Rowenta ADVANCER Manual

Rowenta ADVANCER Manual

Hide thumbs Also See for ADVANCER:
Table of Contents
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • In Gebruik Nemen
  • Het Uitpakken
  • Voor de Eerste Ingebruikname
  • Temperatuur Instellen
  • Strijken Met Stoom
  • Verticale Stoomstoot
  • Na Het Strijken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Für Ihre Sicherheit
  • Vor dem Gebrauch
  • Befüllen des Wassertanks
  • Temperatur Einstellen
  • Vertikaler Dampfstoß
  • Nach dem Bügeln
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Pour Votre Securite
  • Protection de L'environnement
  • Avant la Première Utilisation
  • Quelle Eau Utiliser
  • Mise en Service
  • Jet de Vapeur
  • Après Le Repassage
  • Entretien Et Nettoyage
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Protezione Dell'ambiente
  • Riempire Il Serbatoio
  • Stiratura a Vapore
  • Vapore Verticale
  • Dopo la Stiratura
  • Pulizia E Manutenzione
  • Self Clean
  • Descripción del Aparato
  • Por Su Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Puesta en Marcha
  • Llenar el Depósito
  • Ajustar la Temperatura
  • Planchado sin Vapor
  • Después de Planchar
  • Limpieza y Cuidados
  • Descrição Do Aparelho
  • Para Sua Segurança
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Antes da Primeira Utilização
  • Colocar Em Funcionamento
  • Encher O Reservatório de Água
  • Ajustar a Temperatura
  • Engomar SEM Vapor
  • Jacto de Vapor
  • Jacto de Vapor Vertical
  • Limpeza E Manutenção
  • Possíveis Problemas
  • Установка Температуры
  • Глажение БЕЗ Пара
  • Вертикальный Пар
  • Противокапельная Система
  • Система Защиты От Накипи
  • Функция Самоочистки
  • Чистка И Уход
  • Возможные Неполадки И Их Устранение
  • Для Вашої Безпеки
  • Наповнення Резервуара Для Води
  • Прасування З Парою
  • Очищення Праски

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1103902648 - 42/07

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rowenta ADVANCER

  • Page 1 1103902648 - 42/07...
  • Page 2 www.rowenta.com...
  • Page 3 11b* 11c* 11a* 11d*...
  • Page 4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 9 fig. 7 fig. 8 fig. 10 fig. 11 fig. 12...
  • Page 5 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20...
  • Page 7: Safety Instructions

    DESCRIPTION Spray nozzle Handle Filling inlet (with slide- Thermostat control light* button opening) Temperature control dial* Variable steam control LED display* Dry ironing Yellow LED Smooth steam Green LED High Pressure steam Red LED Self Clean Auto-off LED Spray button Water tank Shot of steam button Maximum water level...
  • Page 8: Before Use

    your appliance: before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it, after each use. Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing on a corner of your ironing board.
  • Page 9: Using For The First Time

    water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water. 3 • Using for the first time Plug in the iron (fig.2) and set the temperature control dial...
  • Page 10: Dry Ironing

    Temperature Ironing label Fabric control Synthetic fibres, e.g. • viscose, polyester… •• Silk, wool ••• Cotton, linen Electronic temperature control*: The traffic lights tell you whether the soleplate is at the selected temperature (fig.10). YELLOW The soleplate is still too cold for the selected material.
  • Page 11 7 • Steam ironing You can steam iron from temperature setting •• up. The steam quantity can be adjusted between Smooth Steam (fig.12) (continuous low pressure steam) up to High Pressure steam We recommend setting to High Pressure steam only when the iron is at temperature setting •••.
  • Page 12: After Use

    13 • Automatic electronic 3-position shut off* If, although switched on, the appliance is not moved, it will automatically switch off and the auto off light will flash after the following intervals (fig.17): - After 30 sec., if the iron is left placed down on the soleplate or lying on its side.
  • Page 13: Cleaning The Iron

