Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips TW-RQ1050

  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Български 18 Čeština 31 eesti 43 Hrvatski 54 Magyar 66 ҚазаҚша 78 Lietuviškai 91 Latviešu 103 PoLski 114 roMână 126 русский 138 sLovensky 151 sLovenšČina 163 srPski 174 українська 186...
  • Page 6: English

    English introduction Thank you for buying this Philips shaver. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. important Read this user manual carefully before you use the shaver and the Power Pod.
  • Page 7 The shaver complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap (Fig. 3). These Philips appliances comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliances are safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 English Charging Charging takes approx. 1 hour. When you place the shaver in the Power Pod, the display automatically switches off after approx. 5 hours. RQ1090 When the shaver is charging, the minutes indication and the plug symbol flash (Fig. 8). The shaving minutes increase until the shaver is fully charged.
  • Page 9 English Battery low RQ1090 When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the minutes indication and the plug symbol start to flash (Fig. 8). When you switch off the shaver, the shaving minutes and the plug symbol continue to flash for a few more seconds.
  • Page 10 English Note: The displays of types RQ1062, RQ1060, RQ1052 and RQ1050 look different but show the same indication. Replace shaving unit For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving unit every two years. To remind you to replace the shaving unit, the shaving unit symbol flashes (all types) and you hear a beep when you switch off the shaver (RQ1090 only).
  • Page 11 English Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the shaving unit symbol and the tap symbol with exclamation mark flash. In this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled or damaged. (Fig. 19) Note: The displays of types RQ1062, RQ1060, RQ1052 and RQ1050 look different but show the same indication.
  • Page 12 Move the shaving heads over your skin. Make both straight and circular movements (Fig. 23). Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Press the on/off button once to switch off the shaver.
  • Page 13 English Cleaning and maintenance Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
  • Page 14 Replace a damaged shaving unit right away. For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving unit every two years. Only replace the shaving unit with an original RQ10 Philips arcitec Shaving Unit. Pull the old shaving unit off the shaver (Fig. 24).
  • Page 15 If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 16 & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 17 English to clean the shaving unit or replace it. Immerse the shaving unit in hot water with some liquid soap. The temperature of the shaver may be too high. In this case, the shaver does not work and the exclamation mark on the display flashes.
  • Page 18: Български

    Български увод Благодарим ви, че купихте тази самобръсначка Philips. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за прекрасните функции на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и по- приятно.
  • Page 19 Уредът съответства на международно одобрената нормативна уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно под чешмата (фиг. 3). Тези уреди Philips са в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребяват правилно и съобразно напътствията в...
  • Page 20 Български Дисплеят Преди да използвате самобръсначката за пръв път, махнете предпазното фолио от дисплея. Петте модела самобръсначки (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 и RQ1050) имат различни дисплеи, които са показани на фигурите по- долу. RQ1090 (фиг. 5) RQ1062/RQ1060 (фиг. 6) RQ1052/RQ1050 (фиг. 7) зареждане...
  • Page 21 Български RQ1062/RQ1060 Когато батерията е напълно заредена, всички стрелки и всички нива на заряда светят непрекъснато в синьо, а символът на щепсел изчезва от дисплея (фиг. 12). Когато махнете самобръсначката от зарядната поставка, стрелките на най-горното ниво на заряда светват в синьо, за да укажат, че...
  • Page 22 Български Оставащ заряд на батерията RQ1090 Оставащият в батерията заряд се обозначава с броя минути за бръснене, показани на дисплея. (фиг. 11) RQ1062/RQ1060 Оставащият в батерията заряд се обозначава с мигащи стрелки на съответното ниво на заряда (фиг. 13). Почистете самобръсначката За...
  • Page 23 Български задействане на заключването при пътуване Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване (фиг. 18). На дисплея се появява символът на ключ (при всички модели) и чувате кратък звуков сигнал (само при RQ1090), за да се покаже, че заключването при пътуване е активирано. Забележка: Дисплеите на моделите RQ1062, RQ1060, RQ1052 и RQ1050 изглеждат различно, но индикацията им е една и съща. Освобождаване на заключването при пътуване Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди. Електромоторът се завърта, за да покаже, че заключването при пътуване е деактивирано. Сега самобръсначката е отново готова за използване. Забележка: Когато...
  • Page 24 Дисплеят показва, че самобръсначката се зарежда (вж. главата “Дисплеят”). използване на самобръсначката Бръснене Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката. Дисплеят светва за няколко секунди. Движете бръснещите глави по кожата си. Правете едновременно праволинейни и кръгови движения (фиг. 23). Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips.
  • Page 25 Български Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. Дисплеят светва за няколко секунди, след което се показва оставащият заряд в батерията (само за RQ1090/RQ1062/ RQ1060). Подстригване Можете да ползвате машинката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците. Извадете бръснещия блок от самобръсначката (фиг. 24). Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката. Дисплеят светва за няколко секунди. Натиснете напред плъзгача на приставката за подстригване, за да я извадите (фиг. 25). Сега можете да започнете подстригването. Натиснете назад плъзгача на приставката за подстригване, за да я приберете. Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. Дисплеят светва за няколко секунди, след което се показва оставащият заряд в батерията (само за RQ1090/RQ1062/ RQ1060). Вмъкнете издатината на бръснещия блок в жлеба отгоре на самобръсначката (1). След това натиснете бръснещия блок надолу (2), за да го закрепите към самобръсначката (с щракване) (фиг. 26). Почистване и поддръжка Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като...
  • Page 26 Български Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. За постигане на най-добри резултати почиствайте самобръсначката след всяко бръснене. Външната страна на самобръсначката можете да почистите с влажна кърпа. Редовното...
  • Page 27 Български Почистете с четката от комплекта бръснещите глави и камерите за косми (фиг. 30). Затворете бръснещите глави. Почистване на приставката за подстригване с предоставената четка Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба. Изключете самобръсначката. Натиснете напред плъзгача на приставката за подстригване, за да я извадите (фиг. 25). Почистете приставката за подстригване с късите косми на четката от комплекта. Четкайте нагоре и надолу успоредно на зъбите на приставката. (фиг. 31) Включете и изключете самобръсначката и повторете стъпка 3. Натиснете назад плъзгача на приставката за подстригване, за да я приберете. Съвет: С оглед на оптимален режим на работа смазвайте зъбците на приставката за подстригване с капка фино машинно масло (за шевни...
  • Page 28 събиране. Изхвърляйте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете самобръсначката в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда.
  • Page 29 имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към...
  • Page 30 Български гаранционни ограничения Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножове и предпазители), тъй като те подлежат на изхабяване. Често задавани въпроси Защо самобръсначката вече не бръсне толкова добре, колкото преди? Възможно е самобръсначката да не е добре почистена. Включете самобръсначката и измийте бръснещия блок с топла вода с малко...
  • Page 31: Čeština

    Čeština Úvod Děkujeme, že jste si zakoupili holicí strojek od společnosti Philips. V této uživatelské příručce naleznete informace o jeho úžasných funkcích i několik tipů, díky nimž bude vaše holení snazší a radostnější. Důležité Před použitím holicího strojku a kazety Power Pod si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 32 Holicí strojek odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a lze jej bezpečně čistit pod tekoucí vodou (Obr. 3). Tyto přístroje společnosti Philips odpovídají všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud jsou správně používány v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jejich použití...
  • Page 33 Čeština RQ1062/RQ1060 (Obr. 6) RQ1052/RQ1050 (Obr. 7) nabíjení Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Při umístění holicího strojku do kazety Power Pod se displej přibližně po pěti hodinách automaticky vypne. RQ1090 Při nabíjení holicího strojku bliká počet minut a symbol zástrčky (Obr. 8). Počet minut holení...
  • Page 34 Čeština vybitý akumulátor RQ1090 Jakmile je akumulátor téměř vybitý (pokud zbývá méně než pět minut holení), začne blikat počet minut a symbol zástrčky (Obr. 8). Po vypnutí holicího strojku bude počet minut holení a symbol zástrčky dále blikat ještě několik sekund. Jakmile vyprší všechny minuty, uslyšíte pípnutí.
  • Page 35 Čeština výměna holicí jednotky Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí jednotku vyměnit každé dva roky. Na nutnost výměny holicí jednotky vás upozorní blikající symbol holicí jednotky (všechny typy) a po vypnutí holicího strojku uslyšíte pípnutí (pouze model RQ1090). K tomuto připomenutí dojde na konci sedmi následných holení.
