Dometic GP-BOOST-50/12 Installation And Operating Manual

Dometic GP-BOOST-50/12 Installation And Operating Manual

Power & control fleet solar kits solar charge controller
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Zielgruppe
    • Gerät Installieren
    • Technische Beschreibung
    • Gerät Verwenden
    • Reinigung und Pflege
    • Fehlersuche und Fehlerbehebung
    • Garantie
    • Entsorgung
    • Technische Daten
  • Français

    • Signification des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Groupe Cible
    • Usage Conforme
    • Description Technique
    • Installation de L'appareil
    • Utilisation de L'appareil
    • Nettoyage Et Entretien
    • 10 Dépannage
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise Au Rebut
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Personal al que Va Dirigido el Manual
    • Uso Previsto
    • Volumen de Entrega
    • Descripción Técnica
    • Instalación del Aparato
    • Utilización del Aparato
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Solución de Problemas
    • Garantía
    • Datos Técnicos
    • Gestión de Residuos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Indicações de Segurança
    • Material Fornecido
    • Descrição Técnica
    • Grupo Alvo
    • Utilização Adequada
    • Instalar O Aparelho
    • Utilizar O Aparelho
    • Limpeza E Manutenção
    • Resolução de Falhas
    • Garantia
    • Dados Técnicos
    • Eliminação
  • Italiano

    • Spiegazione Dei Simboli
    • Istruzioni Per la Sicurezza
    • Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche
    • Destinazione D'uso
    • Dotazione
    • Target Group
    • Installazione del Dispositivo
    • Impiego Dell'apparecchio
    • Pulizia E Cura
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Verklaring Van de Symbolen
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Beoogd Gebruik
    • Doelgroep
    • Omvang Van de Levering
    • Technische Beschrijving
    • Het Toestel Installeren
    • Het Toestel Gebruiken
    • Reiniging en Onderhoud
    • Problemen Oplossen
    • Garantie
    • Technische Gegevens
    • Verwijdering
  • Dansk

    • Forklaring Af Symboler
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Målgruppe
    • Teknisk Beskrivelse
    • Installation Af Apparatet
    • Anvendelse Af Apparatet
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Udbedring Af Fejl
    • Garanti
    • Bortskaffelse
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Förklaring Av Symboler
    • Leveransomfattning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Målgrupp
    • Teknisk Beskrivning
    • Installera Apparaten
    • Använda Apparaten
    • Felsökning
    • Rengöring Och Skötsel
    • Garanti
    • Avfallshantering
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • Symbolforklaring
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhetsregler
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Målgruppe
    • Teknisk Beskrivelse
    • Installere Apparatet
    • Bruk Av Apparatet
    • Feilretting
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Garanti
    • Avfallshåndtering
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitykset
    • Toimituskokonaisuus
    • Turvallisuusohjeet
    • Kohderyhmä
    • Käyttötarkoitus
    • Tekninen Kuvaus
    • Laitteen Asennus
    • Laitteen Käyttö
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Vianetsintä
    • Takuu
    • 12 Hävittäminen
    • Tekniset Tiedot
  • Русский

    • Пояснение К Символам
    • Указания По Технике Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Комплект Поставки
    • Целевая Группа
    • Монтаж Устройства
    • Техническое Описание
    • Использование Устройства
    • Очистка И Уход
    • Устранение Неисправностей
    • Гарантия
    • Технические Характеристики
    • Утилизация
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Odbiorcy Instrukcji
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zestawie
    • Montaż Urządzenia
    • Opis Techniczny
    • Korzystanie Z Urządzenia
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne
  • Slovenčina

    • Vysvetlenie Symbolov
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Cieľová Skupina
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Technický Opis
    • Inštalácia Zariadenia
    • Používanie Zariadenia
    • Odstraňovanie Porúch
    • Čistenie a Údržba
    • 11 Záruka
    • Likvidácia
    • Technické Údaje
  • Čeština

    • Vysvětlení Symbolů
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsah Dodávky
    • Cílová Skupina
    • Použití V Souladu S Účelem
    • Technický Popis
    • Instalace Přístroje
    • Použití Přístroje
    • Odstraňování Poruch a Závad
    • ČIštění a Péče
    • 11 Záruka
    • Likvidace
    • Technické Údaje
  • Magyar

    • Szimbólumok Magyarázata
    • Biztonsági Intézkedések
    • Csomag Tartalma
    • Célcsoport
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Készülék Beszerelése
    • Műszaki Leírás
    • Készülék Használata
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Hibaelhárítás
    • Szavatosság
    • 13 Műszaki Adatok
    • Ártalmatlanítás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

POWER & CONTROL
FLEET SOLAR KITS
Solar charge controller
EN
Installation and Operating Manual . . . . . . 4
Solarladeregler
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 14
Contrôleur de charge solaire
FR
Instructions de montage et de service . . 26
Controlador de carga solar
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 38
Controlador de carga solar
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Regolatore di carica solare
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . 62
Laadregelaar voor zonne-energie
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Styreenhed til solcelleladning
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 86
Laddningsregulator för solenergi
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 97
GP-BOOST-50/12
Laderegulator for solcelleanlegg
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . 108
Lataussäädin
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .119
Контроллер заряда солнечной
RU
панели
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Regulator ładowania do paneli
PL
fotowoltaicznych
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 143
Solárny regulátor nabíjania
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Regulátor solárního nabíjení
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 167
Napelem töltésszabályozó
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 178

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic GP-BOOST-50/12

  • Page 1 POWER & CONTROL FLEET SOLAR KITS GP-BOOST-50/12 Solar charge controller Laderegulator for solcelleanlegg Installation and Operating Manual ..4 Monterings- og bruksanvisning ..108 Solarladeregler Lataussäädin Montage- und Bedienungsanleitung . . . 14 Asennus- ja käyttöohje .
  • Page 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks...
  • Page 3 GP-BOOST-50/12...
  • Page 4: Table Of Contents

    This product manual, including the instructions, guide- lines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. Contents 1 Explanation of symbols ..............4 2 Safety Instructions .
  • Page 5: Safety Instructions

    GP-BOOST-50/12 Safety Instructions NOTE Supplementary information for operating the product. 2 Safety Instructions WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Fire hazard/Flammable materials • In event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical devices.
  • Page 6: Target Group

    • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 6 Technical description The device is an Industrial Maximum Power Point Tracking (MPPT) controller featuring a robust, fully-sealed housing that resists vibration as well as dust-, insect- and water ingress.
  • Page 7: Installing The Device

    GP-BOOST-50/12 Installing the device 7 Installing the device 7.1 Mounting the device NOTICE! Damage hazard The controller warms up during operation. Make sure it is installed on a non-flammable surface. NOTICE! Damage hazard Allow at least 5cm of space around the controller for proper cooling.
  • Page 8 Installing the device GP-BOOST-50/12 NOTICE! Damage hazard Install an in-line fuse as close to the positive battery terminal as possible. This installation prevents any damage to the connected devices in case of excessive current. Gauge Fuse rating #14 AWG - 1.6 mm...
  • Page 9: Using The Device

    GP-BOOST-50/12 Using the device NOTE When the solar panel is exposed to light, it supplies a DC voltage to the solar charge controller. 8 Using the device 8.1 Device elements fig. 1, Description page 3 Controller LED (green) Solar LED (red)
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance GP-BOOST-50/12 NOTICE! Damage hazard Switching between battery banks must be done with an external device. Each battery bank must have a fuse or breaker. The switching circuit must not allow the battery banks to be connected or shorted.
  • Page 11 GP-BOOST-50/12 Troubleshooting Error LED indication Cause Remedy Incorrect battery volt- Battery LED is on. Battery voltage is too Check all wiring and connections age. low because of exces- from the controller to the battery sive voltage drop from bank. Ensure that all connections battery bank to control- are clean and secure.
  • Page 12: Warranty

    11 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
  • Page 13: Technical Data

