TEFAL FV9603M0 Manual
Hide thumbs Also See for FV9603M0:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1800130531 - 18/13 - FTQ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL FV9603M0

  • Page 1 1800130531 - 18/13 - FTQ...
  • Page 2 ULTIMATE ANTI CALC www.tefal.com...
  • Page 3 В В В В В В EN Depending on model • FR Selon modèle • PT Consoante maodelo • EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 모덜에따러 • AR • FA • HK • KO • TH...
  • Page 4 fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12...
  • Page 5 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 fig.21 fig.24 fig.22 fig.23...
  • Page 6: Important Safety Recommendations

    Important safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manu- facturer accepts no responsibility and the guaran- tee will not apply.
  • Page 7 experience or persons with reduced or impaired phy- sical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised.
  • Page 8 designed for domestic use only. • Always plug your steam iron: - into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V, - into an earthed electrical socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
  • Page 9: Recommandations Importantes De Sécurité

    Recommandations importantes de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil puis conser- vez-le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 10 Recomendações de segurança importantes • Leia estas instruções com atenção antes da primeira utilização. Este aparelho foi concebido ex- clusivamente para um uso doméstico. O fabricante não assumirá qualquer responsabilidade e a garantia será invalidada se este for utilizado para fins profissionais, de forma inadequada, ou se as instruções não forem seguidas.
  • Page 11 o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído por um Serviço de Assistência Técnica autorizado para evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. • A base do ferro pode atingir temperaturas extremamente elevadas e provocar queimaduras: não toque na mesma.
  • Page 12 Σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια • Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση. Αυτό το προϊόν σχε- διάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε εμπορική, ακατάλληλη χρήση ή η μη συμμόρφωση προς τις οδηγίες απαλλάσσουν τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη και η εγγύηση...
  • Page 13 - με γειωμένο ρευματοδότη. Αν το συνδέσετε σε λάθος τάση, είναι δυνατό να προκληθεί μη αναστρέψιμη ζημία στη συ- σκευή και να ακυρωθεί η εγγύηση. Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι έχει σωστή διαβάθμιση (16A), με σύνδεση γείωσης, και ότι είναι εντελώς τεντωμένο. •...
  • Page 14 ∑ ‡ ‡ ö ± ß ‡ ‡ √ § ± s u Ê Æ U ≤ ‰ ( H F u « ∞ L ¸ ¥ W º U W « ∞ ö ± ∞ º O d « F U ¥...
  • Page 15 °d«È «¥‡LM‡v ®LU s Ë Ä U ¥ O U ˛ Ë ∞ ∑ º © O ‡ M U ± ‡ G d Ë ∞ J ∑ X « U ° I ‡ ± D Ä U ¥ O ∑...
  • Page 19: Adjusting The Temperature And Steam

    Do not use pure distilled nor pure demineralised water. These types of water should not be used in your TEFAL iron. Filling the tank Do not fill your iron through •...
  • Page 20: Additional Functions

    temperature to the most delicate fibre. • If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot. Using the water spray trigger (spray) Check that there is • When ironing with the steam or dry function, press the spray trigger several water in the tank before times in succession to remove stubborn wrinkles –...
  • Page 21: Cleaning The Soleplate

    To descale the iron: • Once the steam iron has completely cooled down, raise and turn the tab to unlock it – fig.11-12. • Remove the collector from the iron, it contains the limescale collected in the iron – fig.13. •...
  • Page 22 A problem with your iron? PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS You are using the steam function when Wait for the light to go out. the iron is not hot enough. You are using the turbo steam button Wait a few seconds between each use. too often.
  • Page 23: Avant La Première Utilisation

    Merci de vous référer aux consignes de sécurité au début de cette notice avant d’utiliser votre appareil. Description Spray Voyant du thermostat Trappe de remplissage du réservoir Talon Extra Stable Commande vapeur Gâchette Spray Tige anti-calcaire Commande du thermostat Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire Semelle Gliss/Glide Protect Autoclean* Bouton survapeur...
  • Page 24: Défroissez Verticalement

    réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. • Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas. Humidifiez le linge (spray) • Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur Vérifiez s’il y a de l’eau la gachette spray pour humidifier le linge et enlever les plis résistants –...
  • Page 25: Nettoyez La Semelle

    Principe de fonctionnement: • Une fois le fer vapeur complètement refroidi, levez et tournez la languette du collecteur pour le déverrouiller – fig.11-12. • Retirez le collecteur du fer, il contient le tartre accumulé dans le fer – fig.13. • Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau pour éliminer le tartre qu’il contient –...
  • Page 26 Un problème avec votre fer ? PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Vous utilisez la vapeur alors que le fer Attendez que le voyant s’éteigne. n’est pas assez chaud. Vous utilisez le bouton de survapeur Attendez quelques secondes entre L’eau coule par les trop souvent.
  • Page 27: Antes Da Primeira Utilização