  • Page 36 Čeština Poznámka: Displeje typů RQ1062, RQ1060, RQ1052 a RQ1050 vypadají rozdílně, zobrazují se však na nich stejné symboly. Pokud k tomu dojde, je potřeba holicí jednotku vyčistit nebo ji vyměnit. Symbol holicí jednotky a symbol kapajícího kohoutku s vykřičníkem budou blikat, dokud holicí hlavy neodblokujete. nabíjení...
  • Page 37 Čeština Používání holicího strojku Holení Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. Displej se na několik sekund rozsvítí. Pohybujte holicími hlavami po pokožce a provádějte při tom přímé i krouživé pohyby (Obr. 23). Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek vypněte. Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající kapacitu akumulátoru (pouze u RQ1090/RQ1062/RQ1060). Zastřihování Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru. Sejměte z holicího strojku holicí jednotku (Obr. 24).
  • Page 38 Čeština Čištění a údržba K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení. Vnější povrch holicího strojku čistěte pouze navlhčeným hadříkem. Pravidelné...
  • Page 39 Jakmile se na displeji zobrazí symbol holicí jednotky, holicí jednotku vyměňte. Poškozenou holicí jednotku vyměňte hned. Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí jednotku vyměnit každé dva roky. Holicí jednotku nahraďte pouze originální holicí jednotkou RQ10 Philips arcitec.
  • Page 40 Lze objednat následující díly: Adaptér HQ8500 Holicí jednotka RQ10 Philips arcitec Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 Životní prostředí Až přístroje doslouží, nevyhazujte je do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 33).
  • Page 41 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 42 Čeština Je možné, že je aktivován cestovní zámek. Cestovní zámek deaktivujete podržením tlačítka pro zapnutí/vypnutí po dobu tří sekund. Holicí jednotka je znečištěná nebo poškozená do takové míry, že motor nelze spustit. V takovém případě začne na displeji blikat symbol holicí...
  • Page 43: Eesti

    eesti sissejuhatus Oleme tänulikud, et ostsite Philipsi pardli. Palun lugege seda pardli oivalisi omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka näpunäiteid, kuidas raseerimist kergemaks ja nauditavamaks teha. tähelepanu Lugege enne pardli ja Power Pod´i kasutamist seda kasutusjuhendit hoolikalt. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks alles. Veenduge, et adapter märjaks ei saaks (Jn 1).
  • Page 44 eesti Ärge kunagi kastke Power Podi vette ega loputage seda kraani all (Jn 2). Vastavus standarditele Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud IEC ohutusnormidele ja seda võib ohutult pesta voolava vee all (Jn 3). Need Philipsi seadmed vastavad kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadmeid käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on neid tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
  • Page 45 eesti laadimine Laadimine kestab umbes ühe tunni. Kui panete pardli Power Pod´i, lülitub ekraan automaatselt umbes viie tunni pärast välja. RQ1090 Pardli laadimise ajal vilguvad minuti näit ja pistiku sümbol (Jn 8). Raseerimisminutite näit suureneb seni, kuni pardli aku on täis laetud. RQ1062/RQ1060 Pardli laadimise ajal vilgub pistiku sümbol.
  • Page 46 eesti Kui lülitate pardli välja, jäävad raseerimisminutite näidik ja pistiku sümbol mõneks sekundiks vilkuma. Kui järgi pole jäänud ühtki minutit, kuulete helisignaali. RQ1062/RQ1060 Kui aku on peaaegu tühjaks saanud (kui järgi on jäänud viis või vähem raseerimisminutit), hakkavad aku sümbol punaselt ja alumise laadimistaseme noolepead siniselt vilkuma.
  • Page 47 eesti helisignaali (ainult mudel RQ1090). Pardlipea vahetamise meeldetuletust korratakse seitsme järjestikuse raseerimiskorra järel. (Jn 17) Märkus: RQ1062, RQ1060, RQ1052 ja RQ1050 tüüpi ekraanide väljanägemine on erinev, kuid neile kuvatavad kujutised on samad. reisilukk Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku sisselülitamise.
  • Page 48 Märkus: pardlit ei ole võimalik Power Podi sisestada, kui pardlipea kaitsekate on küljes. Ekraanile kuvatakse, et pardlit hakati laadima (vt pt „Ekraan”). Pardli kasutamine Raseerimine Pardli sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule. Ekraan läheb mõneks sek heledaks. Liigutage lõikepäid mööda nahka. Tehke nii sirgeid kui ka ringikujulisi liigutusi (Jn 23). Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Pardli väljalülimiseks vajutage kord sisse-välja lüliti nupule.
  • Page 49 eesti Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks ja seejärel kuvatakse ekraanile aku jääkmahtuvus (ainult mudelid RQ1090/RQ1062/ RQ1060). Piiramine Täppispiirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside kujundamiseks. Tõmmake pardlipea pardli küljest ära (Jn 24). Pardli sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule. Ekraan läheb mõneks sek heledaks. Piirli väljalükkamiseks libistage piirli liugur ettepoole (Jn 25). Nüüd võite hakata habet piirama. Piirli sissetõmbamiseks lükake liugur tahapoole. Pardli väljalülimiseks vajutage kord sisse-välja lüliti nupule. Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks ja seejärel kuvatakse ekraanile aku jääkmahtuvus (ainult mudelid RQ1090/RQ1062/ RQ1060). Lükake pardlipea nukk pardli (1) ülemises osas olevasse süvendisse. Pardlipea kinnitamiseks pardli külge suruge seda allapoole (2), kuni kuulete klõpsatust (Jn 26). Puhastamine ja hooldus ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiini või atsetooni.
  • Page 50 eesti Pardlipea puhastamine kraani all Lülitage pardel välja. Tõmmake kolm lõikepead üksteise järel lahti (Jn 27). Loputage kõiki kolme lõikepead ja kolme karvakambrit 30 sekundit kraani all kuuma veega. (Jn 28) Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. Raputage hoolikalt liigne vesi minema ja jätke lõikepead avatuks, kuni pardlipea on täiesti kuiv. Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda lõikepäid.
  • Page 51 eesti Piirli sissetõmbamiseks lükake liugur tahapoole. Näpunäide: Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. hoiustamine Pardli hoidmiseks või reisile kaasa võtmiseks on kaks viisi: pange pardel Power Pod alusele. Veenduge, et pardel oleks ilma kaitsekatteta. lõikepeade kahjustamise ärahoidmiseks pange kaitsekate pardlipeale (Jn 32).
  • Page 52 Ettevaatust, aku klemmidribade ääred on väga teravad. Ärge eemaldatud akudega pardlit pange sisselülitatud Power Pod´i. garantii ja teenindus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 53 eesti garantiipiirangud Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad. korduma kippuvad küsimused Miks pardel ei aja habet nii nagu tavaliselt? Võib-olla pole te pardel täiesti puhas. Lülitage pardel sisse ja kastke pardlipea vähese vedela seebiga sooja vette. (vt pt „Puhastamine ja hooldamine”).
  • Page 54: Hrvatski

    Hrvatski uvod Hvala vam na kupnji aparata za brijanje tvrtke Philips. Pročitajte ovaj korisnički priručnik jer se u njemu nalaze informacije o praktičnim funkcijama aparata za brijanje te savjeti za jednostavnije i ugodnije brijanje. važno Prije upotrebe aparata za brijanje i punjača Power Pod pažljivo pročitajte korisnički priručnik.
  • Page 55 Aparat je proizveden u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode (Sl. 3). Ovi proizvodi tvrtke Philips sukladni su svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 56 Hrvatski Punjenje Punjenje traje približno 1 sat. Kada aparat za brijanje stavite na Power Pod, zaslon se automatski isključuje nakon pribl. 5 sati. RQ1090 Prilikom punjenja aparata za brijanje treperit će oznaka za minute i simbol utikača (Sl. 8). Trajanje brijanja u minutama povećava se sve dok se aparat za brijanje potpuno ne napuni.
  • Page 57 Hrvatski Baterija pri kraju RQ1090 Kada je baterija gotovo prazna (kada trajanje brijanja iznosi samo 5 minuta ili manje), oznaka za minute i simbol utikača počinju treperiti (Sl. 8). Kada aparat za brijanje isključite, trajanje brijanja u minutama i simbol utikača treperit će još...
  • Page 58 Hrvatski Zamjena jedinice za brijanje Za učinkovitije brijanje jedinicu za brijanje zamijenite svake dvije godine. Kao podsjetnik da jedinicu za brijanje treba zamijeniti, simbol jedinice za brijanje treperi (svi modeli) i prilikom isključivanja aparata čuje se zvučni signal (samo RQ1090). To će se dogoditi nakon 7 uzastopnih brijanja kao podsjetnik da jedinicu za brijanje treba zamijeniti.