    GP-BOOST-50/12 Technical data 13 Technical data GP-BOOST-50/12 24/36/48 V g (Auto detection) Nominal system voltage Maximum solar array current 12 A (reduced above 50 °C) Battery voltage range 9 – 60 V (12 V system); 18 – 31 V (24 V system)
  • Page 14: Erklärung Der Symbole

    Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisun- gen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierun- gen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. Inhalt 1 Erklärung der Symbole ..............14 2 Sicherheitshinweise.
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    GP-BOOST-50/12 Sicherheitshinweise ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Brandgefahr/brennbare Materialien •...
  • Page 16: Lieferumfang

    Lieferumfang GP-BOOST-50/12 • Ziehen Sie nicht an den Leitungen. 3 Lieferumfang Anzahl Beschreibung Solarladeregler Montage- und Bedienungsanleitung 4 Zielgruppe Die elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizier- ten Elektrofachkraft durchgeführt werden, der seine Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elektrischen Geräten und...
  • Page 17: Technische Beschreibung

    GP-BOOST-50/12 Technische Beschreibung Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 6 Technische Beschreibung Das Gerät ist ein MPPT-Laderegler (Maximum Power Point Tracking) für den Industrieeinsatz mit einem robusten, vollständig abgedichteten Gehäuse, das sowohl Vibrationen als auch dem Eintritt von Staub, Insekten und Wasser widersteht.
  • Page 18 Gerät installieren GP-BOOST-50/12 ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Verdrahtung vom Solarmodul zur Batterie darf nicht länger als 7,6 m sein. Solarmodul Verdrahtungsstärke 50 W #14 AWG – 1,6 mm 80 W #12 AWG – 2 mm 100 W #10 AWG – 2,6 mm 160 W #10 AWG –...
  • Page 19: Gerät Verwenden

    GP-BOOST-50/12 Gerät verwenden ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Batteriekabel dürfen nicht verpolt an die Batterie angeschlossen werden, da sonst das Gerät beschädigt werden könnte. HINWEIS Planen Sie die Kabelführung, bevor Sie die Geräte und Kabel dauerhaft montieren. In vielen Installationen ist es besser, die gesamte Installation vor der Montage der Geräte nachzustellen.
  • Page 20: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege GP-BOOST-50/12 8.2 LED-Anzeigen Status Anzeige Laderegler an Batterie angeschlossen, Nacht oder keine Solarmodulspannung erkannt. Blinkt Laderegler an Batterie angeschlossen, Tag erkannt. Batterie verpolt oder nicht angeschlossen. Ladefehler (Überspannung oder Überstrom des Solarmo- duls). Normaler Ladestatus. Sehr niedrige Batteriespannung oder Batterieüberspan- nung.
  • Page 21: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    GP-BOOST-50/12 Fehlersuche und Fehlerbehebung Das Gerät ist wartungsfrei. 10 Fehlersuche und Fehlerbehebung Error LED-Anzeige Fehler/Ursache Beseitigung Der Ladevorgang Keine LED-Anzeige. Fehler Batteriespan- Verwenden Sie eine externe Lade- startet nicht, wenn nung. quelle, um die Batteriespannung die Batteriespan- über 9 V aufzuladen. Ziehen Sie in nung <...
  • Page 22 Fehlersuche und Fehlerbehebung GP-BOOST-50/12 Error LED-Anzeige Fehler/Ursache Beseitigung Falsche Batteriespan- Batterie-LED leuchtet. Die Batteriespannung ist Prüfen Sie alle Drähte und nung. zu niedrig, weil der Anschlüsse vom Laderegler zur Bat- Spannungsabfall von teriebank. Stellen Sie sicher, dass der Batteriebank zum alle Anschlüsse sauber sind und...
  • Page 23: Garantie

    Moduls kurzschließen. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Installateur. 11 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach- händler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
  • Page 24: Entsorgung

    Entsorgung GP-BOOST-50/12 Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: • Eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum • Einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können.
  • Page 25 GP-BOOST-50/12 Technische Daten GP-BOOST-50/12 Boost-Ladung 28,8/44,2/57,6 V (25 °C), 2 h aktiviert (hat Vorrang gegenüber Hauptladung) wenn Batteriespannung < 24,6/36,9/49,2 V Schutzart Batterieverpolung, Verpolung des Solararrays, Übertemperatur, PV-Kurzschluss, Batteriekurzschluss, Überstrom Erdung Negative Erdung Anschlüsse Solar +: Stecker Typ MC4 Solar -: Buchse Typ MC4 Batterie: Delphi Weather Pack, Steckergehäuse, 2-polig...
  • Page 26: Signification Des Symboles

    à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informa- tions actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire 1 Signification des symboles .
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    GP-BOOST-50/12 Consignes de sécurité AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 28: Contenu De La Livraison

    • D’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • De modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • D’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
  • Page 29: Description Technique

    GP-BOOST-50/12 Description technique 6 Description technique Le dispositif est un contrôleur de suivi du point de puissance maximum (MPPT) industriel doté d’un boîtier robuste et entièrement étanche qui résiste aux vibrations, ainsi qu’à la poussière, aux insectes et aux infiltrations d’eau. Le contrôleur est équipé...
  • Page 30 Installation de l’appareil GP-BOOST-50/12 AVIS ! Risque d’endommagement Ne dépassez pas une longueur de câble de 7,6 m entre le panneau solaire et la batte- rie. Panneau solaire Calibre 50 W N° 14 AWG - 1,6 mm 80 W N° 12 AWG - 2 mm 100 W N°...
  • Page 31: Utilisation De L'appareil

    GP-BOOST-50/12 Utilisation de l’appareil REMARQUE Planifiez l’acheminement des câbles avant d’installer définitivement les appareils et le câblage. Il est souvent préférable de créer une maquette de l’ensemble de l’installa- tion avant de monter les appareils. 1. Connectez la batterie au contrôleur (fig. 1, page 3, 7).
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien GP-BOOST-50/12 État Description Marche Échec de la charge (surtension ou surintensité du panneau solaire). Arrêt État de charge normal. Marche Tension de la batterie très faible ou surtension de la batterie. Arrêt Tension de la batterie dans la plage nominale.
  • Page 33: 10 Dépannage

    GP-BOOST-50/12 Dépannage 10 Dépannage Error Indicateur LED Cause Solution La charge ne Aucune indication Aucune tension de bat- Utilisez une source de charge démarre pas lorsque LED. terie. externe pour charger la batterie au- la tension de la batte- dessus de 9 V. Envisagez de rem- rie est <...
  • Page 34 Dépannage GP-BOOST-50/12 Error Indicateur LED Cause Solution Tension de la batte- La LED de la batterie La tension de la batterie Vérifiez l’ensemble du câblage et rie incorrecte. est allumée. est trop faible en raison des connexions entre le contrôleur d’une chute de tension...
  • Page 35: Garantie

    Consultez votre revendeur ou votre installateur pour obtenir de l’aide. 11 Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).
  • Page 36: Mise Au Rebut

    Mise au rebut GP-BOOST-50/12 Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : • Une copie de la facture avec la date d’achat • Un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité...
  • Page 37 GP-BOOST-50/12 Caractéristiques techniques GP-BOOST-50/12 Charge d’amplification 28,8/44,2/57,6 V (25 °C), activation de 2 h (remplace la charge principale) lorsque la tension de la batterie est < 24,6/36,9/49,2 V Protection Polarité inversée de la batterie, polarité inversée du système, sur- chauffe, court-circuit du panneau solaire, court-circuit de la batte- rie, surintensité...
  • Page 38: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos GP-BOOST-50/12 Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
  • Page 39: Indicaciones De Seguridad

    GP-BOOST-50/12 Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
  • Page 40: Volumen De Entrega

    • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
  • Page 41: Descripción Técnica