    Yellow and red The electronic has Contact our Rowenta Customer LED are blinking an internal failure. Relations Helpline. alternately. * depending on model...
  • Page 14 If you have any further problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: Helpline: 0845 602 1454 - UK. (01) 4610390 - Ireland Or consult our web site: www.rowenta.co.uk Subject to modifications ! * depending on model...
  • Page 15: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Sproeiopening Handgreep Vulopening met schuifknop Controlelampje Stoomregelaar temperatuur* Droog strijken (geen Thermostaatknop/ stoom) temperatuurregelaar* Soepele stoom Controlelampje* Hoge druk stoom Geel lampje Self Clean (zelfreiniging) Groen lampje Sproeiknop Rood lampje Knop voor extra- Lampje automatische stoomstoot uitschakeling Auto-off Waterreservoir...
  • Page 16: In Gebruik Nemen

    aangesloten en zolang het niet ca. 1 uur afgekoeld is. De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden: raak het nooit aan en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. Uw apparaat produceert stoom die brandwonden kan veroorzaken, vooral wanneer u op een hoek van uw strijkplank strijkt.
  • Page 17: Voor De Eerste Ingebruikname

    3 • Voor de eerste ingebruikname Steek de stekker in het stopcontact (fig. 2) en zet de thermostaat op stand ••• (fig. 3) om het apparaat te verwarmen. Er kan een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.
  • Page 18: Strijken Met Stoom

    Controlelampje temperatuur *: Het controlelampje gaat uit wanneer de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig. Elektronische controle van de temperatuur *: De controlelampjes geven aan dat de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig. 10). GEEL De zool is nog te koud voor de gekozen stof. (snel knipperen) GROEN De temperatuur voor de gekozen stof is bereikt.
  • Page 19: Verticale Stoomstoot

    De stoom wordt met kleine tussenpozen uitgestoten in plaats van continu. De opgewekte druk kan bijgeluiden veroorzaken. Dit is dus geen technische storing! 9 • Extra-stoomstoot (vanaf temperatuurinstelling ••) Wacht na elke keer indrukken 4 seconden en wacht tot alle stoom uit de strijkzool is, voordat u het strijkijzer op het voetstuk plaatst.
  • Page 20: Na Het Strijken

    NA HET STRIJKEN 14 • Het legen van het reservoir Trek de stekker (fig. 4) uit het stopcontact, giet het resterende water (fig. 18) uit het reservoir en zet de stoomregelaar op Open en sluit de stoomregelaar een paar keer (fig.
  • Page 21 Na ongeveer 1 minuut de stoomregelaar op de stand zetten. De stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat nogmaals warm laten worden. Wachten tot het resterende water verdampt is. Stekker uit het stopcontact trekken en het strijkijzer helemaal laten afkoelen.
  • Page 22 Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u zich dan tot een officieel ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen. Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.nl...
  • Page 23: Für Ihre Sicherheit

    BESCHREIBUNG Spray Komfortgriff Verschließbare Temperaturkontrollleuchte* Einfüllöffnung Temperaturregler Dampfregler LED-Anzeige* Bügeln ohne Dampf Gelbes Lämpchen Leichter Dampfstrahl Grünes Lämpchen Hochdruckdampf Rotes Lämpchen Self Clean Automatikstoppanzeige Spraytaste Wassertank Dampfstoßtaste Maximale Füllhöhe Auto-Off Leuchtanzeige* Microsteam400 Bügelsohle Anschlußleitung FÜR IHRE SICHERHEIT Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Nieder- spannung, Umweltverträglichkeit).
  • Page 24: Vor Dem Gebrauch

    andere Flüssigkeiten tauchen! Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen und Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der Steckdose ziehen). Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz ange- schlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
  • Page 25: Befüllen Des Wassertanks

    WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vor- zeitiger Alterung Ihres Geräts führen können.
  • Page 26 Temperaturkontrolle*: Die LED Anzeige zeigt an, wenn die Bügelsohle die gewünschte Temperatur erreicht hat. Wenn die Temperaturkontrollleuchte ausgeht (Abb.9), ist die gewünschte Temperatur erreicht, und Sie können mit dem Bügeln beginnen. Stoffetikett Stoffart Temperaturregler Synthetikfasern • (Viskose, Polyester…) •• Seide, Wolle Baumwolle, •••...
  • Page 27: Vertikaler Dampfstoß

    7 • Dampfbügeln Ab der Temperatureinstellung •• können Sie mit Dampf bügeln. Die Dampfmenge kann zwischen leichtem Dampfstrahl (leichte, ständige Dampfabgabe) und Hochdruckdampf (Abb.12) eingestellt werden. Es ist ratsam, das Gerät nur dann auf Hochdruckdampf zu stellen, wenn die Bügeleisentemperatur auf ••• steht. 8 •...
  • Page 28: Nach Dem Bügeln

    12 • Anti-Tropf-System* Verhindert das Austreten von Wassertropfen aus der Sohle, wenn die eingestellte Temperatur zu niedrig ist. 13 • Elektronische automatische Abschaltung mit 3 Positionen* Wenn das Gerät am Stromkreislauf angeschlossen ist, aber nicht bewegt wird, schaltet sich das Bügeleisen automatisch aus, und die LED- Anzeige beginnt zu blinken (Abb.17): - nach 30 Sekunden, wenn das Bügeleisen auf der Sohle steht oder auf der Seite liegt.
  • Page 29 17 • Self Clean (für eine verlängerte Lebensdauer) Die Selbstreinigungsfunktion spült eventuelle Verunreinigungen und Kalkablagerungen aus der Dampfkammer heraus. Befüllen Sie den Wassertank bis zur Anzeige für maximale Füllhöhe und heizen Sie das Bügeleisen auf die Höchsttemperatur ••• auf. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens und halten Sie es waagrecht über ein Spülbecken.
  • Page 30 Sie weniger oft eingesetzt. Dampfstöße ein. Wenn Sie die Ursachen einer Störung nicht selbst finden können, wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Rowenta Servicecenter. Die Adressen sind im beigelegten Kundendienstheft aufgeführt. Weitere Tipps und Tricks gibt es auf unserer Homepage: www.rowenta.com.
  • Page 31: Pour Votre Securite

    DESCRIPTION Spray Poignée Orifice de remplissage Voyant de contrôle de la avec fermeture température* Commande de régulation Thermostat* de la vapeur Voyant lumineux Sans vapeur d’indication* Smooth steam Voyant jaune High pressure steam Voyant vert Self clean Voyant rouge Commande du spray Voyant d’arrêt Commande du jet de automatique...
  • Page 32: Protection De L'environnement

    Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à...
  • Page 33: Mise En Service

    3 • Mise en service Branchez votre fer (fig.2) et mettez le thermostat (fig.3) sur ••• pour le faire chauffer sans eau. Il peut y avoir un léger dégagement de fumée et d’odeurs qui disparaîtra rapidement. Débranchez votre fer (fig.4) et remplissez le réservoir (§...
  • Page 34 Contrôle de la température*: Les voyants lumineux indiquent si la semelle est à la température choisie. Lorsque le voyant s’éteint (fig.9), la température désirée est atteinte, vous pouvez commencer à repasser. Etiquette Type de tissu Thermostat des tissus Fibres synthétiques •...
  • Page 35: Jet De Vapeur

    7 • Repassez à la vapeur A partir du réglage de température •• vous pouvez repasser avec de la vapeur. La quantité de vapeur peut être réglée entre Smooth steam (diffusion continue de vapeur douce) et High pressure steam (fig.12). Pour le débit de vapeur High Pressure steam, nous recommandons de régler la température sur •••...
  • Page 36: Après Le Repassage