  • Page 59 Hrvatski Napomena: Zasloni modela RQ1062, RQ1060, RQ1052 i RQ1050 izgledaju drugačije, no i na njima se prikazuje isti simbol. U tom slučaju jedinicu za brijanje trebate očistiti ili zamijeniti. Simbol jedinice za brijanje i simbol slavine s uskličnikom trepere sve dok ne odblokirate glave za brijanje.
  • Page 60 Hrvatski Ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože (Sl. 23). Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat za brijanje. Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i prikazati napunjenost baterije (samo RQ1090/RQ1062/RQ1060). Podrezivanje Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova. Jedinicu za brijanje skinite s aparata (Sl. 24). Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat za brijanje.
  • Page 61 Hrvatski Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja. Vanjske dijelove aparata za brijanje obrišite vlažnom krpom. Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Čišćenje jedinice za brijanje pod mlazom vode Isključite aparat za brijanje.
  • Page 62 Za učinkovitije brijanje jedinicu za brijanje zamijenite svake dvije godine. Jedinicu za brijanje mijenjajte isključivo originalnom jedinicom za brijanje RQ10 Philips arcitec. Staru jedinicu za brijanje skinite s aparata (Sl. 24). Jezičac nove jedinice za brijanje umetnite u utor na aparatu za brijanje (1). Zatim jedinicu za brijanje pritisnite prema dolje (2) kako bi se pričvrstila na aparat (“klik”) (Sl. 26). naručivanje dijelova Dostupni su sljedeći dijelovi: Adapter HQ8500 Jedinica za brijanje RQ10 Philips arcitec...
  • Page 63 Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu.
  • Page 64 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 65 Hrvatski Temperatura aparata za brijanje možda je previsoka. U tom slučaju aparat za brijanje neće raditi, a na zaslonu će treperiti uskličnik. Aparat za brijanje možete ponovo uključiti čim se njegova temperatura dovoljno spusti. Zašto aparat za brijanje nije potpuno pun nakon punjenja pomoću punjača Power Pod? Aparat za brijanje možda niste ispravno postavili na Power Pod. Provjerite je li aparat sjeo na mjesto.
  • Page 66: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy ezt a Philips borotvát választotta. Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet, amelyben a borotva fantasztikus funkcióról tájékozódhat, valamint néhány tippet tudhat meg a borotválkozás könnyebbé és élvezetesebbé tételéről. Fontos! A borotva és a Power Pod (tároló és töltő tok) első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi...
  • Page 67 A borotva megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt (ábra 3). Ezek a Philips készülékek megfelelnek az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó összes szabványnak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülékek biztonságosak.
  • Page 68 Magyar RQ1090 (ábra 5) RQ1062/RQ1060 (ábra 6) RQ1052/RQ1050 (ábra 7) töltés A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. Amikor a borotvát a Power Podba (tároló és töltő tokba) helyezi, a kijelző kb. 5 óra múlva automatikusan kikapcsol. RQ1090 A borotva töltése közben a perckijelzés és a hálózati csatlakozó jelzése villog (ábra 8).
  • Page 69 Magyar alacsony akkumulátorfeszültség RQ1090 Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült (a borotva legfeljebb 5 percig működik még), a perckijelzés és a hálózati csatlakozó jelzése villogni kezd (ábra 8). Amikor kikapcsolja a borotvát, a hátralévő borotválkozási idő és a hálózati csatlakozó jelzése néhány másodpercig még villog. A végleges kikapcsolást sípoló...
  • Page 70 Magyar A csap jelzésének villogása figyelmeztet a borotva tisztítására (ábra 16). Megjegyzés: Az RQ1062, RQ1060, RQ1052 és RQ1050 típusú készülék kijelzője eltérő, de ugyanazt mutatja. a borotvaegység cseréje Azt javasoljuk, hogy a maximális teljesítmény érdekében kétévente cserélje a borotvaegységet. A borotvaegység cseréjére a borotvaegység jelzésének villogása figyelmeztet (az összes típusnál), illetve sípoló...
  • Page 71 Magyar Megjegyzés: Amikor a borotvát a csatlakoztatott Power Pod (tároló és töltő tok) rendszerbe helyezi, az utazózár automatikusan kikapcsol. szennyezett körkések Ha a körkések szennyezettek, a borotvaegység jelzése és a csap jelzése felkiáltójellel villog. Ilyenkor a motor nem működik, mivel a körkések szennyezettek vagy megsérültek.
  • Page 72 Magyar a borotva használata Borotválás A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a borotvát. A kijelző néhány másodpercig világít. Egyenes és körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejet a bőrén (ábra 23). Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a borotvát. A kijelző néhány másodpercig világít, majd megjeleníti az akkumulátor töltöttségi szintjét (csak az RQ1090/RQ1062/RQ1060 típusoknál). szőrzetvágás A pajeszvágóval borotválhatja oldalszakállát és bajuszát. Vegye le a borotvaegységet a borotváról (ábra 24).
  • Page 73 Magyar tisztítás és karbantartás A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot és súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy acetont). Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. A borotva külsejét nedves ruhával tisztíthatja. A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít.
  • Page 74 Amikor a borotvaegység jele megjelenik a kijelzőn, cserélje ki a borotvaegységet. Ha a borotvaegység megsérül, azonnal cserélje ki. Azt javasoljuk, hogy a maximális teljesítmény érdekében kétévente cserélje a borotvaegységet. A borotvaegységet kizárólag eredeti RQ10 Philips arcitec borotvaegységre cserélje. Húzza le a készülékről a régi borotvaegységet (ábra 24). Illessze az új borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe (1). Ezután nyomja a borotvaegységet lefelé (2) kattanásig a...
  • Page 75 A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez: HQ8500 adapter RQ10 Philips arcitec borotvaegység HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray borotvafej tisztító spray környezetvédelem A leselejtezett készülékek szelektív lakossági hulladékként kezelendők. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le őket, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 33).
  • Page 76 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 77 Magyar cserélni a borotvaegységet. Merítse tisztítószeres forró vízbe a borotvaegységet. Előfordulhat, hogy a borotva hőmérséklete túl magas. Ilyenkor a borotva nem működik, és a kijelzőn villog a felkiáltójel. Amint a borotva hőmérséklete megfelelően lecsökken, újra bekapcsolhatja a borotvát. Miért nincs teljesen feltöltve a borotva, miután feltöltöttem a Power Podban? Előfordulhat, hogy nem megfelelően helyezte a borotvát a Power Podba.
  • Page 78: Қазақша

    ҚазаҚша кіріспе Осы Philips қырыну ұстарасын сатып алғаныңызға рахметімізді айтамыз. Мына қолданушы нұсқасын оқыңыз, себебі ол осы ұстараның керемет мүмкіндіктері жөнінде, әрі қырынуды жеңіл және рахат ететін жақсы кеңестер туралы ақпарат ұсынады. Маңызды Осы қырыну ұстарасын және Қуатты Pod-ты қолданар алдында осы...
  • Page 79 стандарттар бойынша сәйкес Құрал халықаралық IEC бекіткен қауіпсіздік заңына сәйкес және оны ағын су астында тазалауға болады (Cурет 3). Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі...
  • Page 80 ҚазаҚша Дисплей Қырыну ұстарасын алғаш қолданар алдында дисплей бетіндегі қорғаныс фольгасын алып тастаңыз. Бес ұстара түрінде (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 және RQ1050) төмендегі суреттерде көрсетілгендей әр түрлі дисплей болады. RQ1090 (Cурет 5) RQ1062/RQ1060 (Cурет 6) RQ1052/RQ1050 (Cурет 7) зарядтау Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Сіз...
  • Page 81 ҚазаҚша Батарея толығымен зарядталған RQ1090 Батарея толығымен зарядталып болғанда, минут көрсеткіші көрсеткіште көрініп, тоқ сымы белгісі көрсеткіштен жойылады. (Cурет 11) RQ1062/RQ1060 Батарея толығымен зарядталып болғанда, барлық жебе бастары және зарядталу деңгей жарықтары тоқтаусыз көк болып жанып, тоқ сымы белгісі көрсеткіштен жойылады...
  • Page 82 ҚазаҚша RQ1052/RQ1050 Батарея толығымен дерлік таусылғанда, (ол жерде тек қана 5 немесе одан кем минут қалғанда), батарея белгісі қызыл болып жанады. (Cурет 10) Сіз қырыну ұстарасын сөндіргенде, батарея белгісі бірнеше секунд бойы жымыңдай бастайды. зарядтың қалған деңгейі RQ1090 Қалған батарея мүмкіндігі көрсеткіштегі минут санымен көрсетіледі.