    GP-BOOST-50/12 Descripción técnica 6 Descripción técnica Este aparato es un controlador industrial de seguimiento del punto de máxima potencia (Maximum Power Point Tracking, MPPT) provisto una carcasa robusta y completamente estanca, resistente a vibraciones y a la entrada de polvo, insectos y agua. El controlador está equipado con 3 LED que indican el estado de funcionamiento. En el funcionamiento normal, el controlador muestra el estado de conexión y carga, así...
  • Page 42 Instalación del aparato GP-BOOST-50/12 ¡AVISO! Peligro de daños La longitud máxima del cable desde el panel solar a la batería no debe superar los 7,6 metros. Panel solar Calibre #14 AWG - 1,6 mm #12 AWG - 2 mm 100W...
  • Page 43: Utilización Del Aparato

    GP-BOOST-50/12 Utilización del aparato NOTA Planifique el recorrido del cableado antes de montar definitivamente los aparatos y los cables. Dependiendo del nivel de complicación de la instalación, es preferible realizar un simulacro de la misma antes de montar los aparatos.
  • Page 44: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento GP-BOOST-50/12 Estado Indicación Encendido Fallo de carga (sobretensión o sobrecorriente del panel solar). Apagado Estado de carga normal. Encendido Tensión de batería muy baja o sobretensión de batería. Apagado Tensión de la batería en un rango normal.
  • Page 45: Solución De Problemas

    GP-BOOST-50/12 Solución de problemas 10 Solución de problemas Error Indicación LED Causa Solución La carga no Ninguna indicación Fallo de tensión de la Utilice una fuente de carga externa comienza si la ten- LED. batería. para cargar con una tensión de la sión de la batería es...
  • Page 46 Solución de problemas GP-BOOST-50/12 Error Indicación LED Causa Solución Tensión de batería El LED de la batería La tensión de la batería Compruebe todos los cables y incorrecta. está encendido. es demasiado baja conexiones entre el controlador y debido a una caída de el banco de baterías.
  • Page 47: Garantía

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto: •...
  • Page 48: Gestión De Residuos

    Gestión de residuos GP-BOOST-50/12 12 Gestión de residuos Reciclaje de productos con pilas no sustituibles, baterías recargables o fuentes de luz ➤ Si el producto contiene pilas no sustituibles, baterías recargables o fuentes de luz, no es necesa- rio que las quite antes de desecharlo.
  • Page 49 GP-BOOST-50/12 Datos técnicos GP-BOOST-50/12 Conectores Solar +: macho tipo MC4 Solar -: hembra tipo MC4 Batería: Delphi Weather Pack, conector macho de 2 posiciones Grado de protección IP IP68 Certificado...
  • Page 50: Explicação Dos Símbolos

    Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alte- rações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos .
  • Page 51: Indicações De Segurança

    GP-BOOST-50/12 Indicações de segurança OBSERVAÇÃO Informações complementares para a utilização do produto. 2 Indicações de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimen- tos graves. Perigo de incêndio/materiais inflamáveis • Em caso de incêndio, utilize um extintor que seja adequado para aparelhos elétricos.
  • Page 52: Grupo Alvo

    • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Descrição técnica O aparelho é um controlador industrial MPPT (Maximum Power Point Tracking, procura do ponto de máxima potência) com uma carcaça robusta, completamente vedada e resistente a vibrações, assim como à...
  • Page 53: Instalar O Aparelho

    GP-BOOST-50/12 Instalar o aparelho • Design totalmente encapsulado evita danos provocados por água, corrosão, insetos e/ou poeira • Funciona com sistemas de bateria de 24, 36 ou 48 V (deteção automática da tensão da bateria) 7 Instalar o aparelho 7.1 Montagem do aparelho NOTA! Risco de danos O controlador aquece durante a operação.
  • Page 54 Instalar o aparelho GP-BOOST-50/12 Painel solar Bitola 50 W #14 AWG - 1,6 mm 80 W #12 AWG - 2 mm 100 W #10 AWG - 2,6 mm 160 W #10 AWG - 2,6 mm 200 W #10 AWG - 2,6 mm...
  • Page 55: Utilizar O Aparelho

    GP-BOOST-50/12 Utilizar o aparelho OBSERVAÇÃO Planeie o encaminhamento dos fios antes de montar definitivamente os aparelhos e a cablagem. Em muitas instalações, é melhor simular toda a instalação antes de montar os aparelhos. 1. Ligue a bateria ao controlador (fig. 1, página 3, 7).
  • Page 56: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção GP-BOOST-50/12 Estado Indicação Falha de carregamento (sobretensão ou sobrecorrente do painel solar). Estado de carregamento normal. Tensão de bateria muito baixa ou sobretensão da bateria. Tensão da bateria no intervalo normal. Todos Verde - vermelho - verde Programação...
  • Page 57: Resolução De Falhas

    GP-BOOST-50/12 Resolução de falhas 10 Resolução de falhas Erro Indicação LED Causa Resolução O carregamento não Nenhuma indicação Falha da tensão da bate- Use uma fonte externa de carrega- inicia se a tensão da LED. ria. mento para carregar a tensão da bateria for <...
  • Page 58 Resolução de falhas GP-BOOST-50/12 Erro Indicação LED Causa Resolução Tensão de bateria O LED da bateria está A tensão de bateria é Verifique toda a cablagem e todas incorreta. ligado. demasiado baixa as ligações do controlador para o devido à queda exces- banco de baterias.
  • Page 59: Garantia

    Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabri- cante no seu país (ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação e do processamento da garantia, envie também os seguintes documentos quando devolver o produto: •...
  • Page 60: Eliminação

    Eliminação GP-BOOST-50/12 12 Eliminação Reciclagem de produtos com baterias, baterias recarregáveis ou fontes de luz não substituíveis ➤ Se o produto contiver quaisquer pilhas, baterias recarregáveis ou fontes de luz não substituíveis, não tem de as remover antes da eliminação.
  • Page 61 GP-BOOST-50/12 Dados técnicos GP-BOOST-50/12 Aterramento Terra negativa Conectores Solar +: tipo MC4 macho Solar -: tipo MC4 fêmea Pilha: Protetor macho de 2 posições Delphi Weather Pack Classificação IP IP68 Certificado...
  • Page 62: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli GP-BOOST-50/12 Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto.
  • Page 63: Istruzioni Per La Sicurezza

    GP-BOOST-50/12 Istruzioni per la sicurezza AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. 2 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe cau- sare la morte o lesioni gravi.
  • Page 64: Dotazione

    • Modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del fabbricante • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Descrizione delle caratteristiche tecniche L’apparecchio è un regolatore MPPT (Maximum Power Point Tracking) industriale dotato di un alloggiamento robu- sto e completamente sigillato che resiste alle vibrazioni e all’ingresso di polvere, insetti e acqua.
  • Page 65: Installazione Del Dispositivo

    GP-BOOST-50/12 Installazione del dispositivo • Accetta fino a 400 W di energia solare • Protezione impermeabile con collegamenti solari MC4 e collegamenti batteria Delphi • L’algoritmo di linea di sweep I/U a 3 stadi aumenta la durata della batteria • Alluminio estruso anodizzato con dissipazione del calore integrata •...
  • Page 66 Installazione del dispositivo GP-BOOST-50/12 Pannello solare Sezione 50 W #14 AWG - 1,6 mm 80 W #12 AWG - 2 mm 100 W #10 AWG - 2,6 mm 160 W #10 AWG - 2,6 mm 200 W #10 AWG - 2,6 mm...
  • Page 67: Impiego Dell'apparecchio

    GP-BOOST-50/12 Impiego dell’apparecchio NOTA Pianificare la posa dei fili prima di montare in modo permanente gli apparecchi e i cablaggi. In molte installazioni è meglio eseguire il mockup prima di montare gli appa- recchi. 1. Collegare la batteria al regolatore (fig. 1, pagina 3, 7).
  • Page 68: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura GP-BOOST-50/12 Stato Indicazione Errore di carica (sovratensione o sovracorrente del pannello solare). Stato di carica normale. Tensione della batteria molto bassa o sovratensione della batteria. Tensione della batteria nell’intervallo normale. Tutti Verde - rosso - verde Programmazione 8.3 Passaggio da un gruppo batterie all’altro...
  • Page 69: Risoluzione Dei Problemi

