Table of Contents
  • Montage
  • Montaje
  • Noções Gerais
  • Informacje Ogólne
  • Wyposażenie Dodatkowe
  • Общие Сведения
  • Tlak V Pneumatikách
  • Eesti Keeles
  • Lietuvių Kalba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING
MONTERINGSVEILEDNING
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEHANDLEIDING
GUIDA DI MONTAGGIO
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
INSTRUKCJA MONTAŻU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
NÁVOD K INSTALACI
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
NAVODILA ZA NAMESTITEV
PAIGALDUSJUHIS
IRENGIMO INSTRUKCIJA
MONTŽAS ROKASGRMATA
SV .. 4
FI ... 6
DA ...8
NO .10
DE .12
EN .14
FR..16
NL..18
IT ...20
ES..22
PT..24
PL ..26
RU .28
CS .31
HU .33
SL ..35
ET..37
LT ..39
LV ..41
8211-0601-00
S T I G A PA R K
CO MP ACT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga PACK COMPACT

  • Page 1 S T I G A PA R K CO MP ACT MONTERINGSANVISNING SV .. 4 ASENNUSOHJE FI ... 6 MONTERINGSANVISNING DA ...8 MONTERINGSVEILEDNING NO .10 DE .12 MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION GUIDE EN .14 FR..16 GUIDE D'INSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING NL..18 IT ...20 GUIDA DI MONTAGGIO ES..22 GUÍA DE INSTALACIÓN PT..24...
  • Page 3 D, E...
  • Page 4 SVENSKA 2.3 BATTERI 1 ALLMÄNT Kortslut inte batteriets poler. Gnistor uppstår som kan orsaka brand. Bär Denna symbol betyder VARNING. inte smycken av metall som kan komma Personskada och/eller egendomsskada i kontakt med batteripolerna. kan bli följden om inte instruktionerna I händelse av skador på...
  • Page 5 SVENSKA 2.4 SITS (FIG. 6) 2.7 SNABBFÄSTEN Lossa spärren (S) och fäll upp sitskonsolen. Snabbfästena levereras i separat kartong tillsammans med monteringsinstruktion. Montera infästningen i de bakre (övre) hålen enligt följande: Montera snabbfästena på maskinens framaxlar. 1. Montera ansatsbrickorna (F) på skruvarna (K). 2.8 DÄCKTRYCK 2.
  • Page 6 2.3.2 Lataus akkulaturilla Ruuvi 8 x 20 Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- Säätöpyörät ria. Aluslevy 8.4 x 24 x 1.5 Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- Vetolevy leenmyyjiltä. Ruuvi 8 x 20 Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan ta- Mutteri vallisella akkulaturilla.
  • Page 7 SUOMI 2.4 ISTUIN, KUVA 6 2.7 PIKAKIINNIKE Vapauta salpa (S) ja nosta istuimen kannatin ylös. Pikakiinnikkeet toimitetaan erillisessä pakkauk- sessa yhdessä asennusohjeiden kanssa. Asenna kiinnike taempiin (ylempiin) reikiin seu- raavasti: Asenna pikakiinnikkeet koneen etuakseleille. 1. Pujota aluslevyt (F) ruuveille (K). 2.8 RENGASPAINE 2.
  • Page 8 DANSK 2.3 BATTERI 1 GENERELT Kortslut ikke batteriets poler. Der vil opstå gnister, som kan medføre brand. Dette symbol betyder ADVARSEL. Bær ikke smykker af metal, der kan Personskade og/eller materielle skader komme i kontakt med batteripolerne. kan blive konsekvensen, hvis ikke in- I tilfælde af skader på...
  • Page 9 DANSK 2.4 SÆDE, FIG. 6. Tilspændingsmoment: 22 Nm. Løsn låsen (S) og vip sædekonsollen op. 2.7 SNAPBESLAG Montér fastgørelsen i de bageste (øverste) huller Snapbeslagene leveres i en separat æske sammen på følgende måde: med en monteringsvejledning. 1. Montér ansatsskiverne (F) på skruerne (K). Montér snapbeslagene på...
  • Page 10 NORSK 2.3 BATTERI 1 GENERELT Ikke kortslutt batteriets poler. Det kan oppstå gnister som kan føre til brann. Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis Ikke bruk smykker av metall som kan du ikke følger instruksjonene nøye, kan komme i kontakt med batteripolene. det føre til personskade og/eller materi- Ved skader på...
  • Page 11 NORSK 2.4 SETE, FIGUR 6 2.7 HURTIGFESTENE Løsne sperren (S) og vipp opp setekonsollen. Hurtigfestene leveres i egen eske sammen med monteringsinstruksjon. Monter festet i de bakre (øvre) hullene, slik: Monter hurtigfestene på maskinens foraksler. 1. Monter ansatsskivene (F) på skruene (K). 2.
  • Page 12: Montage