    Agradecemos que consulte as instruções de segurança no início deste folheto antes de utilizar o aparelho. Descrição Spray Sistema Easycord Tampa de enchimento do depósito Indicador luminoso do termóstato Comando do vapor Posição descanso extra estável Vareta anti-calcário Botão spray Botão de extracção da vareta anti-calcário Comando do termóstato Botão de super vapor...
  • Page 28: Outras Funções

    temperatura e termine com aqueles que exigem uma temperatura mais elevada. • Se baixar o termóstato, aguarde que o indicador acenda novamente antes de voltar a passar. • Se passar um tecido composto de fibras misturadas, regule a temperatura para a fibra mais frágil. •...
  • Page 29: Limpar A Base

    • Segure o ferro com uma mão e incline-o ligeiramente, com a ponta da base para cima. Princípio de funcionamento: • Quando o ferro a vapor estiver completamente frio, levante e rode a lingueta do colector para o desencaixar – fig.11-12. •...
  • Page 30 No caso de qualquer outro problema, dirija-se a um Serviço de Assistência técnica autorizado Tefal para que o ferro seja verificado. Protecção do ambiente em primeiro lugar ! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
  • Page 31: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας. Περιγραφή Σπρέι Σύστημα Easycord Θύρα γεμίσματος δοχείου νερού Φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη Διακόπτης ατμού Σταθερή βάση στήριξης Στέλεχος αφαίρεσης αλάτων Διακόπτης ψεκασμού νερού Πλήκτρο εξαγωγής του στελέχους Πλήκτρο ελέγχου θερμοστάτη αφαίρεσης αλάτων Πλάκα...
  • Page 32: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Αν χαμηλώσετε το θερμοστάτη, περιμένετε να ξανανάψει η φωτεινή ένδειξη πριν να σιδερώσετε ξανά. • Αν σιδερώνετε ένα ύφασμα που αποτελείται από μικτές ίνες: ρυθμίστε τη θερμοκρασία σιδερώματος ανάλογα με την πιο ευαίσθητη ίνα. • Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση “MIN”, το σίδερο δεν θα ζεσταθεί. Υγράνετε...
  • Page 33 πάνω από μία ώρα, για να είναι εντελώς κρύο. Για να πραγματοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, το ατμοσίδερο πρέπει να βρίσκεται κοντά σε ένα νεροχύτη, γιατί μπορεί να κυλήσει νερό κατά το άνοιγμα. • Πιάστε το σίδερο με το ένα χέρι σας και δώστε του μια μικρή κλίση, με το αιχμηρό άκρο προς τα επάνω. Αρχή...
  • Page 34 Το σίδερό σας έχει πρόβλημα? ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ Χρησιμοποιείτε ατμό όταν το σίδερό σας δεν είναι Περιμένετε να σβήσει η φωτεινή ένδειξη. αρκετά ζεστό. Χρησιμοποιείτε πολύ συχνά το πλήκτρο turbo Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα από τη μία ατμού . . χρήση...
  • Page 35 « … « ∞ L ≠ w J K W ± U ∞ p ≥ M ≥ q ∫ ∑ « ∞ L Ô ∂ V º « ∞ ‡ ‡ ‡ q ∫ ‡ ‡ « ∞ J K W «...
  • Page 36 √ ® ( Ø « ∞ ∑ Â ± L Ò U Å ¢ M U ¡ . « ∞ L ± s e « Ê « ∞ ª d ⁄ Ë « ≠ d ° U ∞ J N U ¸...