    GP-BOOST-50/12 Risoluzione dei problemi 10 Risoluzione dei problemi Error Indicazioni dei LED Causa Soluzione La carica non si avvia Nessuna indicazione Guasto tensione batte- Utilizzare una fonte di carica quando la tensione LED. ria. esterna per caricare la tensione della batteria è < 9 V.
  • Page 70 Risoluzione dei problemi GP-BOOST-50/12 Error Indicazioni dei LED Causa Soluzione Tensione della batte- Il LED della batteria è La tensione della batte- Controllare tutti i cablaggi e i colle- ria non corretta. acceso. ria è troppo bassa a gamenti dal regolatore al gruppo causa di un calo di ten- batterie.
  • Page 71: Garanzia

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al pro- dotto: •...
  • Page 72: Smaltimento

    Smaltimento GP-BOOST-50/12 12 Smaltimento Riciclaggio di prodotti con batterie non sostituibili, batterie ricaricabili o fonti di luce ➤ Se il prodotto contiene batterie non sostituibili, batterie ricaricabili o fonti di luce, non è necessa- rio rimuoverle prima dello smaltimento. ➤ Per smaltire definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento.
  • Page 73 GP-BOOST-50/12 Specifiche tecniche GP-BOOST-50/12 Connettori Solare +: tipo MC4 maschio Solare -: tipo MC4 femmina Batteria: Terminale maschio a 2 posizioni Delphi Weather Pack Grado di protezione IP IP68 Certificato...
  • Page 74: Verklaring Van De Symbolen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud 1 Verklaring van de symbolen ............. .74 2 Veiligheidsaanwijzingen .
  • Page 75: Veiligheidsaanwijzingen

    GP-BOOST-50/12 Veiligheidsaanwijzingen LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 2 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan lei- den tot ernstig letsel of de dood.
  • Page 76: Omvang Van De Levering

    • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Technische beschrijving Het toestel is een industriële Maximum Power Point Tracking (MPPT)-regelaar met een robuuste, volledig afge-...
  • Page 77: Het Toestel Installeren

    GP-BOOST-50/12 Het toestel installeren • Kan tot 400 W aan zonne-energie aan • Waterdichte bescherming met MC4-zonnepaneelaansluitingen en Delphi-accuaansluitingen • 3-traps I/V-curve-sweepalgoritme verlengt de levensduur van de accu • Geanodiseerde aluminiumextrusie met ingebouwde warmteafvoer • Volledig ingekapseld ontwerp voorkomt schade door water, corrosie, insecten en/of stof •...
  • Page 78 Het toestel installeren GP-BOOST-50/12 Zonnepaneel Meter 50 W #14 AWG - 1,6 mm 80 W #12 AWG - 2 mm 100 W #10 AWG - 2,6 mm 160 W #10 AWG - 2,6 mm 200 W #10 AWG - 2,6 mm...
  • Page 79: Het Toestel Gebruiken

    GP-BOOST-50/12 Het toestel gebruiken INSTRUCTIE Plan het traject van de bedrading voordat u de apparatuur en eventuele bedrading permanent monteert. In veel installaties is het beter om de gehele installatie te testen voordat u de apparatuur monteert. 1. Sluit de accu aan op de regelaar (afb. 1, pagina 3, 7).
  • Page 80: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud GP-BOOST-50/12 8.2 Ledsignalen Status Indicatie Regelaar aangesloten op accu, nacht of geen spanning zon- nepaneel gedetecteerd. Knippert Regelaar aangesloten op accu, dag gedetecteerd. Accu aangesloten met omgekeerde polariteit of niet aange- sloten. Laadfout (overspanning of overstroom zonnepaneel).
  • Page 81: Problemen Oplossen

    GP-BOOST-50/12 Problemen oplossen 10 Problemen oplossen Error Ledsignaal Oorzaak Oplossing Het opladen start Geen ledsignaal. Fout accuspanning. Gebruik een externe oplaadbron niet wanneer de om de accuspanning tot boven 9 V accuspanning < 9 V op te laden. Overweeg de accu te vervangen.
  • Page 82 Problemen oplossen GP-BOOST-50/12 Error Ledsignaal Oorzaak Oplossing Onjuiste accuspan- Led accu brandt. De accuspanning is te Controleer alle bedrading en aan- ning. laag vanwege een te sluitingen van de regelaar naar de grote spanningsval van accubank. Zorg ervoor dat alle aan-...
  • Page 83: Garantie

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhan- del of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende documenten mee: •...
  • Page 84: Verwijdering

    Verwijdering GP-BOOST-50/12 12 Verwijdering Producten met niet-vervangbare batterijen, oplaadbare batterijen of lichtbronnen recyclen ➤ Als het product niet-vervangbare batterijen, oplaadbare batterijen of lichtbronnen bevat, hoeft u die niet te verwijderen voordat u het product afvoert. ➤ Als u het product definitief weg wilt doen, vraag dan bij het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbe- drijf of uw dealer naar de betreffende afvoervoorschriften.
  • Page 85 GP-BOOST-50/12 Technische gegevens GP-BOOST-50/12 Massa Negatieve massa Aansluitingen Zonnepaneel +: mannelijk type MC4 Zonnepaneel -: vrouwelijk type MC4 Accu: Delphi Weather Pack mannelijke mantel met 2 posities IP-klasse IP68 Certificaat...
  • Page 86: Forklaring Af Symboler

    Der tages forbehold for eventuelle ændrin- ger og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den til- hørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold 1 Forklaring af symboler .
  • Page 87: Sikkerhedshenvisninger

    GP-BOOST-50/12 Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre døde- lige eller alvorlige kvæstelser. Brandfare/brændbare materialer • Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske apparater.
  • Page 88: Målgruppe

    • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Teknisk beskrivelse Apparatet er en Industrial Maximum Power Point Tracking-styreenhed (MPPT) med et robust, komplet indkapslet hus, der modstår vibrationer samt er beskyttet mod indtrængen af støv, insekter og vand.
  • Page 89: Installation Af Apparatet

    GP-BOOST-50/12 Installation af apparatet 7 Installation af apparatet 7.1 Montering af apparatet VIGTIGT! Fare for beskadigelse Styreenheden varmes op under driften. Kontrollér, at den er monteret på en ikke- brændbar overflade. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Sørg for, at der er mindst 5 cm afstand omkring styreenheden med henblik på korrekt køling.
  • Page 90 Installation af apparatet GP-BOOST-50/12 VIGTIGT! Fare for beskadigelse Installér en inline-sikring så tæt på batteriets plusklemme som muligt. Denne installa- tion forhindrer skader på tilsluttede udstyr i tilfælde af en for kraftig strøm. Størrelse Sikringsstyrke #14 AWG - 1,6 mm...
  • Page 91: Anvendelse Af Apparatet

    GP-BOOST-50/12 Anvendelse af apparatet BEMÆRK Når solpanelet udsættes for lys, forsyner det en jævnstrømsspænding til styreenhed til solcelleladning. 8 Anvendelse af apparatet 8.1 Apparatelementer fig. 1, Beskrivelse side 3 Styreenhed-LED (grøn) Solcelle-LED (rød) Batteri-LED (rød) Temperaturføler Positiv solpaneltilslutning Negativ solpaneltilslutning Batteritilslutning 8.2 LED-visninger...
  • Page 92: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse GP-BOOST-50/12 Styreenheden fastlægger automatisk den nominelle systemspænding under opstarten. Hvis der er et stort spring i batterispændingen (f.eks. skift fra en batteribank til en anden med en forskellige nominel spænding), detekterer styreenheden den nye nominelle systemspænding og nulstiller.
  • Page 93 GP-BOOST-50/12 Udbedring af fejl Error LED-visning Årsag Afhjælpning Ukorrekt batteri- Batteri-LED’en er Batterispændingen er Kontrollér alle ledninger og tilslut- spænding. tændt. for lav som følge af for ninger fra styreenheden til batteri- kraftigt spændingsfald banken. Sørg for, at alle fra batteribanken til sty- tilslutninger er rene og sikre.
  • Page 94: Garanti