  • Page 83 ҚазаҚша Ескертпе: RQ1062, RQ1060, RQ1052 және RQ1050 түрлерінің дисплейлері әр түрлі болып көрінгенмен, олардың көрсеткіштері бірдей. сапар шеккенде бекітетін әдіс Сіз қырыну ұстарасын сапар шегер кезде бекітіп қоюыңызға болады. Сапар шегу бекітпесі қырыну ұстарасын абайсызда қосылып кетуден сақтайды. сапар шеккенде бекітетін әдісті белсендіру Қосу/өшіру түймесін 3 секундтай басып тұрыңыз, сонда сапар...
  • Page 84 ҚазаҚша Ескертпе: RQ1062, RQ1060, RQ1052 және RQ1050 түрлерінің дисплейлері әр түрлі болып көрінгенмен, олардың көрсеткіштері бірдей. Мұндай жағдайда сіз қырыну бөлігін тазалауыңыз немесе алмастыруыңыз қажет. Леп белгісі бар қырыну бөлігі және ағын су белгілері сіз қырыну бастарын тазалағаңызша жымыңдай береді. зарядтау...
  • Page 85 Ұстараны қолдану. Қырыну Ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. Көрсеткіш бірнеше минутқа жанады. Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз (Cурет 23). Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. Дисплей бірнеше секунд жанып тұрады да, артынан батареяның қалған зарядын көрсетеді (тек RQ1090/RQ1062/RQ1060 түрлерінде). кесетін қайшы Сіз қайшыны мұрттарыңыз бен жақ сақалыңызды тарау үшін...
  • Page 86 ҚазаҚша итеріп (2), оны қырыну ұстараға байланыстырыңыз («сырт» ете түседі) (Cурет 26). Тазалау және күтім көрсету Қырғыш жөке, қырғыш тазалағыш құралдарды немесе жанар май немесе ацетон тәріздес агрессивті сұйықтықтарды құралды тазалау үшін қолдануға болмайды. Ыстық сумен абай болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас үшін, әрдайым судың өте ыстық еместігін тексеріп отырыңыз. Тиімді қырыну жұмысы үшін, қолданған сайын қырыну ұстарасын тазалап отырыңыз. Қырыну ұстара сыртын сіз дымқыл шүберекпен тазаласаңыз болады.
  • Page 87 ҚазаҚша Қырыну бөлікті қосымша берілген қылшықпен тазалау. Ұстараны сөндіріңіз. Үш қырыну бастарын ашу үшін, бір бірлеп тартыңыз (Cурет 27). Қырыну бастарын және шаш жиналатын орындарын қосымша берілген қылшықпен тазалаңыз (Cурет 30). Қырыну бастарын жабыңыз. кесу қайшыны қосымша берілген қылшықпен тазалау. Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз. Ұстараны сөндіріңіз. Кесетін қайшы сырғымасын алға қарай сырғытып, кесетін қайшыны сырғытып шығарып алыңыз (Cурет 25). Кесетін қайшыны қосымша берілген қылшықтың қысқа қылшық жағымен тазалаңыз. Кесу қайшысының тістерін жағалай және жоғары-төмен етіп тазалаңыз. (Cурет 31) Қырыну ұстараны қосыңыз және сөндіріңіз де, 3 қадамды қайталаңыз. Кесетін қайшы сырғымасын артқа қарай сырғытып, кесетін қайшының күшін жойыңыз. Кеңес: Тиімді қайшы жұмысын алу үшін, әрбір алты ай сайын, қайшы тістерін...
  • Page 88 Көрсеткіште қырыну бөлігі белгісі пайда болғанда, қырыну бөлігін алмастырыңыз. Зақымдалған қырыну бөлігін дем арада алмастырыңыз. Тиімді қырыну жұмысы үшін, біз сізге қырыну бөлігін әр бір екі жыл сайын алмастырып отырыңыз деп кеңес береміз. Қырыну бөлігін тек түпнұсқалы RQ10 Philips arcitec Қырыну Бөлігімен ғана алмастырыңыз. Ескі қырыну бөлігін ұстарадан тартып шығарыңыз (Cурет 24). Жаңа қырыну бөліктің құлағын қырыну ұстараның төбесіндегі...
  • Page 89 кепілдік және қызмет көрсету Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Еліңізде Тұтынушылар орталығы жоқ болған...
  • Page 90 ҚазаҚша кепілдік шектері Қырыну бастары (алмастар және қорғаныстар), олар тез тозатын болғандықтан, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтамасыз етілмейді. Жиі қойылатын сұрақтар Неліктен ұстара бұрынғыдай жақсы қырмайды? Ұстара тыянақты түрде тазаланбаған болар. Ұстараны қосып, қырыну бөлікті біраз сұйық сабын қосылған ыстық суға батырыңыз («Тазалау және күту» тармағын қараңыз). Қыратын...
  • Page 91: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Dėkojame, kad įsigijote „Philips“ barzdaskutę. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie puikias šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. svarbu Prieš pradėdami naudotis barzdaskute ir „Power Pod“, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite, nes jo gali prireikti ateityje.
  • Page 92 Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugumo reikalavimus ir jį galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu (Pav. 3). Šie „Philips“ prietaisai atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojami prietaisai, remiantis dabartine moksline informacija, yra saugūs naudoti.
  • Page 93 Lietuviškai RQ1062/RQ1060 (Pav. 6) RQ1052/RQ1050 (Pav. 7) Įkrovimas Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Barzdaskutę įdėjus į „Power Pod“, ekranas automatiškai išsijungia maždaug po 5 valandų. RQ1090 Kai barzdaskutė kraunama, mirksi minučių rodmuo ir kištuko simbolis (Pav. 8). Skutimosi minučių skaičius didėja, kol barzdaskutė iki galo įkraunama. RQ1062/RQ1060 Kai barzdaskutė...
  • Page 94 Lietuviškai senka baterija RQ1090 Kai baterija yra beveik išeikvota (kai lieka 5 arba mažiau skutimosi minučių), pradeda mirksėti minučių rodmuo ir kištuko simbolis. (Pav. 8) Išjungus barzdaskutę, skutimosi minučių ir kištuko simbolis dar pamirksi keletą sekundžių. Kai visai nelieka minučių, pasigirsta pypsėjimas.
  • Page 95 Lietuviškai skutimo įtaiso pakeitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo įtaisą keisti kas dvejus metus. Apie skutimo įtaiso keitimą primena mirksintis skutimo įtaiso simbolis (visuose tipuose), o išjungus barzdaskutę pasigirsta pypsėjimas (tik RQ1090). Taip įvyksta po 7 iš eilės skutimųsi, norima priminti, kad laikas keisti skutimo įtaisą.
  • Page 96 Lietuviškai užblokuotos skutimo galvutės Jei skutimo galvutės užblokuotos, mirksi skutimo įtaiso simbolis ir čiaupo simbolis su šauktuku. Tokiu atveju varikliukas negali veikti, nes skutimo galvutės yra suteptos arba sugadintos. (Pav. 19) Pastaba: RQ1062, RQ1060, RQ1052 ir RQ1050 tipų ekranai atrodo skirtingai, bet juose pateikiami tokie patys rodmenys.
  • Page 97 Lietuviškai Barzdaskutės naudojimas skutimas Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Kelioms sekundėms įsižiebia ekranas. Skutimo galvutėmis braukite per odą. Judesiai turi būti ir tiesūs, ir sukamieji (Pav. 23). Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti 2–3 savaičių. Barzdaskutę išjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Ekranas užsidega keletui sekundžių ir parodomas esamas baterijos įkrovos lygis (tik RQ1090/RQ1062/RQ1060). kirpimas Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. Nuimkite barzdaskutės skutimo įtaisą (Pav. 24). Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką.
  • Page 98 Lietuviškai valymas ir priežiūra niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę. Barzdaskutės išorę galima nuvalyti drėgna šluoste. Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi. skutimo įtaiso valymas po vandens čiaupu Išjunkite barzdaskutę.
  • Page 99 žalos skutimo galvutėms. (Pav. 32) Pakeitimas Pakeiskite skutimo įtaisą, kai ekrane pasirodo skutimo įtaiso simbolis. Sugadintą skutimo įtaisą pakeiskite nedelsdami. Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo įtaisą keisti kas dvejus metus. Skutimo įtaisą pakeiskite tik originaliu „RQ10 Philips arc“ skutimo įtaisu. Nuo barzdaskutės nuimkite seną skutimo įtaisą (Pav. 24).