    DEUTSCH 2.3 BATTERIE 1 ALLGEMEINES Die Batteriepole dürfen nicht kurzge- schlossen werden. Dadurch kann es zu Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- Funkenbildung und Bränden kommen. NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Tragen Sie keinen Metallschmuck, der sungen kann Personen- und/oder mit den Batteriepolen in Kontakt kom- Sachschäden nach sich ziehen.
  • Page 13 DEUTSCH 4. Verbinden Sie danach das schwarze Kabel mit 1. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und dem Batterieminuspol (-). befestigen Sie es, indem Sie den Splint (C) etwa Durch das Vertauschen der Kabel wer- ein Drittel seiner Länge eintreiben. den Generator und Batterie zerstört.
  • Page 14 ENGLISH 2.3 BATTERY 1 GENERAL Do not short circuit the battery’s termi- nals. Sparks occur which can result in This symbol indicates WARNING. Per- fire. Do not wear metal jewellery which sonal injury and/or damage to property can come into contact with the battery may result if the instructions are not terminals.
  • Page 15: Tyre Pressure

    ENGLISH 2.3.3 Installing the battery 1. Install the steering column jacket on the steer- ing column and secure by knocking in the ten- 1. Open the engine casing and position the battery sion pin (C) approximately 1/3 of its length. in the appropriate place.
  • Page 16 FRANÇAIS 2.3 BATTERIE 1 GÉNÉRALITÉS Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait Ce symbole est un AVERTISSEMENT. des étincelles susceptibles de mettre le Risque de blessure ou de dégât matériel feu. Éviter également tout contact entre en cas de non-respect des instructions.
  • Page 17 FRANÇAIS 2.3.3 Installation de la batterie 3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 1. Ouvrir le carter moteur et mettre la batterie en mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; place.
  • Page 18 NEDERLANDS De machine alleen gebruiken met geslo- 1 ALGEMEEN ten en vergrendelde kap. Anders be- staat er een kans op brandwonden en Dit symbool geeft een WAARSCHU- kunt u bekneld raken. WING weer. Als de instructies niet 2.3 ACCU nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot verwondingen en/of schade.
  • Page 19 NEDERLANDS 2.3.3 Accu plaatsen 1. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en zet de bus vast door de spanstift (C) er voor on- 1. Open de motorkap en plaats de accu. Zie afb. 5. geveer 1/3 in te steken. 2. Zet de accu vast. 2.
  • Page 20 ITALIANO Chiudere nell’ordine inverso. 1 GENERALITÀ La macchina non funziona se il conteni- tore motore non è chiuso e bloccato. Vi Questo simbolo indica un'Avvertenza. è il rischio di ustioni e di lesioni da In caso di inosservanza delle istruzioni schiacciamento.
  • Page 21 ITALIANO 3. Prima collegare il cavo rosso al morsetto positi- 3. Controllare dall'esterno che la rondella da 0,5 mm, la rondella da 1,0 mm o entrambe possano vo della batteria (+). essere inserite nell'apertura. L'inserimento del- 4. Collegare il cavo nero alla morsetto negativo la(e) rondella(e) non deve essere forzato, in della batteria (-).
  • Page 22: Montaje

    ESPAÑOL Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi- 1 GENERAL miento en orden inverso. No utilice la máquina si la cubierta del Este símbolo indica una ADVERTEN- motor no está correctamente cerrada y CIA. Si no se siguen al pie de la letra las sujeta con la correa de goma.
  • Page 23 ESPAÑOL 4. Conecte ahora el cable negro al borne 3. Desde el exterior, compruebe si el espacio libre negativo (-) de la batería. que queda permite insertar la arandela de 0,5 mm, la de 1,0 mm, ambas o ninguna. La(s) aran- Si intercambia los cables, tanto el gene- dela(s) debe(n) entrar sin necesidad de forzar- rador como la batería resultarán daña-...
  • Page 24: Noções Gerais