  • Page 37 d ° U ¸ « ∞ ∞ ∑ O U s « W ´ ± M H u « … ∞ L J Ê « ¢ J u ± U ´ M b O W ≠ F L K Á « ∞ ≥...
  • Page 38 œ ¥ ∞ F W « ¥ I ° U ∞ » « ∞ ∏ Ø w U Î « z L q œ ß ∑ p « ∞ c ∞ « Î , Ë § b ¸ • U ¸...
  • Page 39 « ∞ ∑ L Ò l ± Ô π ≥ W ≠ u Ò ö ‰ î ± s e « Ê « ∞ ª L ú ô ¢ " v " _ Æ b « « ∞ ∫ ± W ´...
  • Page 40 M ∑ « ∞ L c « ≥ U ‰ ß ∑ q « Æ ∂ ± W ö º « ∞ O Ò Ø Ô ∑ « § ± Ô d § ¥ Ô d M ∑ ∞ L ¡...
  • Page 41 L U ? ® È ¢ u U « q ° ± ¥ J ‡ U ∞ ∑ L « • œ ô ‡ ‡ ‡ q • ‡ ‡ ¸ « Á ± œ . ® u ‘ ± u î...
  • Page 42 ¸ ) J ∂ U Á | ± U ≥ d e Ø « ¢ Â ¸ § d U Û u Ä ß Ø M } ¢ ª K ¸ « e Ê ± ª b Ë ° J d ‚...
  • Page 43 ¬ » Ø t ¸ È © u Á ° t ® b ¥ J ‡ ≤ e œ M J ‡ ß } ° t U | b ¸ ° ª U È ° ¢ u œ , « ´...
  • Page 44 È u œ ´ L ‹ u ¸ Å ° t ” ∞ ∂ U œ Ê Ø d U · Å Ë ß ⁄ « œ « U ¸ º } ¸ ° ° ª U | b . œ...
  • Page 45 J M } d ≤ Ë Ä d « “ Á ¢ M M b l Ø § L ≤ t œ ≥ U © d « « “ œ ¸ î u È « ¢ u " O b " ≤...
  • Page 46 Ø M « § ± d t « â U ° Ø ∑ ° t U Á ß ∑ œ « “ œ Á ß ∑ “ « q « Æ ∂ ∞ D d Õ ® È á d «...
  • Page 47 使用本產品之前請先閱讀本說明書開首的安全指示 +-#.// -#.0 1%! $! ,...
  • Page 50 將蒸汽鈕調至最高 (893 將熨斗直立放置、將蓄水器注滿水,並將恒溫 器設定至 ''最高" 狀態 將恒溫器調較至 ''最低"狀態。...
  • Page 51 將蒸汽鈕調至最高,並將恒溫器設定至「最低」狀態 " "...
  • Page 53 제품을 사용하기 전에 안전 설명서를 참조하십시오. 각부 명칭 스프레이 온도 지시등 물주입구 뚜껑 안정성 강화 바닥 스팀량 조절 스위치 스프레이 트리거 석회질 방지 밸브 온도 조절 스위치 석회질 방지 밸브 릴리스 버튼 글리스/글라이드 보호(Gliss/Glide ProtectTM) 터보 스팀 버튼 오토클린 열판 (모델에 따라 다름) 자동...
  • Page 54 권장 사항 • 다리미 온도는 빠르게 올라갑니다. 낮은 온도로 다릴 수 있는 섬유부터 다림질을 시작해 높은 온도에 서 다림질 해야 하는 섬유를 제일 마지막에 다리는 것이 좋습니다. • 온도을 낮추는 경우 다시 불이 들어올 때까지 기다렸다가 다시 다림질을 시작하도록 하십시오. •...
  • Page 55 세척 및 보관 간편한 스팀 다리미 물때 제거 방법 • 이 다리미 제품에는 스팀 기능을 오래 사용할 수 있도록 일체형 물때 수집 물때 제거 제품(식초, 산 기가 장착되어 있습니다. 이 수집기는 다리미의 받침 부분에 위치해 있으며, 업용 물때 제거제 등)을 다리미...
  • Page 56 은 손으로 닦아내야 합니다. 자국이 생긴 경우, 옷에 얼룩이 생기지 않도록 아 부식성 또는 마모석 제품 직 열판이 따뜻한 상태일 때 부드러운 천을 축축하게 적셔 닦아내는 것이 좋 을 사용하지 마십시오. 습니다. 구입하신 제품에는 울트라글리스(Ultragliss) 열판이 달려 있습니다(모델에 따라 다름): •...
  • Page 57 다리미를 금속 다리미 받침대에 눕혀놓 다리미는 항상 받침을 아래로 세워서 보 열판이 긁혔거나 손상 았습니다 관하십시오. 되었습니다. 다리미 열판을 마모성 또는 금속성 스펀 “열판 청소” 섹션을 참조하십시오. 지로 닦았습니다. 열판에서 입자가 나옵 사용 설명에 나와 있는 대로 청소 및 관 열판에...
  • Page 58 น้ ำ ที ่ ผ ่ า นการต้ ม น้ ำ จากเครื ่ อ งกรองน้ ำ หรื อ น้ ำ จากขวด อย่ า ใช้ น ้ ำ กลั ่ น หรื อ น้ ำ ซึ ่ ง ผ่ า นการกำจั ด แร่ ธ าตุ อ อก ไม่ ค วรใช้ น ้ ำ ต่ า งๆ เหล่ า นี ้ ก ั บ เตารี ด TEFAL การเติ...
  • Page 59 การใช้ ป ุ ่ ม ควบคุ ม ละอองน้ ำ (ละอองน้ ำ ) ตรวจสอบว่ า มี น ้ ำ อยู ่ ใ น • เมื ่ อ รี ด โดยใช้ ไ อน้ ำ หรื อ รี ด แบบแห้ ง ช่ อ งเก็ บ น้ ำ กดปุ...
  • Page 60 • ตั ้ ง ปุ ่ ม ไอน้ ำ ที ่ ส ู ง สุ ด คำเตื อ น! เตารี ด ไม่ ท ำงาน • วางเตารี ด บนฐานโดยใส่ น ้ ำ ให้ เ ต็ ม และตั ้ ง ปุ ่ ม ควบคุ ม อุ ณ หภู ม ิ ท ี ่ "MIN" หากไม่...
  • Page 61 เมื ่ อ เกิ ด ปั ญ หากั บ เตารี ด ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ อ าจเป็ น ไปได้ การแก้ ป ั ญ หา ใช้ ฟ ั ง ก์ ช ั ่ น ไอน้ ำ เมื ่ อ เตารี ด ร้ อ นไม่ เ พี ย งพอ รอจนกว่...

This manual is also suitable for:

Fv9650m0Fv9650l0

Table of Contents