    12 • Système anti-gouttes* Il empêche les fuites de gouttes d’eau par la semelle, si la température sélectionnée est trop basse. 13 • Arrêt électronique automatique à 3 positions* Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera (fig.17): - après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé...
  • Page 37 17 • Self Clean (pour une durée de vie accrue) La fonction d’auto nettoyage élimine par rinçage les saletés et les particules de calcaire éventuellement contenues dans la chambre de vapeur. Remplissez le réservoir jusqu’au repère max. et chauffez le fer à repasser à...
  • Page 38 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pouvez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses dans la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com.
  • Page 39: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL‘ APPARECCHIO Ugello spray Spia controllo della Foro di riempimento con temperatura* pulsante Termostato* Regolatore del vapore Spia luminosa* Senza vapore Spia gialla Vapore a bassa pressione Spia verde Vapore ad alta pressione Spia rossa Self Clean Spia spegnimento Pulsante spray automatico Tasto erogazione vapore...
  • Page 40: Protezione Dell'ambiente

    Non staccare mai l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo. Scollegare sempre l’apparecchio dalla corrente: prima di riempirlo o di sciacquare il serbatoio, prima di pulirlo, dopo ogni utilizzo. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato all’ali- mentazione elettrica; finché non si è raffreddato per circa 1 ora. La piastra del ferro può...
  • Page 41: Riempire Il Serbatoio

    pura o l'acqua piovana. Queste acque contengono rifiuti organici o elementi minerali che si concentrano sotto l'effetto del calore e possono provocare sbavature, colature scure o un invecchiamento. 3 • Attivazione Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, riscaldarlo (fig.2) portandolo alla massima temperatura (fig.3)
  • Page 42 5 • Selezionare la temperatura di stiratura Impostate la temperatura di stiratura a seconda del tipo di tessuto con l’ausilio del regolatore di temperatura. Vi consigliamo di orientarvi in base alla tabella sottostante (fig.3). Controllo della temperatura*: La lampada spia accesa segnala che la piastra è...
  • Page 43: Stiratura A Vapore

    6 • Stirare senza vapore Per stirare senza la costante emissione di vapore, portare il regolatore del vapore su (fig.11) e selezionare la temperatura a seconda del tipo di tessuto (punti di trattamento •, ••, •••). 7 • Stiratura a vapore La modalità...
  • Page 44: Dopo La Stiratura

    11 • Spray Per inumidire pieghe ostinate, premete il pulsante (fig.16). 12 • Sistema Antigoccia* Questa funzione evita che a temperature troppo basse l’acqua fuoriesca dalla piastra. 13 • Sistema di spegnimento elettronico a 3 posizioni* Se l’apparecchio acceso non viene mosso, esso si spegne automaticamente in base ai seguenti intervalli (fig.17) - Dopo 30 sec se il ferro da stiro è...
  • Page 45: Self Clean

    17 • Self Clean Mediante la funzione autopulente, le particelle di sporco e le impuritá di calcare vengono espulse dalla camera del vapore. Riempire il serbatoio fino al segno max. con acqua di rubinetto e riscaldare il ferro da stiro fino alla temperatura max •••. Staccare la spina di alimentazione.Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra un lavandino e portare il regolatore del vapore oltre la posizione mantenendolo continuamente fermo nella posizione Self...
  • Page 46 Supervapore. In caso non riusciate a trovare la causa dell’anomalia, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato ROWENTA. Gli indirizzi sono indicati nel foglio allegato. Troverete ulteriori suggerimenti ed accorgimenti al nostro sito internet: www.rowenta.it...
  • Page 47: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Pulverizador Cable de alimentación Orificio de llenado con tapa deslizante Luz piloto* Regulador de salida de Regulador de temperatura vapor Indicador luminoso* Indicador amarillo Sin vapor Indicador verde Vapor suave Indicador rojo Vapor a alta presión Indicador de Self Clean autodesconexión Pulsador pulverizador...
  • Page 48: Antes Del Primer Uso

    Desenchufe siempre el aparato: antes de rellenar o de vaciar el depósito, antes de limpiarlo y después de cada utilización. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado; debe enfriarse al menos durante una hora. La placa de la plancha puede estar muy caliente: no la toque nunca y deje que se enfría siempre antes de almacenarla.
  • Page 49: Puesta En Marcha

