Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C
B
A
1
30 sec.
8 min.
30 sec.
4
S e l f
ma x C l e a n
m in
7
7
D E
F G
M
2
5
8
H
L
3
9
ma x C le a n
m in
I
J
K
6
Se l f

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rowenta Precision Series

  • Page 1 30 sec. 8 min. 30 sec. S e l f ma x C l e a n m in Se l f ma x C le a n m in...
  • Page 2: Safety Instructions

    If the detachable fuse cover is lost, a replacement may be purchased from a Rowenta Service Centre (see enclosed Service Information leaflet). Information for supply may also be obtained from the plug manufacturer.
  • Page 3: Before Use

    – the appliance has been dropped; – the appliance is obviously leaking. In this case the appliance should be returned to an approved Rowenta Service Dealer for repair. (See enclosed list for addresses.) Repairs to electrical appliances may only be carried out by specialists.
  • Page 4: Selecting The Ironing Temperature

    SELECTING THE IRONING TEMPERATURE Set the temperature control on the iron using the international dot symbols (control knob/garment label) or by type of fabric: Laundry Fabric Temperature label regulator synthetics e.g. viscose, polyester silk, wool cotton, linen Before ironing, sort laundry by type of fabric. For delicate fabrics we recommend testing the ironing temperature on an invisible spot (inside of the hem) before starting to iron.
  • Page 5: Dry Ironing

    Read the information in POINTS TO NOTE. Cleaning the soleplate For the stainless steel soleplate we recommend the Rowenta soleplate cleaner PC05. This is available from Rowenta dealers. The high quality soleplate of your iron makes ironing easier and protects your laundry.
  • Page 6: Service & Spare Parts

    SERVICE/SPARE PARTS Rowenta (U. K.) Limited has a network of Service Agents throughout the country (see enclosed Service Information leaflet). These Service Agents carry out in- guarantee repairs (free of charge) and out-of-guarantee repairs (chargeable) on behalf of Rowenta.
  • Page 7 For more information refer to the full use instructions. In after using the trouble shooting guide you are still experiencing problems, do not return the iron to the store, but contact Rowenta Consumer Service who will be pleased to assist you.
  • Page 8: Vor Dem Benutzen

    VOR DEM BENUTZEN Den transparenten Sohlenschutz entfernen. Elektronische 3-Lagen-Abschaltautomatik (je nach Modell) Sollte das eingeschaltete Gerät über einen Zeitraum von 8 Minuten auf dem Heck oder 30 Sekunden auf der Seite bzw. Sohle nicht bewegt werden, so schaltet eine interne Sicherheitsabschaltung das Gerät ab und die Anzeige für die Abschaltautomatik blinkt.
  • Page 9: Nach Dem Bügeln

    REGELBARE DAMPFFUNKTION EINSTELLEN Mit dem Dampfschieberegler kann die gewünschte Dampfmenge eingestellt werden. Dampf kann nur dann erzeugt werden, wenn die Bügeltemperatur im roten Bereich liegt ( bis max.). Dampfschieberegler erst betätigen, wenn die Bügeltemperatur erreicht ist (Licht geht aus). Anti-Drip-System (je nach Modell) Durch das neue Anti-Drip-System wird die Dampfmenge bei zu geringer Tempe- ratur reduziert, sodaß...
  • Page 10 Reinigen der Bügelsohle Zum Reinigen der Edelstahl-Sohle empfehlen wir, das Edelstahl-Pflegemittel (Bestell-Nr. GP-0800) zu verwenden. Erhältlich durch den Rowenta Kundendienst (Adressen siehe Service-Spiegel). Die hochwertige Sohle des Gerätes schont die Wäsche und sorgt für ange- nehmes Bügeln. Das Gerät deshalb in Bügelpausen auf dem Heck abstellen.
  • Page 11: Consignes De Securite