  • Page 100 Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami jį į oficialų surinkimo punktą, būtinai išimkite bateriją. Atiduokite ją į baterijų surinkimo punktą. Jei baterijos išimti nepavyksta, barzdaskutę galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims bateriją ir išmes neteršdami aplinkos. Barzdaskutės maitinimo elemento išmetimas Akumuliatorių išimkite tik išmesdami prietaisą. Išimdami...
  • Page 101 Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
  • Page 102 Lietuviškai Gali būti per aukšta barzdaskutės temperatūra. Tokiu atveju barzdaskutė neveikia ir ekrane mirksi šauktukas. Kai tik barzdaskutės temperatūra pakankamai nukrenta, galite įjungti barzdaskutę vėl. Kodėl barzdaskutė nėra iki galo įkrauta įkrovus ją „Power Pod“? Galbūt barzdaskutę į „Power Pod“ įdėjote netinkamai. Paspauskite barzdaskutę, kol ji užsifiksuos reikiamoje vietoje.
  • Page 103: Latviešu

    Latviešu ievads Pateicamies Jums par šī Philips skuvekļa iegādi. Lūdzu izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tā satur informāciju par šī skuvekļa brīnišķīgajām iespējām un arī dažādus padomus, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. svarīgi Uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu pirms lietojat skuvekli un Power Pod.
  • Page 104 Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem un to var droši tīrīt mazgājot zem krāna (Zīm. 3). Šīs Philips ierīces atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīces ir droši izmantojamas saskaņā...
  • Page 105 Latviešu Lādēšana Uzlādēšana ilgst apmēram vienu stundu. Kad Jūs ievietojat skuvekli Power Pod, displejs automātiski izslēdzās pēc apmēram 5 stundām. RQ1090 Kad skuveklis lādējās, minūšu rādījums un kontaktdakšas simbols mirgo (Zīm. 8). Skūšanās minūšu skaits palielinās, līdz skuveklis ir pilnībā uzlādēts. RQ1062/RQ1060 Kad skuveklis lādējās minūšu rādījums mirgo.
  • Page 106 Latviešu Kad Jūs izslēdzat skuvekli, minūšu rādījums un kontaktdakšas simbols turpina mirgot pāris sekundes. Jūs dzirdat pīkstienu, kad minūtes beigušās. RQ1062/RQ1060 Kad baterija ir gandrīz tukša (kad atlikušas tikai 5 skūšanās minūtes vai mazāk), baterijas simbols mirgo sarkanā krāsā un mērbultas apakšējā uzlādēšanas līmenī...
  • Page 107 Latviešu RQ1090). Tas notiek pēc 7 veiksmīgām skūšanās reizēm, lai atgādinātu Jums par skūšanas bloka nomaiņu. (Zīm. 17) Piezīme: Modeļu RQ1062, RQ1060, RQ1052 un RQ1050 displeji izskatās atšķirīgi, bet rāda vienu un to pašu rādījumu. Ceļojuma bloķētājs Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs nodrošina skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu.
  • Page 108 Piezīme: Skuveklis nevar tikt ievietots Power Pod, kad uz skūšanas bloka ir uzlikts aizsarg vāciņš. Displejs parāda, ka skuveklis uzlādējās (skatiet nodaļu ‘Displejs’). skuvekļa lietošana skūšanās Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots. Virziet skuvekļa galvas pa ādu. Veiciet gan taisnvirziena, gan apļveida kustības (Zīm. 23). Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. Var paiet 2 vai 3 nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi.
  • Page 109 Latviešu Displejs uz dažām sekundēm ieslēdzas un parāda atlikušo baterijas ietilpību (tikai modeļiem RQ1090/RQ1062/RQ1060). trimmeris Jūs varat lietot trimmeri, lai koptu Jūsu vaigubārdu un ūsas. Izvelciet skūšanas bloku ārā no skuvekļa (Zīm. 24). Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots. Nospiediet trimmera slēdzi uz priekšu, lai izslidinātu trimmeri (Zīm. 25). Tagad Jūs varat sākt aplīdzināšanu. Nospiediet trimmera slēdzi uz aizmuguri, lai ievilktu trimmeri. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. Displejs uz dažām sekundēm ieslēdzas un parāda atlikušo baterijas ietilpību (tikai modeļiem RQ1090/RQ1062/RQ1060). Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšgalā (1). Tad nospiediet skūšanas bloku lejup (2), lai piestiprinātu to pie skuvekļa (atskan klikšķis) (Zīm. 26). tīrīšana un apkope Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus katlu beržamos, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
  • Page 110 Latviešu Vienu pēc otras pavelciet vaļā trīs skūšanas galvas (Zīm. 27). Skalojiet visas trīs skūšanas galvas, un visas trīs matu kameras 30 sekundes zem karsta krāna ūdens. (Zīm. 28) Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni, un atstājiet skūšanas galvas atvērtas līdz skūšanas bloks ir pilnībā izžuvis. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā var sabojāt skūšanas galviņas. Pamatīgai tīrīšanai, ieslēdziet skuvekli un iemērciet skūšanas bloku uz 30 sekundēm karstā ūdenī ar nedaudz pievienotām šķidrajām ziepēm. Jūs varat arī tīrīt skūšanas bloku ar spirtu (Zīm. 29). skūšanas bloka tīrīšana ar komplektācijā iekļauto birsti Izslēdziet skuvekli. Vienu pēc otras pavelciet vaļā trīs skūšanas galvas (Zīm. 27). Tīriet skūšanas galvas un matu kameras ar komplektācijā iekļauto birsti (Zīm. 30). Aizveriet skūšanas galvas. trimmera tīrīšana ar komplektā iekļauto birsti Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas. Izslēdziet skuvekli. Nospiediet trimmera slēdzi uz priekšu, lai izslidinātu trimmeri (Zīm. 25). Tīriet trimmeri ar komplektā iekļautās birstes īso saru pusi. Birstējiet augšup un lejup gar trimmera zobiņiem. (Zīm. 31) Ieslēdziet un izslēdziet skuvekli un atkārtojiet 3. soli.
  • Page 111 Nomainiet skūšanas bloku, kad skūšanas bloka simbols parādās displejā. Nekavējoties nomainiet skūšanas bloku, ja tas bojāts. Maksimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām mainīt skūšanas bloku katrus divus gadus. Nomainiet skūšanas bloku tikai ar oriģinālu RQ10 Philips arcitec Skūšanas Bloku. Izvelciet skūšanas bloku no skuvekļa (Zīm. 24). Ievietojiet jaunā skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšgalā (1).
  • Page 112 Latviešu savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. atbrīvošanās no skuvekļa akumulatora Baterijas izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Izņemot bateriju, pārliecinieties, ka baterija ir pilnīgi tukša.
  • Page 113 Latviešu garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. visbiežāk uzdotie jautājumi Kāpēc skuveklis vairs nefunkcionē tik labi kā iepriekš? Skuveklis iespējams nav pilnībā tīrs. Ieslēdziet skuvekli un iegremdējiet skūšanas bloku karstā ūdenī ar nedaudz pievienotām šķidrajām ziepēm (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana un apkope’). Skuvekļa galvas iespējams ir bojātas vai nodilušas.
  • Page 114: Polski

    PoLski Wprowadzenie Dziękujemy za zakup golarki firmy Philips. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki jak można szybciej i przyjemniej się golić. Ważne Przed pierwszym użyciem golarki i kasetki ładującą zapoznaj się dokładnie z niniejszą...
  • Page 115 Golarka spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być myta w wodzie (rys. 3). Niniejsze urządzenia firmy Philips spełniają wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nimi obchodzi i używa ich zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenia są...
  • Page 116 PoLski Ładowanie Ładowanie trwa około 1 godziny. W przypadku umieszczenia golarki w kasetce ładującej wyświetlacz wyłączy się samoczynnie po ok. 5 godzinach. RQ1090 Podczas ładowania golarki miga wskazanie liczby minut oraz symbol wtyczki (rys. 8). Liczba minut golenia zwiększa się do momentu pełnego naładowania golarki.
  • Page 117 PoLski niski poziom naładowania akumulatora RQ1090 Gdy akumulator jest już niemal całkowicie rozładowany (gdy zostało tylko 5 lub mniej minut golenia), wskaźnik liczby minut i symbol wtyczki migają (rys. 8). Po wyłączeniu golarki wskaźnik liczby minut golenia i symbol wtyczki migają...
