use and setting data, incorrect use – Inadequate design of the anchor points, inadequate load bearing capacity of the base material – Other influences of which Hilti is not aware or on which Hilti has no influence, e.g. use with products from a third party.
  • Page 29 Poor load values / potential failure of fastening points due to inadequate borehole cleaning. – Hilti hollow drill bits TE-CD, TE-YD must be used in conjunction with a properly maintained Hilti vacuum cleaner with model and suction capacity (volumetric flow rate) as specified in the accessory table.
  • Page 30 – à un dimensionnement insuffisant de l‘ancrage, à une capacité de charge insuffisante du matériau support – ou à tous autres facteurs non connus de Hilti ou indépendants de sa volonté, par exemple en cas d‘utilisation de produits d‘autres marques.
  • Page 31 Mauvaise fixation/défaillance du chevillage à cause d'un nettoyage insuffisant du trou. – Les mèches creuses Hilti TE-CD, TE-YD doivent être associées à un modèle d‘aspirateur Hilti bien entretenu d‘une capacité d‘aspiration (débit volumétrique) conforme à la spécification du tableau des accessoires.
  • Page 32 – incumplimiento de las instrucciones de uso y los datos de fijación, o utilización incorrecta – anclajes mal dimensionados, capacidad de carga insuficiente de la superficie – otros factores desconocidos o no atribuibles a Hilti como, por ejemplo, el uso de productos de otros fabricantes.
  • Page 33 Valores de sujeción deficientes/fallo de la fijación debido a limpieza insuficiente del taladro. – Las brocas huecas TE-CD, TE-YD de Hilti deben utilizarse con una aspiradora de Hilti en buen estado de funciona- miento del modelo y la capacidad de succión (tasa de flujo volumétrico) que se especifican en la tabla de accesorios.
  • Page 34 – falha na observância das condições de utilização/colocação, aplicação incorrecta – uso de buchas com dimensão inadequada, insuficiente capacidade de resistência à carga do material base – como resultado de influências desconhecidas ou inaceitáveis para a Hilti, por exemplo, a utilização de produtos de outros fabricantes.
  • Page 35 Valores de retenção deficientes/falha da fixação devido a limpeza insuficiente do furo. – A brocas de perfuração ocas Hilti TE-CD e TE-YD têm de ser usadas em conjunto com um aspirador Hilti em boas condições de funcionamento e com o modelo e capacidade de aspiração (débito volu- métrico) especificados na tabela dos acessórios.
  • Page 36 – παράβλεψη των οδηγιών χρήσης και των στοιχείων τοποθέτησης, λανθασμένη εφαρμογή – ανεπαρκή διαστασιολόγηση της αγκύρωσης, ανεπαρκή αντοχή του υποστρώματος – άλλες επιδράσεις, που δεν είναι γνωστές στη Hilti ή για τις οποίες δεν ευθύνεται η Hilti, όπως π.χ. η χρήση προϊόντων τρίτων κατασκευαστών.
  • Page 37 Κακές τιμές συγκράτησης/αποτυχία της στερέωσης από ανεπαρκή καθαρισμό της οπής διάτρησης. – Τα ειδικά τρυπάνια Hilti TE-CD και TE-YD πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με σωστά συντηρημένη ηλεκτρική σκούπα Hilti, το μοντέλο και η απορροφητική ικανότητα (παροχή όγκου) της οποίας θα είναι σύμφωνη...
  • Page 38 500 ml / 16.9 fl. oz Paino: 590 g / 20.8 oz 890 g / 31.4 oz Hilti ei vastaa vahingoista, joiden syynä on: – varastointi- tai kuljetusohjeiden noudattamatta jättäminen – käyttöohjeen ja ankkurointiohjeiden noudattamatta jättäminen, käyttövirhe – ankkuroinnin riittämätön mitoitus, alusmateriaalin riittämätön lujuus –...
  • Page 39 – Älä koskaan käytä vahingoittunutta patruunaa ja/tai vaurioitunutta tai likaantunutta kasettia. Porareiän likaisuus aiheuttaa huonon pysymisen tai kiinnityksen pettämisen. – Hiltin onteloporanteriä TE-CD, TE-YD on käytettävä yhdessä asianmukaisesti huolletun Hilti-pölynimurin kanssa, jonka malli ja imukapasiteetti (tilavuusvirtausmäärä) on lisävarustetaulukon tietojen mukainen.
  • Page 40 – нарушение предписанных условий хранения и транспортировки; – несоблюдение указаний инструкции по применению и установочных данных, неправильное использование; – неправильный расчёт анкерного крепления, недостаточная несущая способность основания; – другие факторы, которые неизвестны Hilti или не входят в сферу ответственности Hilti (например использование продуктов другого производителя).