    – l'appareil, le cordon ou le passe-fil présentent des anomalies, – l'appareil a reçu un choc (s'il est tombé par exemple), – l'appareil fuit. Dans ce cas, retourner l'appareil à un centre Service agréé ROWENTA (liste des adresses ci-jointe). Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes.
  • Page 12 Faire glisser le couvercle de l'orifice de remplissage d'eau vers le bas. Tenir le fer dans une position droite, de sorte que l'ouverture de remplissage se trouve dans une position horizontale. Remplir de l'eau (sans additifs) jusqu'au repère max. dans l'orifice de remplissage et refermer le couvercle. Remettre de l'eau dans le réservoir Débrancher l'appareil.
  • Page 13: Après Le Repassage

    Pour le nettoyage de la semelle, nous recommandons le lait d'entretien semelle ROWENTA (no de commande GP-080). Disponible par l'intermédiaire du service après-vente Rowenta (pour les adresses, se reporter au tableau du service après- vente). La semelle de haute qualité de votre fer est douce pour le linge et facilite le repassage.
  • Page 14: Ce Que Vous Devez Savoir

    maximale. Tenir le fer à repasser horintalement au-dessus d'un évier, régler le curseur de vapeur réglable au-delà de la position max. sur la position «self clean» et le maintenir dans cette position. Il y a d'abord un fort dégagement de vapeur. Après quelques secondes, l'eau et la vapeur sortantes éliminent par rinçage les particules de saletés et de calcaire de la chambre de vapeur.
  • Page 15: Instruções De Segurança

    – tiver alguma fuga de àgua evidente. Nestes casos, enviar o aparelho para os serviços de assistência técnica da Rowenta a fim de o mesmo ser reparado. Os endereços dos nossos postos de serviço encontram-se na lista anexa. As reparações de aparelhos eléctricos deverão ser efectuadas apenas por pessoal técnico especializado.
  • Page 16: Antes De Utilizar

    ANTES DE UTILIZAR · Remover a protecção transparente da base do ferro. Dispositivo automático de desligar com três posições (segundo o modelo) Se o aparelho estiver ligado durante mais de 8 minutos sobre a sua parte traseira ou mais de 30 segundos de lado ou sobre a base sem ser utilizado, um dispositivo automático interno desligará...
  • Page 17 30 sec. 8 min. 30 sec. S e l f ma x C le a n m in Se l f ma x C le a n m in DM 500 7sprachig...
  • Page 18: Função Spray

    AJUSTE REGULÁVEL DA FUNÇÃO DE VAPOR Com o regulador de vapor pode ajustar o volume de vapor desejado. Só se pode produzir vapor quando o termóstato está na posiçã máx.(zona vermelha). Deixar o ferro aquecer (luz piloto apaga-se) antes de activar a função regulável de saída de vapor.
  • Page 19 Para limpar a base aconselhamos o uso de um produto para limpeza de aço inoxidável (Nº de encomenda GP-0800), à sua disposição nos serviços técnicos de assistência da Rowenta (Endereço: vide lista de serviços de Assistência técnica). A base do ferro, de primeira qualidade, constitui uma garantia de cuidados da roupa e favorece uma passagem mais agradável.
  • Page 20: Instrucciones De Seguridad

    – el aparato, la conexión a red o el protector del cable están deteriorados, – se ha caído al suelo, – se aprecian fugas. En este caso, enviar la plancha a un centro de servicio ROWENTA (las direcciones de los centros técnicos las puede encontrar en la guía de direcciones adjunta).
  • Page 21: Puesta En Servicio

    Desconexión electrónica de 3 posiciones (según modelo) Si la plancha está conectada y no se moviera durante 8 minutos al estar colocada sobre su talón o durante 30 segundos al estar colocada sobre un lado o sobre la suela, un circuito de seguridad interno la desconecta automáticamente y se enciende intermitentemente el indicador de la desconexión automática.
  • Page 22: Función Spray