    PORTUGUÊS Fechar pela ordem inversa. 1 NOÇÕES GERAIS A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- Este símbolo significa AVISO. O não da e trancada. Risco de ferimentos devi- cumprimento rigoroso das instruções do a queimaduras e esmagamento.
  • Page 25 PORTUGUÊS 2.5 VOLANTE 2.3.3 Instalação da bateria. Ver fig. 7. Para minimizar a folga axial na coluna 1. Abra a capota do motor e coloque a bateria no da direcção, as anilhas espaçadoras (D) e/ou (E) local apropriado. Ver fig. 5. devem ser instaladas no volante entre a camisa da 2.
  • Page 26: Informacje Ogólne

    POLSKI Zamknąć powtarzając czynności w odwrotnej ko- 1 INFORMACJE OGÓLNE lejności. Nie wolno uruchamiać maszyny przed Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. zamknięciem i zablokowaniem osłony W razie niedokładnego zastosowania silnika. Istnieje ryzyko oparzeń i zgnie- się do instrukcji może dojść do obrażeń cenia.
  • Page 27 POLSKI 3. Najpierw podłączyć czerwony kabel do dodat- 3. Sprawdzić od zewnątrz, czy w szczelinę nie niego zacisku akumulatora (+). można włożyć podkładki 0,5 mm, 1,0 mm lub obu. Podkładki/podkładek nie wolno wciskać 4. Następnie podłączyć czarny kabel do ujemnego na siłę, ponieważ...
  • Page 28: Общие Сведения

    РУССКИЙ 3. Возьмитесь за передний край кожуха двига- 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ теля и сложите его (рис. 4). Закрывается капот в обратном порядке. Этот символ соответствует предуп- Запрещается эксплуатировать ма- реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- шину со снятым капотом. Возможны бежание травм и повреждения ожоги...
  • Page 29 РУССКИЙ 2.3.2 Зарядка с помощью зарядного ус- 4. Наклоните сиденье вниз и установите в тре- буемое положение. тройства 5. Произведите затяжку головок винтов (H) от При зарядке с помощью зарядного устройства руки. следует использовать зарядное устройство с постоянным напряжением. При использовании для затяжки Для...
  • Page 30 РУССКИЙ 2.8 ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ Проверьте давление воздуха в шинах. Отрегу- лируйте давление. В передних шинах: 0,6 бар, в задних шинах: 0,4 бар 2.9 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ В комплекте с каждой принадлежностью пос- тавляется руководство по ее установке. Примечание: Режущий блок в данном случае относится...
  • Page 31 ČEŠTINA 2.3 AKUMULÁTOR 1 OBECNĚ Nezkratujte vývody akumulátoru. Při zkratu dochází k jiskření, které by Tento symbol znamená VÝSTRAHU. mohlo způsobit vznícení. Nenoste kovo- Nedodržení pokynů může vést ke zra- vé ozdoby, které by se mohly dotknout nění osob nebo k poškození majetku. vývodů...
  • Page 32: Tlak V Pneumatikách