    11 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller produ- centens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 95: Bortskaffelse

    GP-BOOST-50/12 Bortskaffelse 12 Bortskaffelse Genbrug af produkter med batterier, genopladelige batterier eller lyskilder, der ikke kan udskiftes ➤ Hvis produktet indeholder batterier, genopladelige batterier eller lyskilder, der ikke kan udskif- tes, skal du ikke fjerne dem før bortskaffelse. ➤ Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghandel for at få...
  • Page 96 Tekniske data GP-BOOST-50/12 GP-BOOST-50/12 Stik Solcelle +: han MC4-type Solcelle -: hun MC4-type Batteri: Delphi Weather Pack 2 position han-beklædning IP-kapslingsklasse IP68 Certifikat...
  • Page 97: Förklaring Av Symboler

    GP-BOOST-50/12 Förklaring av symboler Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och var- ningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri.
  • Page 98: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar GP-BOOST-50/12 ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Brandrisk/brännbara material • Vid brand får endast brandsläckare användas som är avsedda för elektriska apparater.
  • Page 99: Målgrupp

    • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 6 Teknisk beskrivning Denna enhet är en Maximum Power Point Tracking (MPPT) regulator med ett robust helkapslat hus som klarar av vibrationer och håller tätt mot damm, insekter och vatten.
  • Page 100: Installera Apparaten

    Installera apparaten GP-BOOST-50/12 7 Installera apparaten 7.1 Montera apparaten OBSERVERA! Risk för skada Regulatorn värms upp under drift. Säkerställ att den är monterad på en icke-antändlig yta. OBSERVERA! Risk för skada Regulatorn ska ha minst 5 cm avstånd runt om för en tillräcklig kylning.
  • Page 101 GP-BOOST-50/12 Installera apparaten OBSERVERA! Risk för skada Installera en säkring på kabeln så nära den positiva batteripolen som möjligt. Denna installation förhindrar skador på de anslutna enheterna vid överskridande av ström- men. Storlek Säkringsklass #14 AWG - 1,6 mm 15 A...
  • Page 102: Använda Apparaten

    Använda apparaten GP-BOOST-50/12 ANVISNING När solpanelen exponeras för solljus levererar den likspänning till laddningsregulatorn för solenergi. 8 Använda apparaten 8.1 Enhetselement bild 1, Beskrivning sida 3 Regulator-LED (grön) Solpanel-LED (röd) Batteri-LED (röd) Temperaturgivare Positiv solpanelanslutning Negativ solpanelanslutning Batterianslutning 8.2 LED-indikeringar...
  • Page 103: Rengöring Och Skötsel

    GP-BOOST-50/12 Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skada Växling mellan batteribankerna måste göras med en extern enhet. Varje batteribank måste ha en säkring eller brytare. Kopplingskretsen får inte tillåta att batteribankerna förbinds eller kortsluts. 9 Rengöring och skötsel VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Bryt strömmen till apparaten före rengöring och underhåll.
  • Page 104 Felsökning GP-BOOST-50/12 Error LED-indikering Orsak Åtgärd Fel batterispänning. Batteriets LED-lampa Batterispänningen är för Kontrollera alla kablar och anslut- lyser. låg på grund av överdri- ningar från regulatorn till batteri- vet spänningsfall från banken. Säkerställ att alla batteribanken till regula- anslutningar är rena och säkra. För- torn eller otillräcklig...
  • Page 105: Garanti

    11 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
  • Page 106: Avfallshantering

    Avfallshantering GP-BOOST-50/12 12 Avfallshantering Återvinning av produkter med icke-utbytbara batterier, laddningsbara batterier eller ljuskällor ➤ Om produkten innehåller icke-utbytbara batterier, laddningsbara batterier eller ljuskällor behöver du inte avlägsna dem före kassering. ➤ När produkten slutgiltigt tas ur bruk: Informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste åter- vinningscentral eller hos återförsäljaren.
  • Page 107 GP-BOOST-50/12 Tekniska data GP-BOOST-50/12 Kontakter Solar +: hane MC4-typ Solar -: hona MC4-typ Batteri: Delphi väderpaket 2 positioner, hane IP-klass IP68 Certifikat...
  • Page 108: Symbolforklaring

    Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdate- ringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold 1 Symbolforklaring ..............108 2 Sikkerhetsregler .
  • Page 109: Sikkerhetsregler

    GP-BOOST-50/12 Sikkerhetsregler MERK Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 2 Sikkerhetsregler ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Brannfare / brennbare materialer • Ved branntilfeller må det brukes et brannslukningsapparat som er egnet for elektriske apparater.
  • Page 110: Målgruppe

    • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 6 Teknisk beskrivelse Enheten er en Industrial Maximum Power Point Tracking-regulator (MPPT) med en robust og fullstendig forseglet kapsling som motstår vibrasjon og at støv, insekter og vann trenger inn.
  • Page 111: Installere Apparatet

    GP-BOOST-50/12 Installere apparatet 7 Installere apparatet 7.1 Montere apparatet PASS PÅ! Fare for skader Regulatoren blir varm under bruk. Sørg for at den monteres på et brannsikkert under- lag. PASS PÅ! Fare for skader La det være minst 5 cm klaring rundt regulatoren for å sikre riktig nedkjøling.
  • Page 112 Installere apparatet GP-BOOST-50/12 PASS PÅ! Fare for skader Monter en innebygd sikring så nært den positive batteriterminalen som mulig. Denne monteringen hindrer eventuell skade på de tilkoblede enhetene i tilfelle overdreven strøm. Tykkelse Sikringsspesifikasjoner #14 AWG – 1,6 mm 15 A #12 AWG –...
  • Page 113: Bruk Av Apparatet

    GP-BOOST-50/12 Bruk av apparatet MERK Når solcellepanelet blir utsatt for lys, gir den DC-spenning til solcelleanleggets ladere- gulator. 8 Bruk av apparatet 8.1 Apparatets elementer fig. 1, Beskrivelse side 3 LED-lampe for regulator (grønn) LED-lampe for solceller (rød) LED-lampe for batteri (rød)
  • Page 114: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold GP-BOOST-50/12 PASS PÅ! Fare for skader Bytte mellom batterisett må gjøres med en ekstern enhet. Hvert batterisett skal ha en sikring eller vernebryter. Byttesikringen må ikke føre til at batterisettene kobles til eller kortsluttes. 9 Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL! Fare for elektrisk støt...
  • Page 115 GP-BOOST-50/12 Feilretting Error LED-indikasjon Årsak Løsning Feil batterispenning. LED-lampen for batte- Batterispenningen er for Kontroll all kabling og alle tilkoblin- riet er på. lav på grunn av overdre- ger fra regulatoren til batterisettet. vent spenningsfall fra Sørg for at alle tilkoblinger er rene batterisettet til regulato- og sikre.
  • Page 116: Garanti

    11 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med forhandleren eller produsentens filial i lan- det (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Page 117: Avfallshåndtering

    GP-BOOST-50/12 Avfallshåndtering 12 Avfallshåndtering Resirkulering av produkter med ikke-erstattbare batterier, oppladbare batterier eller lyskilder ➤ Hvis produkter inneholder ikke-erstattbare batterier, oppladbare batterier eller lyskilder, trenger du ikke fjerne dem før avhending. ➤ Hvis du ønsker å avfallsbehandle produktet, må du rådføre deg med nærmeste gjenvinningssta- sjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende...
  • Page 118 Tekniske spesifikasjoner GP-BOOST-50/12 GP-BOOST-50/12 Kontakter Solcelleanlegg + hann MC4-type Solcelleanlegg – hunn MC4-type Batteri: Delphi Weather Pack to-posisjons kontaktvern, hann IP-grad IP68 Sertifikat...
  • Page 119: Symbolien Selitykset