    AJUSTE DE LA FUNCIÓN DE VAPOR REGULABLE Con el regulador de salida de vapor se puede ajustar el volumen de vapor deseado. Sólo es posible producir vapor si la temperatura de planchado se sitúa en la zona roja (entre y máx.). Accionar el regulador de salida de vapor tan sólo cuando se haya alcanzado la temperatura de planchado (el piloto se apaga).
  • Page 23 Para la limpieza de suelas de acero inoxidable, recomendamos el producto de limpieza especial para acero inoxidable (Nº GP-0800). Puede obtenerse a través del servicio de asistencia al cliente de Rowenta (para direcciones, ver la lista de servicios técnicos). La suela, de alta calidad, no daña la ropa y proporciona un planchado cómodo y fácil.
  • Page 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Allo scopo di evitare pericoli, un cavo di collegamento difettoso o dan- neggiato deve essere sostituito solo da un centro di assistenza Rowenta. Non viene assunta responsabilità alcuna in caso di danni risultanti da un suo dell'apparecchio non appropriato oppure non conforme alle istruzioni d'uso (v.
  • Page 25: Messa In Funzione

    Disinserimento automatico su 3 posizioni (a seconda del modello) Se il ferro da stiro acceso non venisse mosso per 8 minuti mentre è appoggiato in posizione verticale oppure per 30 secondi se collocato su un fianco o sulla piastra, il dispositivo automatico di sicurezza interno lo spegnerà e si accenderà la lampa- da spia del dispositivo automatico di disinserimento.
  • Page 26: Pulizia E Manutenzione

    IMPOSTARE LA FUNZIONE DEL VAPORE REGOLABILE La quantità di vapore desiderata può essere impostata con il regolatore del vapore a cursore. Il vapore può essere prodotto solo quando la temperatura di stiratura è in campo rosso ( fino max.). Azionare il regolatore del vapore a cursore solo dopo che è...
  • Page 27 Per la pulizia della piastra in acciaio inox, si raccomanda l'impiego del prodotto apposito per pulire l'acciaio inox (codice di ordinazione GP-0800), che è reperibile presso i centri assistenza Rowenta (vedi specchietto indirizzi). La piastra di alta qualità del ferro da stiro tratta con cura la biancheria e rende più...
  • Page 28: Указания По Безопасности

    На русском языке Описание прибора см. Рис. на стр.3: A Отверстие распылителя H Подвижная насадка для B Отверстие для залива воды c защиты шнура от перегиба защитной крышкой Сетевой шнур C Регулятор количества пара J Контрольная лампочка K Прозрачный резервуар для D Клавиша...
  • Page 29: Перед Использованием

    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ: снять с подошвы прозрачный защитный экран злектронное автоматическое отключение в 3-х положениях (в зависимости от модели) Если включённый прибор более 8 минут стоит на пяте-опоре или в течение 30 секунд без движения стоит на подошве или лежит на боку, то внутренняя...
  • Page 30: Выброс Пара

    Бельё, подлежащее глажению, при необходимости предварительно подвергнуть сортировке. При глажении деликатных материалов мы рекомендуем произвести пробное глажение в одном из мест, которые не так заметны (внутренняя сторона каймы). Подключить прибор к сети Штепсель вставить в розетку – загорится контрольная лампочка, это означает, что...
  • Page 31: После Глажения

    ПОСЛЕ ГЛАЖЕНИЯ Штепсель извлечь из розетки. Оставшуюся воду слить. Регулятор количества пара установить на минимум и дать прибору охладиться. Встроенное устройство намотки шнура Для хранения сетевой шнур с целью экономии места смотать во встроенное устройство намотки кабеля полностью охлаждённого прибора. Для...
  • Page 32 Долговечная система удаления накипи – (в зависимости от модели) Ваш утюг оснащён специальной системой удаления накипи в резервуаре для воды, которая позволяет использовать для заправки резервуара водопроводную воду любой жёсткости. Само собой разумеется, можно также использовать дестилированную воду из аптек и аптекарских магазинов Важно: После...

Table of Contents