    Estas aguas contienen residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran con el calor y pueden provocar salidas de vapor, manchas oscuras o un envejecimiento prematuro del aparato. 3 • Puesta en marcha Conecte la plancha (fig.2) y calentar el aparato (fig.3) sin agua al nivel máximo •••...
  • Page 50: Planchado Sin Vapor

    Control de la temperatura*: Al encenderse la luz piloto, se indica el calentamiento de la suela. El apagado de la luz piloto (fig.9) indica que se ha alcanzado la temperatura deseada y puede empezar a planchar. Etiqueta en las Regulador de Clase de tejido prendas temperatura...
  • Page 51 7 • Planchado CON vapor Puede planchar con vapor a partir del ajuste de temperatura ••. La cantidad de vapor se puede ajustar entre Vapor suave vapor a Alta Presión (fig. 12). Recomendamos seleccionar el Vapor a Alta Presión sólo cuando la plancha esté en el ajuste de temperatura sobre •••.
  • Page 52: Después De Planchar

    13 • Desconexión automática electrónica en 3 posiciones* Una vez conectada, si la plancha no se mueve, se desconecta automáticamente al cabo de los siguientes intervalos de tiempo (fig.17): - Al cabo de 30 seg. si la plancha está colocada sobre la suela o sobre un lateral.
  • Page 53 Llenar el depósito hasta la marca máx. con agua del grifo y encender la plancha seleccionando la temperatura máxima ••• Desenchufar la plancha y colóquela por encima de un fregadero. Mantener la plancha en posición horizontal y desplazar el regulador de vapor más allá...
  • Page 54 Si no encuentra la causa de un fallo, consulte un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente ROWENTA. Para más información, puede contactar con nuestro Servicio Consumidor en el teléfono 902 31 25 00. Más consejos y sugerencias los encontrará en nuestra página Web: www.rowenta.es...
  • Page 55: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO Cabo de alimentação Spray Pega Orifício de enchimento Luz piloto do termóstato* com sistema de fecho Regulador da temperatura Comando de regulação Indicador luminoso * do vapor LED amarelo Sem vapor LED verde Vapor de suave LED vermelho Vapor de Alta Pressão LED desligar automático Self Clean...
  • Page 56: Protecção Do Meio Ambiente

    antes de o encher ou de enxaguar o reservatório, antes de o limpar, após cada utilização. Nunca deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver ligado à alimenta- ção eléctrica; enquanto não tiver arrefecido durante cerca de 1 hora. A base do ferro pode ficar extremamente quente: nunca toque nela e deixe sempre o ferro arrefecer antes de o arrumar.
  • Page 57: Colocar Em Funcionamento

    3 • Colocar em funcionamento Ligue a ficha à tomada (fig.2) e rode o termóstato (fig.3) para ••• por forma a que o ferro aqueça sem água. Uma ligeira libertação de fumo e cheiro pode ocorrer, mas desaparece rapidamente. Retire a ficha da tomada (fig.4) e encha o reservatório (§...
  • Page 58: Engomar Sem Vapor

    Etiqueta dos Tipo de tecidos Termóstato tecidos Fibras sintéticas por • exemplo: viscose, poliéster •• Seda, lã ••• Algodão, linho A base ainda está demasiado fria para o tecido AMARELO seleccionado. A temperatura da base para o tecido seleccionado VERDE é...
  • Page 59: Jacto De Vapor

    do vapor mais alta que permite que o vapor penetre com maior rapidez e profundidade no tecido. Obterá, assim, resultados excelentes ao engomar. O vapor é libertado sob a forma de jactos frequentes e não tanto continuamente. A pressão gerada pode causar um ligeiro ruído. Não se trata de uma avaria técnica! 9 •...
  • Page 60: Limpeza E Manutenção