  • Page 41 – Ни в коем случае не используйте поврежденные капсулы и/или поврежденные/сильно загрязненные кассеты. Плохое крепление/отсутствие фиксации крепления вследствие неудовлетворительной очистки отверстия. – Пустотелые буры Hilti TE-CD и TE-YD необходимо использовать в сочетании с правильно подключенным пылесосом Hilti, модель и мощность всасывания которого (объемная скорость потока) соответствуют...
  • Page 42 – noteikumiem neatbilstīgi uzglabāšanas un transportēšanas apstākļi; – lietošanas instrukcijas un saraušanās parametru neievērošana, nepareiza lietošana; – nepietiekami stiprinājuma izmēri vai nepietiekama pamatvirsmas nestspēja; – citi faktori, kas Hilti nav zināmi vai par kuriem Hilti neatbild, piemēram, citu ražotāju produktu lietošana.
  • Page 43 – Nekādā gadījumā nedrīkst lietot bojātus plēves iepakojumus un/vai bojātas vai netīras kasetes. Stiprinājums var būt nekvalitatīvs vai neturēties, ja netiks kārtīgi iztīrīta urbuma atvere. – Hilti urbis TE-CD un TE-YD caurejošo urbumu izveidei jāizmanto kopā ar atbilstošu Hilti putekļusūcēju (modelis un sūkšanas jauda (caurplūde) norādīta piederumu tabulā).
  • Page 44 – instrukcijose nurodytų laikymo ir transportavimo sąlygų nepaisymo, – naudojimo instrukcijos ir montavimo nurodymų nepaisymo, netinkamo naudojimo, – nepakankamai stipraus tvirtinimo parinkimo, nepakankamos pagrindo keliamosios galios, – kitų veiksnių, kurių „Hilti“ nežino arba už kuriuos neatsako, pvz., kitų gamintojų produktų naudojimo.
  • Page 45 – Niekada nenaudoti pažeistų plėvelės pakuočių ir/arba pažeistų ar užterštų kasečių. Dėl nepakankamai gerai išvalytos gręžtinės skylės tvirtinimas gali blogai laikyti arba visiškai nelaikyti. – „Hilti” tuščiavidurius grąžtus TE-CD, TE-YD reikia naudoti kartu su tinkamai prižiūrimu „Hilti” dulkių siurbliu, kurio modelis ir siurbimo galia (tūrinis srauto greitis) nurodyti reikmenų lentelėje.
  • Page 46 – nõuetele mittevastavad hoiu- ja transporditingimused – kasutusjuhendis toodud juhiste ja tehniliste andmete eiramine, nõuetevastane käsitsemine – ankrute ebapiisavad mõõtmed, pinna ebapiisav kandevõime – muud tegurid, mis ei ole Hiltile teada või mida ei saa Hilti mõjutada, nt teiste tootjate toodete kasutamine.
  • Page 47 – Ärge kunagi kasutage kahjustustega pakendit ja/või kahjustatud või määrdunud kassette. Kui puuritud auku ei ole piisavalt puhastatud, halveneb kinnituse kvaliteet. – Hilti õõnespuure TE-CD, TE-YD tuleb kasutada koos nõuetekohaselt hooldatud Hilti tolmuimejaga, mille mudel ja imemisvõimsus (volumeetriline voolukiirus) peavad vastama tarvikute tabelile.
  • Page 48 – kullanma talimatının ve kullanma sürelerinin dikkate alınmamasından, hatalı kullanımdan, – yetersiz bağlantı ölçümünden, zeminin yetersiz yük taşıma kapasitesinden, – Hilti'nin bilmediği veya Hilti'nin sorumlu olmadığı diğer etkenlerden dolayı, örn. başka üreticilere ait ürünlerin kullanılmasından oluşan hasarlardan dolayı sorumluluk üstlenmez.
  • Page 49 – Asla hasarlı folyo tüp ve/veya hasarlı veya kirli kaset kullanılmamalıdır. Deliklerin yeterince temizlenmemesi tutma değerlerinin kötü olmasına/bağlantının tutmamasına yol açar. – Hilti TE-CD, TE-YD tozsuz delme uçları, aksesuar tablosunda belirtilen model ve emme kapasitesindeki (hacimsel debi), bakımı uygun şekilde yapılan bir Hilti elektrik süpürgesiyle birlikte kullanılmalıdır.
  • Page 50 Hilti HIT-HY 200-A ‫مالط التثبيت ألعمال تثبيت أسياخ الحديد والخوابير في الخرسانة‬ ‫مالط التثبيت ألعمال تثبيت أسياخ الحديد والخوابير في الخرسانة‬ .‫احرص قبل االستعمال على قراءة إرشادات االستخدام هذه وااللتزام بتعليمات األمان‬ Hilti HIT-HY 200-A .‫احرص قبل االستعمال على قراءة إرشادات االستخدام هذه وااللتزام بتعليمات األمان‬...
