Important safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manu- facturer accepts no responsibility and the guaran- tee will not apply.
Page 7
experience or persons with reduced or impaired phy- sical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised.
Page 8
• Always plug your steam iron: - into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V, - into an earthed electrical socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
Recommandations importantes de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil puis conser- vez-le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Page 10
Recomendações de segurança importantes • Leia estas instruções com atenção antes da primeira utilização. Este aparelho foi concebido ex- clusivamente para um uso doméstico. O fabricante não assumirá qualquer responsabilidade e a garantia será invalidada se este for utilizado para fins profissionais, de forma inadequada, ou se as instruções não forem seguidas.
Page 11
o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído por um Ser- viço de Assistência Técnica autorizado para evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. • A base do ferro pode atingir temperaturas extremamente elevadas e provocar queimaduras: não toque na mesma.
Page 12
Σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια • Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση. Αυτό το προϊόν σχε- διάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε εμπορική, ακατάλληλη χρήση ή η μη συμμόρφωση προς τις οδηγίες απαλλάσσουν τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη και η εγγύηση...
Page 13
- με γειωμένο ρευματοδότη. Αν το συνδέσετε σε λάθος τάση, είναι δυνατό να προκληθεί μη αναστρέψιμη ζημία στη συ- σκευή και να ακυρωθεί η εγγύηση. Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι έχει σωστή διαβάθμιση (16A), με σύνδεση γείωσης, και ότι είναι εντελώς τεντωμένο. •...
Please refer to safety instructions at the beginning of this booklet before using your appliance. Description Spray Easycord system Cover for filling tank Thermostat light Steam control Extra-stable heel Anti-calc valve Spray trigger Anti-calc valve release button Thermostat control Turbo steam button Gliss/Glide Protect Autoclean soleplate Auto- Stop safety light (depending on model)
to the most delicate fibre. • If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot. Using the water spray trigger (spray) • When ironing with the steam or dry function, press the spray trigger several times Check that there is water in the tank before in succession to remove stubborn wrinkles –...
Self-cleaning • Put the steam button on max. The self-cleaning function • Place the iron on its base with a full tank and set the thermostat to the "MIN" helps to slow down scaling position. in your iron. In order to •...
Page 22
A problem with your iron? PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS You are using the steam function when Wait for the light to go out. the iron is not hot enough. You are using the turbo steam button Wait a few seconds between each use. Water flows through too often.
Merci de vous référer aux consignes de sécurité au début de cette notice avant d’utiliser votre appareil. Description Spray Système Easycord Trappe de remplissage du réservoir Voyant du thermostat Commande vapeur Talon Extra Stable Tige anti-calcaire Gâchette Spray Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire Commande du thermostat Bouton survapeur Semelle Gliss/Glide Protect...
• Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à nouveau. • Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. • Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas. Humidifiez le linge (spray) •...
L’auto-nettoyage • Enlevez la tige anticalcaire. permet de retarder • Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce l’entartrage de votre fer. qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle – Pour prolonger la durée fig.15.
Page 26
Un problème avec votre fer ? PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Vous utilisez la vapeur alors que le fer Attendez que le voyant s’éteigne. n’est pas assez chaud. L’eau coule par les Vous utilisez le bouton de survapeur Attendez quelques secondes entre trous de la semelle.
Agradecemos que consulte as instruções de segurança no início deste folheto antes de utilizar o aparelho. Descrição Spray Cabo de alimentação Tampa de enchimento do depósito Sistema Easycord Comando do vapor Indicador luminoso do termóstato Vareta anti-calcário Posição descanso extra estável Botão de extracção da vareta anti-calcário Botão spray Botão de super vapor...
e termine com aqueles que exigem uma temperatura mais elevada. • Se baixar o termóstato, aguarde que o indicador acenda novamente antes de voltar a passar. • Se passar um tecido composto de fibras misturadas, regule a temperatura para a fibra mais frágil. •...