  • Page 118 PoLski Uwaga: Wyświetlacze modeli RQ1062, RQ1060, RQ1052 i RQ1050 mają inny wygląd, ale wyświetlają te same wskaźniki. Wymiana elementu golącego Aby zapewnić jak najlepsze golenie, element golący należy wymieniać co 2 lata. Jeśli symbol elementu golącego miga (wszystkie modele) i słychać sygnał...
  • Page 119 PoLski Zablokowanie się głowic golących Jeśli głowice golące są zablokowane, miga symbol elementu golącego i symbol kranu z wykrzyknikiem. W takim przypadku silniczek nie może pracować z powodu zabrudzenia lub uszkodzenia głowic golących. (rys. 19) Uwaga: Wyświetlacze modeli RQ1062, RQ1060, RQ1052 i RQ1050 mają inny wygląd, ale wyświetlają...
  • Page 120 PoLski Zasady używania golarki golenie Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund. Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne (rys. 23). Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę. Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć golarkę. Wyświetlacz zostaje podświetlony na kilka sekund, a następnie pokazuje poziom naładowania akumulatora (tylko modele RQ1090/ RQ1062/RQ1060). Przycinanie Za pomocą trymera można przycinać bokobrody i wąsy. Zdejmij element golący z golarki (rys. 24).
  • Page 121 PoLski Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Aby zapewnić optymalne golenie, należy wyczyścić golarkę po każdym goleniu. Obudowę golarki można czyścić wilgotną szmatką. Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. Czyszczenie elementu golącego pod bieżącą...
  • Page 122 Wymień element golący, kiedy symbol elementu golącego pojawi się na wyświetlaczu. Uszkodzony element golący należy wymienić natychmiast. Aby zapewnić jak najlepsze golenie, element golący należy wymieniać co 2 lata. Element golący należy wymienić wyłącznie na oryginalny element golący RQ10 Philips arciTec. Zdejmij stary element golący z golarki (rys. 24). Umieść występ nowego elementu golącego w szczelinie w górnej części golarki (1). Następnie dociśnij element golący w dół (2), aby go przymocować do golarki (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 26).
  • Page 123 Akumulator należy wyrzucić w wyznaczonym punkcie zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. usuwanie akumulatora golarki Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz wyrzucić golarkę.
  • Page 124 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 125 PoLski Element golący jest zabrudzony lub uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym działanie silniczka. W tym przypadku miga symbol elementu golącego, symbol kranu i wykrzyknika. Należy wtedy wyczyścić lub wymienić element golący. Zanurz element golący w gorącej wodzie z dodatkiem mydła w płynie. Być...
  • Page 126: Română

    Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest aparat de ras Philips. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece aici veţi găsi toate informaţiile despre caracteristicile impresionante ale acestui aparat de ras, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul. important Citiţi cu atenţie acest manual al utilizatorului înainte de a folosi aparatul...
  • Page 127 Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi poate fi curăţat sub jet de apă (fig. 3). Aceste aparate Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă sunt manevrate corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatele sunt sigure, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în...
  • Page 128 roMână Cele cinci tipuri de aparate de ras (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 şi RQ1050) au tipuri de afişaje diferite şi acestea sunt prezentate în imaginile de mai jos. RQ1090 (fig. 5) RQ1062/RQ1060 (fig. 6) RQ1052/RQ1050 (fig. 7) Încărcare Încărcarea durează cca. 1 oră. Când puneţi aparatul de ras în Power Pod, afişajul se stinge automat după...
  • Page 129 roMână Când scoateţi aparatul de ras din Power Pod, săgeţile din partea suprioară a nivelului de încărcare se aprind în culoarea albastru pentru a indica faptul că bateria este plină (fig. 13). RQ1052/RQ1050 Când bateria este încărcată complet, simbolul pentru baterie de aprinde continuu în culoarea albastru.
  • Page 130 roMână RQ1062/RQ1060 Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de săgeţile unui anumit nivel de încărcare (fig. 13) Curăţarea aparatului de ras Recomandăm curăţarea aparatului de ras după fiecare utilizare, pentru a putea beneficia de performanţele optime ale acestuia. Simbolul robinetului clipeşte pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul de ras (fig.
  • Page 131 roMână Dezactivarea blocării pentru călătorie Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. Motorul porneşte pentru a indica faptul că blocarea pentru călătorie a fost dezactivată. În acest moment, aparatul de bărbierit poate fi utilizat din nou. Notă: Când puneţi aparatul de ras în accesoriul Power Pod conectat la sursa de alimentare, blocarea pentru călătorie este dezactivată automat. Capetele de ras blocate În situaţia în care capetele de ras sunt blocate, simbolul unităţii de ras şi simbolul rezervorului cu un semn de exclamare clipesc.
  • Page 132 Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde. Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii (fig. 23). Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde şi va arăta capacitatea rămasă a bateriei (numai RQ1090/RQ1062/RQ1060). tunderea Puteţi utiliza dispozitivul de tundere pentru a ajusta perciunii şi mustaţa.
  • Page 133 roMână Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde şi va arăta capacitatea rămasă a bateriei (numai RQ1090/RQ1062/RQ1060). Poziţionaţi toarta unităţii de ras în slotul din partea superioară a aparatului de ras (1). Apoi, apăsaţi unitatea de ras în jos (2) pentru a o ataşa la aparatul de ras (se fixează cu un ‘clic’) (fig. 26). Curăţare şi întreţinere Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit. Curăţaţi exteriorul aparatului de bronzat cu o cârpă umedă. O curăţare regulată...
  • Page 134 roMână Curăţarea unităţii de bărbierit cu periuţa furnizată Opriţi aparatul de bărbierit. Deschideţi pe rând cele trei capete de bărbierit (fig. 27). Curăţaţi capetele de bărbierit şi spaţiile pentru păr cu periuţa furnizată (fig. 30). Închideţi capetele de ras Curăţarea dispozitivului de tundere cu periuţa furnizată Curăţaţi dispozitivul de tundere de fiecare dată când îl folosiţi. Opriţi aparatul de bărbierit. Apăsaţi dispozitivul de tundere înainte pentru a glisa acest dispozitiv în afară (fig. 25). Curăţaţi dispozitivul de tundere cu latura cu peri scurţi a periuţei. Curăţaţi dinţii dispozitivului de tuns cu mişcări sus/jos. (fig. 31) Porniţi aparatul de ras şi repetaţi pasul 3. Apăsaţi dispozitivul de tundere înapoi pentru a retrage dispozitivul de tundere. Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime, ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată...
  • Page 135 Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm schimbarea unităţii de ras la doi ani. Schimbaţi unităţile de ras numai cu unităţi de ras originaleRQ10 Philips arcitec. Scoateţi unitatea de ras de pe aparat (fig. 24). Introduceţi toarta unităţii de ras în slotul din partea superioară a aparatului de ras (1). Apoi, apăsaţi unitatea de ras în jos (2) pentru a o ataşa la aparatul de ras (se fixează cu un ‘clic’) (fig. 26). Comandarea accesoriilor Sunt disponibile următoarele accesorii: Adaptor HQ8500 Unitate de ras RQ10 Philips arcitec Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire...
  • Page 136 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
  • Page 137 roMână Capetele de ras ar putea fi deteriorate sau uzate. Înlocuiţi capetele de ras (consultaţi capitolul ‘Înlocuire’). De ce nu funcţionează aparatul de ras când apăs pe butonul Pornit/ Oprit? Este posibil ca bateria să fie descărcată. Încărcaţi bateria (consultaţi capitolul Încărcare). Este posibil ca blocarea pentru călătorie să fie activată. Menţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde pentru a dezactiva blocarea pentru călătorie.
  • Page 138: Русский

    русский Введение Благодарим за покупку бритвы Philips. Прочтите данное руководство, содержащее сведения об удивительных возможностях бритвы, а так же советы по использованию для более простого использования, которое доставит Вам удовольствие. Важно До начала эксплуатации бритвы и Power Pod внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для...
  • Page 139 соответствие стандартам Прибор соответствует международному стандарту техники безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды (Рис. 3). Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с...
  • Page 140 русский Дисплей Перед началом эксплуатации прибора снимите защитную пленку с дисплея. Пять типов бритв (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 и RQ1050) оснащены разными дисплеями, показанными на рисунках ниже. RQ1090 (Рис. 5) RQ1062/RQ1060 (Рис. 6) RQ1052/RQ1050 (Рис. 7) зарядка Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. При...