    APÓS UTILIZAÇÃO 14 • Retirar a água do reservatório Retire a ficha da tomada (fig.4), despeje a água residual (fig.18) ajuste o comando de vapor para a posição Abra e feche várias vezes o comando de regulação do vapor (fig.19) por forma a impedir o depósito de calcário ou uma obstrução do orifício de passagem da água na câmara de vapor.
  • Page 61: Possíveis Problemas

    Desligue o aparelho e mantenha o ferro na posição horizontal por cima do lava loiça. Mantenha o comando de regulação de vapor na posição SELF CLEAN (fig.5) : forte produção de vapor. Após alguns segundos, a água e o vapor que saem pela base eliminam por enxaguamento as impurezas e partículas de calcário presentes na câmara de vapor.
  • Page 62 Se por algum motivo, não conseguir determinar a causa de um problema, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta (ver lista anexa) ou contacte o nosso Clube Consumidor : 808 284 735. Sujeito a modificações.
  • Page 63 Описание прибора Распылитель регулятор температуры Заливное отверстие с Световой индикатор* нажимной кнопкой Желтый световой Регулятор пара индикатор Глажение без пара Зеленый световой Легкий пар индикатор Пар высокого давления Красный световой Самоочистка индикатор Кнопка распыления воды Световой индикатор Кнопка парового удара автоматического...
  • Page 64 Запрещается погружать утюг в воду! Не тяните за шнур питания для того, чтобы отключить прибор от сети. Всегда отключайте утюг от сети в следующих случаях: прежде чем наполнить или сполоснуть резервуар, перед его чисткой, после каждого использования. Запрещается оставлять без присмотра прибор, включенный в сеть; а также...
  • Page 65 Ничего не добавляйте к содержимому резервуара. Не используйте воду из сушилки для белья, ароматизированную или смягченную воду, воду из холодильника, батареи, кондиционера, чистую дистиллированную или дождевую воду. Такая вода содержит органические отходы и минеральные вещества, которые под воздействием тепла концентрируются и могут...
  • Page 66: Установка Температуры

    5 • Установка температуры С помощью регулятора температуры, в зависимости от типа материала установите оптимальную температуру для глажки (рис.3). Контроль температуры*: световые индикаторы показывают, соответствует ли температура подошвы установленной (рис.9). Лампочка погаснет, как только будет достигнута установленная температура. Этикетка на Pегулятор...
  • Page 67: Глажение Без Пара

    6 •Глажение БЕЗ пара Pегулятор пара следует повернуть в положение (рис.11) а температуру выставить в зависимости от типа материала (точки • •• ••• положения температуры для глажки материала 7 • Глажение с паром •• Подача пара утюгом начинается с установки .
  • Page 68: Система Защиты От Накипи

    13 • Электронная система автоматического отключения 3-положений* Если включенный прибор не двигать, то он автоматически отключится в следующих промежутках времени (рис.17) - После 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку. - После 8 минут, если утюг стоит вертикально. После...
  • Page 69: Чистка И Уход