    GP-BOOST-50/12 Symbolien selitykset Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä...
  • Page 120: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet GP-BOOST-50/12 OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuole- maan tai vakavaan vammaan. Palovaara / palavia materiaaleja • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttami- seen. Sähköiskun vaara • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa on näkyviä vaurioita.
  • Page 121: Kohderyhmä

    • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Tekninen kuvaus Laite on teollinen MPPT-lataussäädin (Maximum Power Point Tracking, maksimitehopisteen seuranta), jossa on tukeva, täysin tiivistetty, tärinänkestävä...
  • Page 122: Laitteen Asennus

    Laitteen asennus GP-BOOST-50/12 7 Laitteen asennus 7.1 Laitteen asentaminen HUOMAUTUS! Vahingonvaara Lataussäädin lämpenee käytössä. Varmista, että se asennetaan palonkestävälle pin- nalle. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Jätä lataussäätimen ympärille vähintään 5 cm tilaa, jotta se pystyy jäähtymään tehok- kaasti. OHJE Lataussäädin täytyy asentaa mahdollisimman lähelle akkua.
  • Page 123 GP-BOOST-50/12 Laitteen asennus HUOMAUTUS! Vahingonvaara Sijoita johtoon asennettava sulake mahdollisimman lähelle akun plusnapaa. Näin tehty asennus estää akkuun liitettyjen laitteiden vauriot ylivirtatapauksessa. Johdon halkaisija Sulakkeen arvo #14 AWG – 1,6 mm 15 A #12 AWG – 2 mm 20 A #10 AWG –...
  • Page 124: Laitteen Käyttö

    Laitteen käyttö GP-BOOST-50/12 OHJE Kun aurinkopaneeli altistuu valolle, se tuottaa tasavirtajännitettä lataussäätimelle. 8 Laitteen käyttö 8.1 Laitteen osat kuva 1, Kuvaus sivulla 3 Lataussäätimen LED (vihreä) Aurinkopaneelin LED (punainen) Akun LED (punainen) Lämpötila-anturi Aurinkopaneelin plusliitin Aurinkopaneelin miinusliitin Akkuliitäntä 8.2 LED-valojen selitykset...
  • Page 125: Puhdistus Ja Hoito

    GP-BOOST-50/12 Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vahingonvaara Akustosta toiseen vaihtaminen täytyy tehdä ulkoisen laitteen avulla. Kummassakin akus- tossa täytyy olla sulake tai suojalaukaisin. Kytkinpiiri ei saa mahdollistaa akustojen yhdis- tämistä eikä oikosulkua. 9 Puhdistus ja hoito VAROITUS! Irrota laite virransyötöstä ennen puhdistus- ja huoltotoimia HUOMAUTUS! Vahingonvaara •...
  • Page 126 Vianetsintä GP-BOOST-50/12 Error LED-näyttö Korjaus Väärä akkujännite. Akun LED palaa. Akkujännite on laskenut Tarkasta kaikki lataussäätimestä liian alhaiseksi, koska akuston vievät johdot ja liitännät. jännite akustosta lataus- Varmista, että kaikki liitännät ovat säätimeen on romahta- puhtaat ja liitetty tukevasti. Lyhennä...
  • Page 127: Takuu

    11 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toi- mipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 128: 12 Hävittäminen

    Hävittäminen GP-BOOST-50/12 12 Hävittäminen Kiinteästi asennettuja akkuja, ladattavia akkuparistoja ja valonlähteitä sisältävien tuotteiden kierrätys ➤ Jos tuotteessa on kiinteästi asennettuja akkuja, ladattavia akkuparistoja tai valonlähteitä, niitä ei tar- vitse poistaa ennen tuotteen hävittämistä. ➤ Jos haluat poistaa tuotteen lopullisesti käytöstä, tiedustele yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita ja määräyksiä...
  • Page 129 GP-BOOST-50/12 Tekniset tiedot GP-BOOST-50/12 Liittimet Aurinkopaneeli +: uros MC4 tyyppi Aurinkopaneeli -: naaras MC4 tyyppi Paristo: Delphi Weather Pack 2-paikkainen urosliittimen suojus IP-luokitus IP68 Sertifikaatti...
  • Page 130: Пояснение К Символам

    руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопут- ствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание 1 Пояснение к символам..............130 2 Указания...
  • Page 131: Указания По Технике Безопасности

    GP-BOOST-50/12 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может приве- сти к смерти или серьезной травме.
  • Page 132: Комплект Поставки

    Комплект поставки GP-BOOST-50/12 • Не тяните за кабели. 3 Комплект поставки Количество Наименование Контроллер заряда солнечной панели Руководство по эксплуатации и монтажу 4 Целевая группа Электрический монтаж и установка устройства должны выполняться квали- фицированным специалистом-электриком, который продемонстрировал навыки и знания, связанные с конструкцией и эксплуатацией электриче- ского...
  • Page 133: Техническое Описание

    GP-BOOST-50/12 Техническое описание Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 6 Техническое описание Устройство представляет собой промышленный контроллер слежения за точкой максимальной мощности (MPPT), оснащенный прочным, полностью герметичным корпусом, который устойчив к вибрациям, а также...
  • Page 134 Монтаж устройства GP-BOOST-50/12 ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Длина провода от солнечной панели к батарее не должна превышать 7,6 м. Солнечная панель Диаметр 50 Вт #14 AWG - 1,6 мм 80 Вт #12 AWG - 2 мм 100 Вт #10 AWG - 2,6 мм...
  • Page 135: Использование Устройства

    GP-BOOST-50/12 Использование устройства ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Кабели аккумулятора не должны подключаться к аккумулятору с обратной полярно- стью, в противном случае устройство может быть повреждено. УКАЗАНИЕ Спланируйте прокладку проводов перед постоянным монтажом устройств и проводки. Лучше создать макет всей электропроводки перед монтажом...
  • Page 136: Очистка И Уход

    Очистка и уход GP-BOOST-50/12 8.2 Светодиодная индикация Индикатор: Статус Индикация Включен Контроллер подключен к батарее, ночью или без обна- ружения напряжения солнечной панели. Мигает Контроллер подключен к батарее, обнаружен день. Выключено Батарея подключена с обратной полярностью или не подключена. Включен...
  • Page 137: Устранение Неисправностей

    GP-BOOST-50/12 Устранение неисправностей ➤ Регулярно проверяйте кабели или провода, находящиеся под напряжением, на наличие повреждений изо- ляции, разрывов или незакрепленных соединений. Устройство не требует технического обслуживания. 10 Устранение неисправностей Светодиодная Ошибка Причина Устранение индикация Зарядка Нет светодиодной Сбой напряжения бата- Используйте...
  • Page 138 Устранение неисправностей GP-BOOST-50/12 Светодиодная Ошибка Причина Устранение индикация Неправильное Горит индикатор Напряжение батареи Проверьте всю проводку напряжение бата- батареи. слишком низкое из-за и соединения от контроллера реи. чрезмерного падения к батарейному блоку. Убедитесь, напряжения на пути что все соединения чистые...
  • Page 139 GP-BOOST-50/12 Устранение неисправностей Светодиодная Ошибка Причина Устранение индикация Горит индикатор Ток солнечной панели Проверьте номинальные значе- солнечной панели. превышает 20 А. ния на заводской табличке сол- нечной панели. Измените конфигурацию проводки солнеч- ной панели. Обратитесь за помо- щью в торговую или монтажную...
  • Page 140: Гарантия

    низацию. 11 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую орга- низацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить сле- дующую информацию: • копию счета с датой покупки...
  • Page 141: Утилизация

    GP-BOOST-50/12 Утилизация 12 Утилизация Переработка изделий с несъемными батареями, аккумуляторами и источниками света ➤ Если в изделии содержатся несъемные батареи, аккумуляторы и источники света, извлекать их перед утилизацией не нужно. ➤ Если вы окончательно выводите изделие из эксплуатации, получите информацию...
  • Page 142 Технические характеристики GP-BOOST-50/12 GP-BOOST-50/12 Заземление Заземление отрицательного полюса Соединители Солнечная панель +: вилка типа MC4 Солнечная панель +: гнездо типа MC4 Аккумулятор: Delphi Weather Pack 2-позиционный коопус вилки Степень защиты IP IP68 Сертификат...
  • Page 143: Objaśnienie Symboli

    Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienie symboli ..............143 2 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Page 144: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa GP-BOOST-50/12 UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
  • Page 145: Zestawie

    • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
  • Page 146: Opis Techniczny

    Opis techniczny GP-BOOST-50/12 6 Opis techniczny Urządzenie jest przemysłowym regulatorem ze śledzeniem punktu mocy maksymalnej (MPPT) w wytrzymałej, her- metycznej obudowie, odpornej na wibracje oraz chroniącej przed dostawaniem się do wnętrza kurzu, owadów oraz wody. Regulator wyposażony jest w 3 diody LED, sygnalizujące jego stan. Podczas normalnej pracy regulator wskazuje stan podłączenia i ładowania, a także poziom naładowania akumulatora.
  • Page 147 GP-BOOST-50/12 Montaż urządzenia UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nie przekraczać długości przewodu 7,6 m na odcinku pomiędzy panelem fotowolta- icznym a akumulatorem. Panel fotowoltaiczny Przekrój 50 W #14 AWG – 1,6 mm 80 W #12 AWG – 2 mm 100 W #10 AWG – 2,6 mm 160 W #10 AWG –...
  • Page 148: Korzystanie Z Urządzenia

    Korzystanie z urządzenia GP-BOOST-50/12 UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Należy uważać, aby nie zamienić ze sobą biegunów podczas podłączania kabli do akumulatora, ponieważ mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. WSKAZÓWKA Przed zamontowaniem urządzenia na stałe i wykonaniem oprzewodowania należy rozplanować drogi prowadzenia wszystkich przewodów. W wielu przypadkach lepiej jest najpierw wykonać...
  • Page 149: Czyszczenie I Konserwacja

    GP-BOOST-50/12 Czyszczenie i konserwacja 8.2 Wskazania za pomocą diod LED LED: Stan Wskazanie Włączony Regulator jest podłączony do akumulatora, wykryto noc lub brak napięcia paneli fotowoltaicznych. Miga Regulator jest podłączony do akumulatora, wykryto dzień. Wyłączony Regulator jest podłączony do akumulatora z odwrotną bie- gunowością...
  • Page 150: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek GP-BOOST-50/12 Urządzenie nie wymaga konserwacji. 10 Usuwanie usterek Error Diody LED Przyczyna Czynność zaradcza Ładowanie nie roz- Diody LED nie świecą Błąd napięcia akumula- Użyć zewnętrznego źródła energii poczyna się, gdy się. tora. do naładowania akumulatora napięcie akumula- do napięcia powyżej 9 V.
  • Page 151 GP-BOOST-50/12 Usuwanie usterek Error Diody LED Przyczyna Czynność zaradcza Nieprawidłowe Dioda LED akumula- Zbyt niskie napięcie aku- Skontrolować wszystkie przewody napięcie akumula- tora świeci się. mulatora z powodu nad- i złącza łączące regulator z baterią tora. miernego spadku akumulatorów. Upewnić się, że napięcia z baterii aku-...
  • Page 152 Usuwanie usterek GP-BOOST-50/12 Error Diody LED Przyczyna Czynność zaradcza Regulator do paneli Dioda LED instalacji Napięcie panelu foto- Zmierzyć napięcie panelu fotowol- fotowoltaicznych nie fotowoltaicznej woltaicznego wynosi taicznego. Zmienić konfigurację ładuje. świeci się. ponad 85 V. oprzewodowania panelu fotowol- taicznego. W celu uzyskania pomocy skontaktować...
  • Page 153: Gwarancja

    11 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub z oddziałem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz z produktem następujących dokumentów: •...
  • Page 154: Dane Techniczne

    Dane techniczne GP-BOOST-50/12 Recykling materiałów opakowaniowych ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu. 13 Dane techniczne GP-BOOST-50/12 24/36/48 V g (automatyczne wykrywanie) Znamionowe napięcie systemowe Maksymalny prąd systemu fotowoltaicz- 12 A (obniżenie powyżej 50°C) nego Zakres napięcia akumulatora 9 –...
  • Page 155 GP-BOOST-50/12 Dane techniczne GP-BOOST-50/12 Stopień ochrony IP IP68 Certyfikat...
  • Page 156: Vysvetlenie Symbolov

    Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov ..............156 2 Bezpečnostné...
  • Page 157: Bezpečnostné Pokyny

    GP-BOOST-50/12 Bezpečnostné pokyny POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo požiaru/horľavé materiály • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na hasenie požiarov elek- trických zariadení.
  • Page 158: Cieľová Skupina

    • Zmenami výrobku bez výslovného povolenia výrobcu • Použitím na iné účely než na účely opísané v návode Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 6 Technický opis Zariadenie je MPPT (Industrial Maximum Power Point Tracking ) regulátor, ktorý disponuje robustným, kompletne utesneným puzdrom odolným proti vibráciám a vniknutiu prachu, hmyzu a vody.
  • Page 159: Inštalácia Zariadenia

    GP-BOOST-50/12 Inštalácia zariadenia 7 Inštalácia zariadenia 7.1 Montáž zariadenia POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Regulátor sa počas prevádzky zohreje. Postarajte sa, aby bol namontovaný na nehorľavom povrchu. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Ponechajte najmenej 5 cm priestoru okolo regulátora pre riadne chladenie. POZNÁMKA Regulátor musí byť namontovaný čo najbližšie k batérii.
  • Page 160 Inštalácia zariadenia GP-BOOST-50/12 POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Namontujte inline poistku čo najbližšie ku kladnému pólu batérie. Táto inštalácia zabráni akémukoľvek poškodeniu pripojených zariadení v prípade nadmerného prúdu. Prierez Hodnota poistky #14 AWG – 1,6 mm 15 A #12 AWG – 2 mm 20 A #10 AWG –...
  • Page 161: Používanie Zariadenia

    GP-BOOST-50/12 Používanie zariadenia POZNÁMKA Keď je solárny panel vystavený svetlu, dodáva jednosmerný prúd do solárneho regulá- tora nabíjania. 8 Používanie zariadenia 8.1 Prvky zariadenia obr. 1, Opis strane 3 LED regulátora (zelená) LED solárneho nabíjania (červená) LED batérie (červená) Snímač teploty Kladná...
  • Page 162: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba GP-BOOST-50/12 POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Prepínanie medzi batériovými bankami sa musí vykonať s externým zariadením. Každá batériová banka musí mať poistku alebo chránič. Spínací obvod nesmie umožniť pripo- jenie alebo skratovanie batériových bánk. 9 Čistenie a údržba VÝSTRAHA! Pred čistením a údržbou odpojte zariadenie od zdroja napájania...
  • Page 163 GP-BOOST-50/12 Odstraňovanie porúch Chyba LED indikácia Príčina Náprava Nesprávne napätie LED batérie svieti. Napätie batérie je príliš Skontrolujte všetky káble batérie. nízke kvôli nadmer- a pripojenie z regulátora nému poklesu napätia k batériovej banke. Ubezpečte sa, z batériovej banky že všetky pripojenia čisté...
  • Page 164: 11 Záruka

    11 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu musíte priložiť nasle- dujúce dokumenty:...
  • Page 165: Likvidácia

    GP-BOOST-50/12 Likvidácia 12 Likvidácia Recyklácia výrobkov s integrovanými batériami, nabíjateľnými batériami alebo sve- telnými zdrojmi ➤ Ak výrobok obsahuje integrované batérie, nabíjateľné batérie alebo svetelné zdroje, nemusíte ich pred likvidáciou vyberať. ➤ Keď výrobok chcete definitívne vyradiť z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stre- disku alebo u svojho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidá-...
  • Page 166 Technické údaje GP-BOOST-50/12 GP-BOOST-50/12 Konektory Solárny +: samčí, typ MC4 Solárny -: samičí, typ MC4 Batéria: Delphi Weather Pack, 2-pinový, kábel-kábel IP krytie IP68 Certifikát...
  • Page 167: Vysvětlení Symbolů

    Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení...
  • Page 168: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny GP-BOOST-50/12 POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí požáru / hořlavé materiály • V případě požáru použijte hasicí přístroj, který je vhodný k hašení elektrických zaří- zení.
  • Page 169: Cílová Skupina

    • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 6 Technický popis Jedná se o průmyslový regulátor MPPT (Maximum Power Point Tracking), vybavený robustním, plně utěsněným kry- tem, který...
  • Page 170: Instalace Přístroje

    Instalace přístroje GP-BOOST-50/12 7 Instalace přístroje 7.1 Montáž přístroje POZOR! Nebezpečí poškození Regulátor se při provozu zahřívá. Ujistěte se, že je instalován na nehořlavém podkladu. POZOR! Nebezpečí poškození Pro správné chlazení nechte kolem regulátoru alespoň 5 cm volného prostoru. POZNÁMKA Regulátor je nutné...
  • Page 171 GP-BOOST-50/12 Instalace přístroje POZOR! Nebezpečí poškození Řadovou pojistku instalujte co nejblíže ke kladnému pólu baterie. Tato instalace zabrání poškození připojených zařízení v případě nadměrného proudu. Tloušťka drátu Jmenovitý proud pojistky č. 14 AWG – 1,6 mm 15 A č. 12 AWG – 2 mm 20 A č.
  • Page 172: Použití Přístroje

    Použití přístroje GP-BOOST-50/12 POZNÁMKA Když na solární panel svítí slunce, přivádí stejnosměrné napětí k regulátoru solárního nabíjení. 8 Použití přístroje 8.1 Prvky zařízení obr. 1, Popis strana 3 LED regulátoru (zelená) LED solárního systému (červená) LED baterie (červená) snímač teploty Kladné...
  • Page 173: Čištění A Péče

    GP-BOOST-50/12 Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození Přepínání mezi bateriovými bloky se musí provádět pomocí externího zařízení. Každý bateriový blok musí mít pojistku nebo jistič. Spínací obvod nesmí umožnit propojení nebo zkrat bateriových bloků. 9 Čištění a péče VÝSTRAHA! Před každým čištěním a údržbou odpojte přístroj od elektrického napájení.
  • Page 174 Odstraňování poruch a závad GP-BOOST-50/12 Chyba Indikace LED Příčina Náprava Nesprávné napětí Svítí LED baterie. Napětí baterie je příliš Zkontrolujte všechny vodiče baterie. nízké z důvodu nadměr- a přípojky vedoucí z regulátoru ného poklesu napětí do bateriového bloku. Zkontro- z bateriového bloku lujte, zda jsou všechny přípojky...
  • Page 175: 11 Záruka

    Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, obraťte se na svého pro- dejce nebo na pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat následující dokumenty: •...
  • Page 176: Likvidace

    Likvidace GP-BOOST-50/12 12 Likvidace Recyklace výrobků s nevyměnitelnými bateriemi, dobíjecími bateriemi nebo světel- nými zdroji ➤ Pokud výrobek obsahuje nevyměnitelné baterie, dobíjecí baterie nebo světelné zdroje, nemusíte je před likvidací odstraňovat. ➤ Pokud budete chtít výrobek definitivně zlikvidovat, informace o příslušném postupu v souladu s platnými předpisy pro likvidaci vám sdělí...
  • Page 177 GP-BOOST-50/12 Technické údaje GP-BOOST-50/12 Přípojky Solární +: samec, typ MC4 Solární -: samice typ MC4 Baterie: Delphi Weather Pack 2polohový kryt samce Stupeň krytí IP IP68 Certifikát...
  • Page 178: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata GP-BOOST-50/12 A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmez- tetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket.
  • Page 179: Biztonsági Intézkedések

    GP-BOOST-50/12 Biztonsági intézkedések FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Biztonsági intézkedések FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Tűzveszély/gyúlékony anyagok •...
  • Page 180: Csomag Tartalma

    • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek haszná- lata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
  • Page 181: Műszaki Leírás

    GP-BOOST-50/12 Műszaki leírás 6 Műszaki leírás A készülék egy ipari MPPT (Maximum Power Point Tracking) vezérlő, robusztus, teljesen zárt házzal rendelkezik, amely ellenáll a rezgésnek, valamint a por-, rovar- és vízbehatolásnak. A vezérlő 3 LED égővel rendelkezik, amelyek az üzemállapotot jelzik. Normál üzemmódban a vezérlő a csatlakozási és a töltési állapotot, valamint az akkumulá- tor töltöttségi állapotát mutatja.
  • Page 182 A készülék beszerelése GP-BOOST-50/12 Napelem Mérőműszer 50 W #14 AWG - 1,6 mm 80 W #12 AWG - 2 mm 100 W #10 AWG - 2,6 mm 160 W #10 AWG - 2,6 mm 200 W #10 AWG - 2,6 mm...
  • Page 183: Készülék Használata

    GP-BOOST-50/12 A készülék használata MEGJEGYZÉS A készülékek végleges felszerelése és bármilyen kábelezés előtt tervezze meg a veze- tékek elvezetését. Sok telepítésnél jobb, ha a készülékek felszerelése előtt modellezi a teljes szerelvényt. 1. Csatlakoztassa az akkumulátort a vezérlőhöz (1. ábra, 3. oldal, 7).
  • Page 184: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás GP-BOOST-50/12 8.2 LED jelzések LED: Állapot Jelzés A vezérlő csatlakoztatva az akkumulátorhoz, éjszaka vagy nincs érzékelhető napelemfeszültség. Villog A vezérlő csatlakoztatva az akkumulátorhoz, nappal érzé- kelve. Fordított polaritással csatlakoztatott akkumulátor vagy nincs csatlakoztatva. Töltési hiba (napelem túlfeszültség vagy túláram).
  • Page 185: Hibaelhárítás

    GP-BOOST-50/12 Hibaelhárítás A készülék nem igényel karbantartást. 10 Hibaelhárítás Üzemzavar LED-jelzés Megoldás Ha az akkumulátor Nincs LED jelzés. Akkumulátorfeszültség Az akkumulátor 9 V feletti feszült- feszültsége < 9 V, a hiba. ségű töltéséhez használjon külső töltés nem indul el. töltőforrást. Fontolja meg az akku- mulátor cseréjét.
  • Page 186 Hibaelhárítás GP-BOOST-50/12 Üzemzavar LED-jelzés Megoldás Nem megfelelő Az akkumulátor LED Az akkumulátor feszült- Ellenőrizze a vezérlő és az akkumu- akkumulátorfeszült- világít. sége túl alacsony, mert látorcsoport közötti összes vezeté- ség. az akkumulátorcsoport ket és csatlakozót. Biztosítsa, hogy és a vezérlő között túl minden csatlakozás egyértelmű...
  • Page 187: Szavatosság

    11 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcso- latba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Page 188: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás GP-BOOST-50/12 Vegye figyelembe, hogy az önkezű javítás vagy a nem szakszerű javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a szavatosságot. 12 Ártalmatlanítás Nem cserélhető elemeket, akkumulátorokat vagy fényforrásokat tartalmazó termékek újrahasznosítása ➤ Ha a termék nem cserélhető elemeket, akkumulátorokat vagy fényforrásokat tartalmaz, azokat nem kell eltávolítani az ártalmatlanítás előtt.
  • Page 189 GP-BOOST-50/12 Műszaki adatok GP-BOOST-50/12 Védelem Akkumulátor fordított polaritás, napelem tömb fordított polaritás, túlmelegedés, napelem rövidzárlat, akkumulátor rövidzárlat, túl- áram Földelés Negatív földelés Csatlakozók Napelem +: MC4 típusú, dugasz Napelem -: MC4 típusú, hüvely Akkumulátor: Delphi Weather Pack 2 pozíció, dugasz, árnyékolt IP-besorolás...
  • Page 192 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Table of Contents