  • Page 141 русский RQ1062/RQ1060 После полной зарядки аккумулятора, все стрелки-указатели и все индикаторы уровня зарядки загораются голубым цветом, а символ электровилки исчезает с дисплея (Рис. 12). Если бритву снять с Power Pod, стрелки-индикаторы верхнего уровня зарядки загораются голубым цветом, показывая, что аккумулятор полностью заряжен (Рис. 13). RQ1052/RQ1050 После...
  • Page 142 русский Текущее состояние зарядки аккумулятора RQ1090 Оставшийся заряд аккумулятора отображается на дисплее в виде значения минут. (Рис. 11) RQ1062/RQ1060 Оставшийся заряд аккумулятора отображается с помощью стрелок-указателей мигающих напротив соответствующего уровня зарядки (Рис. 13) Очистка бритвы Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется очищать ее...
  • Page 143 русский установка блокировки Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения / выключения (Рис. 18). На дисплее отобразится символ замка (для всех типов) и прозвучит звуковой сигнал (только у RQ1090), показывая, что блокировка установлена. Примечание: Внешний вид дисплеев моделей RQ1062, RQ1060, RQ1052 и RQ1050 отличается, но имеет ту же индикацию. Выключение блокировки Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения / выключения. Начнет работать мотор, показывая, что блокировка снята. Теперь бритва снова готова к эксплуатации. Примечание: При установке бритвы в подключенный к питанию Power Pod, блокировка...
  • Page 144 русский зарядка Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Полностью заряженный аккумулятор бритвы обеспечивает до 65 минут работы бритвы, что достаточно примерно для 21 сеанса бритья. Фактическое время бритья подсчитывается самой бритвой. Если у вас густая щетина, общее время бритья может быть менее 65. Время бритья...
  • Page 145 русский Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. На несколько секунд включается подсветка дисплея, затем отображается оставшийся заряд аккумулятора (только у RQ1090/RQ1062/RQ1060). Подравнивание Триммер можно использовать для подравнивания усов и висков Снимите бритвенный блок с бритвы (Рис. 24). Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. Дисплей подсвечивается в течение нескольких секунд. Чтобы выдвинуть триммер, сдвиньте вперед ползунок включения/выключения триммера (Рис. 25). Теперь можно начать подравнивание. Сдвиньте ползунок триммера назад, чтобы убрать триммер. Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. На несколько секунд включается подсветка дисплея, затем отображается оставшийся заряд аккумулятора (только у RQ1090/RQ1062/RQ1060).
  • Page 146 русский Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Наружную поверхность прибора можно очищать с помощью влажной ткани. Регулярная чистка обеспечивает лучшие результаты бритья. Очистка...
  • Page 147 При появлении символа бритвенного блока на дисплее замените бритвенный блок. При повреждении бритвенного блока замените его немедленно. Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенный блок раз в два года. Бритвенный блок можно заменить только бритвенным блоком того же типа RQ10 Philips arcitec. Снимите старый бритвенный блок с бритвы (Рис. 24).
  • Page 148 окружающую среду. После окончания срока службы бритвы и передачи ее для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать бритву в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. утилизация аккумулятора электробритвы...
  • Page 149 Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную...
  • Page 150 русский Почему при нажатии кнопки включения / выключения бритва не включается? Аккумулятор может быть разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Зарядка”). Возможно, установлена блокировка. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения / выключения, чтобы снять блокировку. Бритвенный блок поврежден или изношен настолько, что мотор не может работать. В этом случае на дисплее начнут мигать символ...
  • Page 151: Slovensky

    Úvod Ďakujeme Vám, že ste si kúpili tento holiaci strojček Philips. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vynikajúcich vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie. Dôležité Pred použitím holiaceho strojčeka a kazety Power Pod si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie...
  • Page 152 Holiaci strojček vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou (Obr. 3). Tieto zariadenia značky Philips vyhovujú všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete tieto zariadenia používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude ich použitie bezpečné...
  • Page 153 sLovensky Displej Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja ochrannú fóliu. Päť modelov holiacich strojčekov (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 a RQ1050) majú rozdielne displeje, zobrazené na obrázkoch uvedených ďalej. RQ1090 (Obr. 5) RQ1062/RQ1060 (Obr. 6) RQ1052/RQ1050 (Obr. 7) nabíjanie Nabíjanie trvá...
  • Page 154 sLovensky RQ1062/RQ1060 Keď je batéria plne nabitá, všetky šípky a všetky kontrolné svetlá nabíjania budú neprerušovane svietiť modrou farbou a z displeja zmizne symbol pripojenia do siete (Obr. 12). Keď vyberiete holiaci strojček z kazety Power Pod, šípky maximálnej úrovne nabitia sa rozsvietia modrou farbou ako signalizácia, že batéria je plne nabitá...
  • Page 155 sLovensky RQ1062/RQ1060 Zostávajúca kapacita batérie je signalizovaná blikajúcimi šípkami príslušnej úrovne nabitia (Obr. 13) Čistenie holiaceho strojčeka Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, odporúčame čistiť holiaci strojček po každom použití. Čistenie Vám pripomenie blikajúci symbol vodovodného kohútika (Obr. 16). Poznámka: Displeje modelov RQ1062, RQ1060, RQ1052 a RQ1050 vyzerajú...
  • Page 156 sLovensky vypnutie uzamknutia pri cestovaní Na 3 sekundy stlačte vypínač. Ako potvrdenie toho, že ste vypli uzamknutie pri cestovaní, sa zapne motorček strojčeka. Holiaci strojček je teraz pripravený na ďalšie použitie. Poznámka: Keď vložíte holiaci strojček do kazety Power Pod, uzamknutie pri cestovaní sa automaticky vypne. Zablokované holiace hlavy Ak sú holiace hlavy zablokované, bude blikať symbol holiacej jednotky a symbol vodovodného kohútika s výkričníkom.
  • Page 157 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti. Holiacimi hlavami pohybujte po povrchu pokožky. Robte pri tom priame aj krúživé pohyby (Obr. 23). Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a potom sa zobrazí zostávajúca kapacita batérie (len modely RQ1090/RQ1062/ RQ1060). Zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete použiť zastrihávač. Vytiahnite holiacu jednotku z holiaceho strojčeka (Obr. 24).
  • Page 158 sLovensky Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a potom sa zobrazí zostávajúca kapacita batérie (len modely RQ1090/RQ1062/ RQ1060). Výstupok holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka (1). Potom holiacu jednotku zatlačte nadol (2), aby zapadla do holiaceho strojčeka („kliknutie“) (Obr. 26). Čistenie a údržba Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia.
  • Page 159 sLovensky tekutého mydla. Holiacu jednotku môžete očistiť aj malým množstvom alkoholu (Obr. 29). Čistenie holiacej jednotky dodanou kefkou Vypnite holiaci strojček. Po jednej vytiahnite tri holiace hlavy (Obr. 27). Dodanou kefkou očistite holiace hlavy a komôrky na chĺpky (Obr. 30). Zatvorte holiace hlavy. Čistenie zastrihávača pomocou dodanej kefky Zastrihávač očistite po každom použití. Vypnite holiaci strojček. Vypínač zastrihávača potlačte dopredu, aby sa vysunul zastrihávač (Obr. 25). Zastrihávač očistite krátkymi štetinkami dodanej kefky. Kefkou pri tom pohybujte nahor a nadol pozdĺž zúbkov zastrihávača. (Obr. 31) Zapnite a vypnite holiaci strojček a zopakujte krok 3. Vypínač zastrihávača potlačte dozadu a zastrihávač sa zasunie. Tip Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
  • Page 160 Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu batérií. Ak máte problémy s vybratím batérie, holiaci strojček môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. odstránenie batérie holiaceho strojčeka Batériu vyberajte len pri likvidácii holiaceho strojčeka. Pri vyberaní...
  • Page 161 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 162 sLovensky Holiace hlavy môžu byť poškodené alebo opotrebované. Vymeňte holiacu jednotku (pozrite si kapitolu „Výmena“). Prečo holiaci strojček nefunguje, keď zapnem vypínač? Môže byť vybitá batéria. Nabite batériu (pozrite si kapitolu „Nabíjanie“). Možno je aktivované uzamknutie pri cestovaní. Vypínač stlačte na 3 sekundy a deaktivujte režim uzamknutia pri cestovaní. Holiaca jednotka je znečistená...
  • Page 163: Slovenščina

    Hvala, ker ste se odločili za nakup brivnika Philips. Preberite ta uporabniški priročnik, ki vsebuje informacije o izrednih funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše in prijetnejše britje. Pomembno Pred uporabo brivnika in nastavka Power Pod natančno preberite navodila. Uporabniški priročnik shranite za poznejšo uporabo.