    не нагревается. Температурный Поверните температурный регулятор стоит в регулятор в желаемое положении или положение. установлен в положение низкой температуры. Включение Переместите утюг. автоматического электронного отключения. Желтый и Неисправность Свяжитесь с официальным красный электронной сервис-центром фирмы Rowenta. индикаторы системы. мигают попеременно.
  • Page 70 Контрольная Это нормально. Включение и выключение лампочка контрольной* лампочки *загорается и указывает на фазу нагрева. гаснет. Выключение контрольной* лампочки говорит * о достижении устновленной температуры. Отсутствует Регулятор пара стоит Поверните передвижной выброс пара в* положении регулятор пара в желаемое или слишком положение...
  • Page 71 Утюги электрические с пароувлажнением ROWENTA моделей: DZ5 xxx, DZ9 xxx ( где х – любая Цифра от 0 до 9 и/или любая буква от A до Z ) коммерческий код. Изготовлено в Германии на заводе Ровента для компании “Группа СЕБ”, Франция...
  • Page 72 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™ÙfiÌÈÔ ∂Í·ÁˆÁ‹˜ ∞ÙÌÔ‡ ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ √‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ (Ì ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË* 1 1 0 0 Û˘ÚÙ·ÚˆÙfi η¿ÎÈ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜) ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ·ÙÌfi˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ · ™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ· 1 1 1 1 ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË* ‚ ∞ÙÌfi˜ ÷ÌËÏ‹˜ ¶›ÂÛ˘ · ∫›ÙÚÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Á...
  • Page 73 ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û›‰ÂÚÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi! ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ : ÚÔÙÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi ‹ ÍÂχÓÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ Î·È ÌÂÙ¿ ·fi οı ηı·ÚÈÛÌfi. ¶ÔÙ¤...
  • Page 74 Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·ÔÚÚ›„ÂȘ, ÛÎÔ‡ÚÔ˘˜ ÏÂΤ‰Â˜ ‹ ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜: ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi ÙÔ˘ ÂÌÔÚ›Ô˘ ÛΤÙÔ, ÓÂÚfi ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ ÚÔ‡¯ˆÓ, ·ÚˆÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi, ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ·ÔÛÎÏ‹Ú˘ÓÛË, ÓÂÚfi „˘Á›Ԣ, ÓÂÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÓÂÚfi ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡, ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi, ‚Úfi¯ÈÓÔ ÓÂÚfi ‚Ú·Ṳ̂ÓÔ ÓÂÚfi ÊÈÏÙÚ·ÚÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi, ÂÌÊȷψ̤ÓÔ ÓÂÚfi. 3 •...
  • Page 75 ΔÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ (ÂÈÎ.9), ‰Â›¯ÓÂÈ, fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∂›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ∂ÙÈΤٷ ÚÔ‡¯ˆÓ ÃËÌÈΤ˜ ›Ó˜ . ¯. • ‚ÈÛÎfi˙Ë, ÔÏ˘ÂÛÙ¤Ú·˜ •• ÌÂٷ͈ٿ, Ì¿ÏÏÈÓ· ••• ‚·Ì‚·ÎÂÚ¿, ÏÈÓ¿ ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜*: √È ÊˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ·Ó Ë Ͽη Â›Ó·È ÛÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (ÂÈÎ.10). ∏...
  • Page 76 7 • ™È‰¤ÚˆÌ· ª∂ ·ÙÌfi ΔÔ Û›‰ÂÚÔ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¿ÁÂÈ ·ÙÌfi ·fi ÙË ı¤ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ •• Î·È ¿Óˆ. ∏ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÌÂٷ͇ ÷ÌËÏ‹˜ ¶›ÂÛ˘ ∞ÙÌÔ‡ (Û˘Ó¯‹˜ ·ÚÔ¯‹ ¯·ÌËÏ‹˜ ›ÂÛ˘ ·ÙÌÔ‡ ) Î·È À„ËÏ‹˜ ¶›ÂÛ˘ ∞ÙÌÔ‡ ̤¯ÚÈ ÙËÓ ı¤ÛË (ÂÈÎ.12).
  • Page 77 12 • ™ÙÔ ÛÙ·ÁfiÓ·˜* ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ·È ÙÔ ÛÙ¿ÍÈÌÔ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙËÓ Ͽη Û Ôχ ¯·ÌËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜. 13 • ∞˘ÙfiÌ·ÙË ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜* ∞Ó ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔ Î·È ‰ÂÓ ÎÈÓ›ٷÈ, ÙfiÙ ·˘ÙfiÌ·Ù· ı· Û‚‹ÛÂÈ Î·È Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ...
  • Page 78 17 • ™‡ÛÙËÌ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ (ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜) ª¤Ûˆ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÍÂϤÓÔÓÙ·È ÛˆÌ·Ù›‰È· ‚ÚˆÌÈ¿˜ Î·È ·Ï¿ÙˆÓ ·fi ÙÔ ı¿Ï·ÌÔ ·ÙÌÔ‡. °ÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ̤¯ÚÈ ÙË ¤Ó‰ÂÈÍË max Î·È ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ‚·ıÌ›‰· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ••• . BÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË...
  • Page 79 ·ÙÌÔ‡. ÔÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌÔ‡. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘ ‚Ï¿‚˘, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ Ù˘ ROWENTA. ΔȘ ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙÔÓ ÂÌÂÚȯfiÌÂÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Û¤Ú‚È˜. ¶ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜ : www.rowenta.com...
  • Page 80: Для Вашої Безпеки