Accione a auto-limpeza (Self Clean) • Coloque o botão de vapor no máximo. A auto-limpeza permite • Coloque o ferro com o depósito cheio sobre a respectiva base e regule o retardar a formação de calcário no seu ferro. termóstato para a posição "MIN". Active a função de •...
Page 30
No caso de qualquer outro problema, dirija-se a um Serviço de Assistência técnica autorizado Tefal para que o ferro seja verificado. Protecção do ambiente em primeiro lugar ! i O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας. Περιγραφή Ψεκασμός νερού Καλώδιο τροφοδοσίας Καπάκι γεμίσματος νερού Σύστημα Easycord Διακόπτης ατμού Φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη Βαλβίδα κατά των αλάτων Έξτρα σταθερή βάση Πλήκτρο απελευθέρωσης βαλβίδας κατά Σκανδάλη ψεκασμού νερού των αλάτων Πλήκτρο...
Ανάλογα με τον επιλεγμένο τύπο υφάσματος, το σίδερό σας καθορίζει αυτόματα και με ακρίβεια τα κατάλληλα επίπεδα θερμοκρασίας και ροής ατμού, για να εξασφαλίσει το καλύτερο αποτέλεσμα. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το σίδερό σας θερμαίνεται γρήγορα : αρχίστε με τα υφάσματα που απαιτούν χαμηλή θερμοκρασία και τελειώστε...
Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρίστε τη βαλβίδα κατά των αλάτων (μία φορά το μήνα) • Βγάλτε το σίδερό σας από την πρίζα και αδειάστε το δοχείο. • Θέστε το πλήκτρο ατμού στο ΜΑΧ και το θερμοστάτη στο ΜΙΝ. • Για να αφαιρέσετε τη βαλβίδα κατά των αλάτων, πιέστε το πλήκτρο εξαγωγής αυτοκαθαρισμού - εικ.
Page 34
Πρόβλημα με το σίδερό σας? ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού πριν να Περιμένετε να σβήσει η φωτεινή ένδειξη. ζεσταθεί αρκετά το σίδερο. Χρησιμοποιείτε πολύ συχνά το πλήκτρο ατμού Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα από το ένα πάτημα ως το άλλο. Αποθηκεύσατε...
Page 39
제품을 사용하기 전에 본 소책자 첫 부분에 있는 안전 지시 사항을 참조하십시오. 각부 명칭 스프레이 이지코드 시스템 물주입구 뚜껑 온도 지시등 스팀량 조절 스위치 안정성 강화 바닥 석회질 방지 밸브 스프레이 트리거 석회질 방지 밸브 릴리스 버튼 온도 조절 스위치 터보...
Page 40
. 낮은 온도로 다릴 수 있는 섬유부터 다림질을 시작해 높은 온도에서 다림질 해야 하는 섬유를 제일 마지 막에 다리는 것이 좋습니다. • 온도을 낮추는 경우 다시 불이 들어올 때까지 기다렸다가 다시 다림질을 시작하도록 하십시오. • 여러 종류 섬유가 혼합된 옷을 다리는 경우 다림질 온도가 가장 낮은 섬유에 맞춰 다림질 온도를 선택 하십시오.
Page 41
경고! 브를 위로 잡아당깁니다(그림 12). - 절대 밸브 끝 부분을 만 • 밸브를 일반 마트에서 판매하는 무색 식초나 천연 레몬즙 속에 담근 상태로 지지 마십시오(그림 13). 4시간 동안 둡니다(그림 14). - 석회질 방지 밸브를 끼우 • 밸브를 흐르는 수돗물에 헹굽니다. 지...
Page 42
다리미에 문제가 있습니까? 문제 가능한 원인 해결 방법 다리미가 충분히 뜨거워지지 않은 상태 불이 꺼질 때까지 기다렸다 사용하십시오. 에서 스팀 기능을 사용하고 있습니다. 터보 스팀 버튼을 너무 자주 사용하고 있 한 번 사용한 후 몇 초간 기다렸다 사용 하십시오. 습니다. 열판...