  • Page 51 Hilti HIT-HY 200-A ‫ محفوظ بشكل صحيح بالطراز‬Hilti ‫ مع شفاط هواء‬Hilti ‫ من‬TE-YD‫ و‬TE-CD ‫يجب استخدام ل ُ قم حفر التجاويف‬ – .‫وقدرة الشفط (معدل التدفق الحجمي) المحددة في جدول المحلقات‬ ‫هام! قبل ملء الث ُ قب بالمالط يجب إزالة الماء من الث ُ قب وتنظيفه من خالل النفخ بالهواء المضغوط الخالي من الزيت، إلى‬...
  • Page 52 – Kegagalan untuk mematuhi arahan penggunaan dan menetapkan data, salah penggunaan – Reka bentuk titik sauh tidak mencukupi, keupayaan membawa beban bahan asas tidak mencukupi – Pengaruh lain yang mana Hilti tidak sedar atau yang mana Hilti tidak mempunyai pengaruh cth. gunakan dengan daripada pihak ketiga.
  • Page 53 Nila beban rendah/potensi gagal titik pengetatan disebabkan pencucian lubang gerek tidak mencukupi. – Mata gerudi berongga Hilti TE-CD, TE-YD mesti digunakan bersama pembersih vakum Hilti yang dise- lenggara dengan baik yang mempunyai model dan keupayaan sedutan (kadar aliran isi padu) seperti yang ditetapkan dalam jadual aksesori.
  • Page 54 – Thiết kế các điểm neo không đầy đủ, khả năng chịu tải không đủ của vật liệu nền. – Các ảnh hưởng khác mà Hilti không biết hoặc không có ảnh hưởng, ví dụ sử dụng sản phẩm của...
  • Page 55 5 °C và 25 °C/41 °F và 77 °F. – Đối với những áp dụng không ghi trong tài liệu này/ngoài giá trị quy định, vui lòng liên hệ với Hilti. – Nếu các gói sản phẩm đã dùng dỡ dang thì phải giữ nó trong đầu giữ và được dùng tối đa là 4 tuần.
  • Page 56 – ก�รออกแบบจุ ด ยึ ด สลั ก ที ่ ไ มแข็ ง แรงเพี ย งพอ วั ส ดุ ท ี ่ ท ำ � ก�รติ ด ยึ ด มี ค ว�มส�ม�รถในก�รรั บ น ำ � หนั ก ไมเพี ย งพอ – ส�เหตุ อ ื ่ น ๆ ซึ ่ ง Hilti ไมส�ม�รถค�ดเด�ไดลวงหน�หรื อ ไมมี ค ว�มเกี ่ ย วของกั บ Hilti เชน ก�รใชง�นรวมกั บ ผลิ ต ภั ณ ฑยี ่ ห ออื ่ น ๆ...
  • Page 57 – Hilti ดอกเจ�ะกลวง TE-CD, TE-YD ต อ งใช ร  ว มกั บ เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น Hilti ที ่ ไ ด ร ั บ ก�รบำ � รุ ง รั ก ษ�อย � งถู ก ต อ...
  • Page 58 Hilti HIT-HY 200-A 用於混凝土中固定鋼筋及安卡的黏著安卡系統。 Hilti HIT-HY 200-A 组份A : 1,4-丁二醇二甲基丙烯酸酯 10-25%;2-甲基-2-丙烯酸-1,2-丙二醇酯 5-10%;组份B : 過 氧化二苯甲醯 10-25% (A, B) 警告 造成严重皮肤灼伤和眼损伤 造成严重眼刺激 对水生生物毒性极大并具有长期持续影响 【预防措施】:戴防护眼罩、 穿防护服、 戴防护手套 严防进入眼中、接触皮肤或衣服 【事故响应】:如进入眼睛:用水小心冲洗几分钟。如戴隐形眼镜并可方便地取出,取出 隐形眼镜。继续冲洗 如发生皮肤刺激或皮疹:求医/就诊 如仍觉眼刺激: 求医/就诊 如有皮肤沾染: 使用大量 水 清洗 【安全储存】:防日晒。存放在通风良好处 【废弃处置】:处置内装物/容器至 依据当地、地区、国家和/或国际法规,由危险或特殊 废弃物收集中心处理 请参阅化学品安全技术说明书...