    ОПИС Розпилювач Електрошнур Отвiр для наповнення Ручка резервуара (з вiдкриттям Сигнальна лампочка ковзною кнопкою) термостата Ручка регулятора пари Дисковий регулятор Сухе прасування температури Безперервна помiрна Свiтлодiодний iндикатор* подача пари Жовтий свiтлодiод Пара високого тиску Зелений свiтлодiод Self Clean Червоний свiтлодiод (самоочищення) Свiтлодiод...
  • Page 81 можливiсть охолонути, перш нiж покласти її на мiсце. Ваш прилад викидає пару, що може спричинити опiки, особливо якщо ви прасуєте на краю дошки для прасування. Нiколи не спрямовуйте пару на людей чи тварин. Вашу праску слiд ставити на стiйку поверхню. Ставлячи праску на її пiдставку, упевнiться, що...
  • Page 82: Наповнення Резервуара Для Води

    Для видалення стороннiх домiшок з парової камери праски вiдключiть праску вiд електромережi i пiднiмiть її над раковиною в горизонтальному положеннi. Переведiть ручку регулятора пари в положення Self Clean (самоочищення) : пiсля цього почне утворюватись пара. Через кiлька секунд з парової камери через пiдошву почне витiкати вода зi стороннiми...
  • Page 83: Прасування З Парою

    Електронний контроль температури*: свiтлодiоди кольорiв свiтлофора вказують, наскiльки поточна температура пiдошви вiдповiдає вибранiй температурi (рис.10). Пiдошва ще занадто холодна для вибраного типу ЖОВТИЙ тканини. Температура пiдошви вiдповiдає вибраному типу ЗЕЛЕНИЙ тканини. Пiдошва ще занадто гаряча для вибраного типу ЧЕРВОНИЙ тканини. AUTO OFF Пристрiй...
  • Page 84 9 • Паровий удар (при виборi температури не нижче •• ) ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Інтервал мiж двома паровими ударами повинен дорiвнювати 4 секундам, а перед тим, як ставити праску на п’яту, слiд почекати, поки не припиниться вихiд пари. При натисканнi кнопки парового удару до положення утворюється...
  • Page 85 Повернiть кiлька разiв до упору ручку регулятора пари (рис.19), щоб отвiр для стiкання крапель в парову камеру не забивався накипом i не блокувався. 15 • Зберiгання ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Не намотуйте електрошнур навколо гарячої п’яти праски. Нiколи не ставте праску для зберiгання на...
  • Page 86: Очищення Праски

    18 • Очищення праски Коли праска повнiстю охолоне, протрiть її вологою ганчiркою або губкою, як того вимагають правила догляду. Витрiть з пiдошви бруд вологою ганчiркою або губкою. ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Не використовуйте гострi або абразивнi предмети чи засоби для очищення пiдошви та iнших частин праски.
  • Page 87 Якщо вам не вдається визначити причину виникнення проблеми, зв’яжiться з уповноваженим сервiс-центром фiрми "Ровента". Адреси наведенi в доданому перелiку сервiс-центрiв. Номери телефонiв для консультацiй наведенi на першiй сторiнцi цiєї iнструкцiї. Іншi поради i примiтки ви зможете знайти на нашiй веб-сторiнцi: www.rowenta.com. Можуть бути внесенi змiни!

This manual is also suitable for:

Dz9130f1Dz9130d1

Table of Contents