    ČEŠTINA 2.3.3 Montáž akumulátoru 2. Sloupek řízení vytáhněte společně s pláštěm nahoru. 1. Otevřete motorovou skříň a položte akumulátor 3. Zkontrolujte, zda do mezery není třeba vložit na své místo. Viz obr. 5. 0,5mm nebo 1,0mm distanční vložku, popřípa- 2. Akumulátor řádně upevněte. dě...
  • Page 33 MAGYAR 2.3 AKKUMULÁTOR 1 ÁLTALÁNOS Ne zárja rövidre az akkumulátor kive- zetéseit. Szikrák keletkezhetnek, ami FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tüzet okozhat. Ne viseljen fém ékszere- tartják be pontosan az utasításokat, ket, amelyek hozzáérhetnek az akku- személyi sérülés és/vagy vagyoni kár mulátor saruihoz.
  • Page 34 MAGYAR 2.3.3 Az akkumulátor behelyezése 2. Illessze be a kormányoszlop burkolatát és a kor- mányoszlopot. 1. Nyissa ki a motorházat, és az akkumulátort il- 3. Kívülről ellenőrizze, hogy a hézagba beilleszt- lessze a megfelelő helyre. Lásd a 5. ábrát. hető-e akár 0,5 mm-es, akár 1,0 mm-es alátétet, 2.
  • Page 35 SLOVENSKO 2.3 AKUMULATOR 1 SPLOŠNO Ne povzročite kratkega stika na polih akumulatorja. Nastale iskre lahko za- S tem znakom je označeno OPOZORI- netijo požar. Ne nosite kovinskega naki- LO. Navodila dosledno upoštevajte, si- ta, ki lahko pride v stik z cer lahko nastanejo osebne poškodbe akumulatorskimi poli.
  • Page 36 SLOVENSKO 2.4 SEDEŽ, (SL. 6) 2.7 RYCHLOUPÍNACÍ ZÁVĚSY Sprostite kljuko (S) in dvignite nosilec sedeža. Rychloupínací závěsy a příslušné instalační díly se dodávají v samostatné krabici. V zadnji dve (zgornji) luknji sedež pričvrstite tako: Rychloupínací závěsy namontujte na přední hříde- 1.
  • Page 37: Eesti Keeles

    EESTI KEELES 2.3 AKU 1 ÜLDINFO Ärge laske akuklemme lühisesse. Tekkivad sädemed võivad põhjustada See sümbol tähistab HOIATUST. Kui tulekahju. Ärge kandke metallehteid, neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib mis võivad puutuda kokku aku tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus klemmidega. ja/või varaline kahju. Kui aku korpus, kate, klemmid või Enne masina käivitamist peate korkide kaitseriba on kahjustatud,...
  • Page 38 EESTI KEELES 2.4 ISTE (JOON. 6) 6. Paigaldage roolisamba kaitsekate roolisambale. Kinnitamiseks lükake pingutustihvt täies MÄRKUS! Istme paigaldamise hõlbustamiseks pikkusest sisse. Kasutage vastukinnitust. kandke neljale kruvile tilgake õli enne kui hak- kate neid istme külge kruvima. 2.6 TÕMBEPLAAT (JOON. 8) Vabastage riiv (S) ja lükake istmeklamber üles.
  • Page 39: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA 2.3 AKUMULIATORIUS 1 BENDROJI DALIS Nesukelkite trumpojo akumuliatoriaus gnybtų jungimosi. Kylančios kibirkštys Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu gali sukelti gaisrą. Nusiimkite metali- būsite neatsargūs ir nesilaikysite nius papuošalus, kad jie nesusiliestų su instrukcijų, galite stipriai susižeisti ir akumuliatoriaus gnybtais. (arba) patirti materialinių...
  • Page 40 LIETUVIŲ KALBA 2.5 VAIRARATIS (ŽR. 7 PAV.) 2.3.3 Akumuliatoriaus įdėjimas 1. Atidarykite variklio dangtį ir įstatykite Tam, kad butu sumažintas ašies judejimas vairo akumuliatorių į reikiamą vietą. Žr. 5 pav. koloneleje, tarp vairo koloneles gaubtuvo ir laiki- klio turi buti itaisytos pleišto poveržles (D) ir (ar- 2.
  • Page 41 LATVISKI 2.3 AKUMULATORS 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI Neizraisiet īssavienojumu starp akumulatora spailēm. Radītās Šis simbols norāda uz dzirksteles var izraisīt liesmas. BRĪDINĀJUMU! Šo norādījumu Nenēsājiet metāla rotaslietas, kas var neievērošana var radīt nopietnus saskarties ar akumulatora spailēm. savainojumus un/vai īpašuma Gadījumā, ka radušies akumulatora bojājumus.
  • Page 42 LATVISKI 2.5 STURE (SKATĪT 7. ATTELU) 2.3.3 Uzstādīšana 1. Atveriet dzinēja pārsegu un novietojiet Lai stures statni samazinatu ass brivgajienu, starp akumulatoru tam atbilstošā vietā. Skatīt 5. stures statna apvalku un pamatni šadi ir jaievieto attēlu. paplaksne (D) un/vai (E): 2.
  • Page 43 G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...

Table of Contents