  • Page 59 Hilti HIT-HY 200-A 產品資訊 – 請將這些使用說明與產品一同存放,將產品交予他人時也應連同說明一起交付。 – 材料安全数据表:使用前应仔细察看材料安全数据表。 – 檢查到期日: 請參閱歧管上的印記(月/年)。請勿使用已過期的產品。 – 使用期間的錫箔藥劑包溫度:0 °C到40 °C/32 °F到104 °F。 – 安裝時的基材溫度: HIT-V、HAS、HIS、鋼筋:–10 °C到40 °C/14 °F到104 °F。 HIT-Z:+5 °C到40 °C/41 °F到104 °F。 – 搬運及貯放條件:置於陰涼、乾燥及陰暗場所,溫度保持在5 °C到25  ° C/41 °F到77 °F 之間。 – 若有任何本文件沒有包含的應用情況/超出指定的數值,請聯絡Hilti。 – 未用完的錫箔藥劑包應置於盒中並在四週內用完。將混合器留在錫箔藥劑包歧管 上並存放在盒中及建議的儲存條件下。若經過重複使用,裝上新的混合器,並捨 棄安卡黏著劑的初次使用量。 注意...
  • Page 60 Hilti는 다음과 같은 경우로 인해 발생한 손상에 대해 어떠한 책임도 지지 않는다. – 규정을 어긴 보관 및 운반 조건 – 사용설명서 및 도면 무시 – 마운팅 측정 불충분함, 모재의 하중지지능력 부족함 – 예를 들어 타사제품 사용과 같이 Hilti가 알지 못하는 또는 Hilti가 대변할 수 없는 기타 영향...
  • Page 61 Hilti HIT-HY 200-A – Hilti 중공 드릴 비트 TE-CD, TE-YD는 액세서리 테이블에 명시된 모델 및 흡입 용량( 용적 유량)을 갖춘 적절히 관리된 힐티 진공 청소기와 함께 사용해야 합니다. – 중요! 모르타르를 채우기 전에 천공구멍에서 물을 제거하고 완전히 건조될 때까지 오일기가 없는 공기로 불어낸다 (수중 사용시 해머 드릴 구멍에는 적용되지 않음).
  • Page 62 Hilti HIT-HY 200-A コンクリート用接着系注入方式アンカー。 Hilti HIT-HY 200-A 含有成分: メタクリル酸プロピル (A), ブタンジオールジメタクリレート (A), 過酸化ジベンゾイル (B) (A, B) 警告 H317 (A, B) アレルギー性皮膚反応を起こすおそれ H319 強い眼刺激 H410 長期継続的影響によって水生生物に非常に強い毒性. (B) P262 眼,皮膚,衣類につけないこと。 P280 保護手袋/保護衣/保護眼鏡/保護面を着用すること。 P302 + P352 皮膚に付着した場合:多量の水と石鹸で洗うこと。 P305 + P351 + P338 眼に入った場合:水で数分間注意深く洗うこと。次にコンタクトレンズを着 用していて容易に外せる場合は外すこと。その後も洗浄を続けること。 P333+313 皮膚刺激または発疹が生じた場合:医師の診断/手当てを受けること。 P337+313 眼の刺激が続く場合:医師の診断/手当てを受けること。 廃棄に関する注意事項...
  • Page 63 – ミキシングノズルを取り付けていない状態で樹脂の吐出を行わないでください。 – 新しいフォイルパックの樹脂を吐出する際は、 まず新しいミキシングノズルを取り付けてくだ さい。ミキシングノズルが確実に取り付けられていることを確認してください。 – 樹脂と合わせて供給されたミキシングノズルタイプ(HIT-RE-M)のみを使用します。ミキシ ングノズルは決して改造しないでください。 – 損傷したフォイルパック、 および/あるいは損傷や汚れのあるフォイルパックホルダーは絶対 に使用しないでください。 穿孔穴の清掃が不十分だと、固定強度が低くなったり固定が不可能になります。 – Hilti 中空ドリルビット TE-CD、TE-YD は、適切にメンテナンスされ、アクセサリー表に指定さ れたモデルと吸引容量(容積流量)を備えた、ヒルティバキュームクリーナーとともに使用し てください。 – 樹脂の注入の前に、 穿孔穴からノロ、 切粉、 水、 氷、 オイル、 グリスその他の汚れを除去する必 要があります。 – 穿孔穴のブロワ – 穿孔穴から吐き出される空気に切粉がなくなるまで、 オイルを含まない空気 で穿孔穴をブロワします。 – 穿孔穴の洗浄 – ウォーターホースを使用して、 通常の水道水圧で透明な水が流れ出るようにな...
  • Page 64: Made In Germany

    échelle de classe allant de A+ (très faibles émis- sions) à C (fortes émissions). www.hilti.group Made in Germany Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein © 2020 Right of technical changes reserved S.E. & O,...