  • Page 164 Brivnik izpolnjuje mednarodno sprejete varnostne predpise IEC in ga lahko varno čistite pod tekočo vodo (Sl. 3). Ti aparati Philips ustrezajo vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z njimi ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
  • Page 165 sLovenšČina Polnjenje Polnjenje traja približno 1 uro. Ko brivnik postavite v nastavek Power Pod, se zaslon po petih urah samodejno izklopi. RQ1090 Ko se brivnik polni, utripata indikator minut in simbol vtikača (Sl. 8). Število minut postopoma narašča, dokler brivnik ni popolnoma napolnjen.
  • Page 166 sLovenšČina RQ1062/RQ1060 Ko je baterija skoraj prazna (če se lahko brijete še pet minut ali manj), simbol baterije utripa rdeče, puščice spodnje ravni polnjenja pa utripajo modro. (Sl. 15) Ko izklopite brivnik, simbol baterije in puščice spodnje ravni polnjenja še nekaj sekund utripajo. RQ1052/RQ1050 Ko je baterija skoraj prazna (če se lahko brijete še pet minut ali manj), simbol baterije utripa rdeče.
  • Page 167 sLovenšČina Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, brivnik lahko zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili. aktiviranje potovalnega zaklepa Tri sekunde držite gumb za vklop/izklop, da bi aktivirali način potovalnega zaklepa (Sl. 18). Na zaslonu se pojavi simbol ključavnice (vsi tipi) in zaslišite pisk (samo RQ1090), kar označuje, da je potovalni zaklep aktiviran. Opomba: Zasloni tipov RQ1062, RQ1060, RQ1052 in RQ1050 se razlikujejo, vendar imajo enake indikatorje. Deaktiviranje potovalnega zaklepa Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop.
  • Page 168 sLovenšČina Brivnik izračuna dejanski čas britja. Če imate močno brado, bo čas britja lahko krajši od 65 minut. Lahko se razlikuje tudi glede na način britja in vrsto brade. hitro polnjenje Brivnik ima po petih minutah polnjenja dovolj energije za eno britje. Manjši vtikač vstavite v Power Pod (Sl. 20).
  • Page 169 sLovenšČina Zaslon zasveti za nekaj sekund. Drsno stikalo prirezovalnika premaknite naprej, da izvlečete prirezovalnik (Sl. 25). Zdaj lahko začnete s striženjem. Drsno stikalo prirezovalnika premaknite nazaj, da uvlečete prirezovalnik. Za izklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop. Zaslon nekaj sekund sveti in nato prikaže preostalo zmogljivost baterije (samo RQ1090/RQ1062/RQ1060). Zatič brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika (1). Nato brivno enoto pritisnite navzdol (2), da jo pritrdite na brivnik (“klik”) (Sl. 26). Čiščenje in vzdrževanje Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali aceton. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok. Da bi zagotovili optimalno delovanje brivnika, ga očistite po vsaki uporabi.
  • Page 170 sLovenšČina Previdno otresite vso odvečno vodo in brivne glave pustite odprte, da se brivna enota popolnoma posuši. Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete brivne glave. Da bi brivnik temeljito očistili, ga izklopite in brivno enoto za 30 sekund potopite v vročo vodo z nekaj tekočega mila. Brivno enoto lahko očistite tudi z alkoholom (Sl. 29). Čiščenje brivne enote s priloženo krtačko Izklopite brivnik. Vse tri brivne glave posamično povlecite in odprite (Sl. 27). Brivne glave in predelke za dlačice očistite s priloženo krtačko (Sl. 30). Zaprite brivne glave. Čiščenje prirezovalnika s priloženo ščetko Prirezovalnik po vsaki uporabi očistite. Izklopite brivnik. Drsno stikalo prirezovalnika premaknite naprej, da izvlečete prirezovalnik (Sl. 25). Prirezovalnik očistite s stranjo priložene ščetke s krajšimi ščetinami. Ščetko pomikajte navzgor in navzdol ob zobcih prirezovalnika. (Sl. 31) Vklopite in izklopite brivnik ter ponovite korak 3. Drsno stikalo prirezovalnika premaknite nazaj, da uvlečete prirezovalnik. Nasvet: Da bi zagotovili optimalno delovanje, namažite zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje.
  • Page 171 Brivno enoto zamenjajte, ko se na zaslonu pojavi simbol brivne enote. Poškodovano brivno enoto zamenjajte takoj. Da bi zagotovili optimalno delovanje brivnika, brivno enoto zamenjajte vsaki dve leti. Brivno enoto zamenjajte samo z originalno brivno enoto RQ10 Philips arcitec. Brivno enoto odstranite z brivnika (Sl. 24). Zatič nove brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika (1). Nato brivno enoto pritisnite navzdol (2), da jo pritrdite na...
  • Page 172 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 173 sLovenšČina Pogosta vprašanja Zakaj brivnik ne brije več tako dobro, kot je včasih? Brivnik mogoče ni ustrezno očiščen. Vklopite brivnik in brivno enoto potopite v vročo vodo z nekaj tekočega mila (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Brivne glave so morda poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivno enoto (oglejte si poglavje “Menjava”). Zakaj se brivnik ob pritisku gumba za vklop/izklop ne vklopi? Baterija je morda prazna.
  • Page 174: Srpski

    Hvala što ste kupili ovaj Philips aparat za brijanje. Molimo vas pročitajte ovo uputstvo za rukovanje jer sadrži informacije o izvanrednim karakteristikama ovog aparata, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. važno Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za rukovanje pre nego što upotrebite aparat za brijanje i Power Pod.
  • Page 175 čisti pod mlazom vode (Sl. 3). Ovi Philips aparati usklađeni su sa svim standardima koji se odnose na elektromagnetna polja (EMF). Ako se aparatima rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparati su bezbedni za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas...
  • Page 176 srPski RQ1062/RQ1060 (Sl. 6) RQ1052/RQ1050 (Sl. 7) Punjenje Punjenje traje oko 1 sat. Kada stavljate aparat na Power Pod, displej se automatski isključuje posle približno 5 sati. RQ1090 Kada je aparat na punjenju, indikator minuta i simbol utikača svetle (Sl. 8). Minuti za brijanje se povećavaju dok aparat nije u potpunosti napunjen.
  • Page 177 srPski skoro prazna baterija RQ1090 Kada je baterija skoro prazna (kada je ostalo samo 5 ili manje minuta za brijanje), indikator minuta i simbol utikača počinju da svetle (Sl. 8). Kada isključite aparat za brijanje, minuti za brijanje i simbol utikača nastavljaju da svetle još...
  • Page 178 srPski Zamenite jedinicu za brijanje Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam da jedinicu za brijanje menjate svake dve godine. Da bi vas podsetio da zamenite jedinicu za brijanje, simbol jedinice za brijanje svetli (svi tipovi) i čuje se zvučni signal kada isključujete aparat (samo tip RQ1090).
  • Page 179 srPski Blokirane glave za brijanje Ako su glave za brijanje blokirane, simbol jedinice za brijanje i simbol slavine sa znakom uzvika svetle. U ovom slučaju, motor ne može da radi jer su glave za brijanje zaprljane ili oštećene. (Sl. 19) Napomena: Displeji tipova RQ1062, RQ1060, RQ1052 i RQ1050 izgledaju različito, ali imaju iste indikatore.
  • Page 180 Brijanje Pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Ekran je osvetljen nekoliko sekundi. Pravolinijskim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože (Sl. 23). Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. Pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili aparat. Displej zasvetli nekoliko sekundi i prikazuje preostali kapacitet baterije (samo tip RQ1090/RQ1062/RQ1060). Podrezivanje Možete da koristite trimer za podrezivanje zulufa i brkova.
  • Page 181 srPski Čišćenje i održavanje Za čišćenje aparata nemojte koristiti jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Za najbolje rezultate brijanja, očistite aparat posle svakog brijanja. Spoljašnji deo aparata možete čistiti vlažnom krpom. Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Čišćenje jedinice za brijanje pod mlazom vode.
  • Page 182 Zamenite jedinicu za brijanje kad se simbol jedinice za brijanje pojavi na displeju. Odmah zamenite oštećenu jedinicu za brijanje. Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam da jedinicu za brijanje menjate svake dve godine. Jedinicu za brijanje menjajte samo originalnom RQ10 Philips arcitec jedinicom za brijanje. Povucite staru jedinicu za brijanje sa aparata (Sl. 24). Ubacite ušicu jedinice za brijanje u prorez na vrhu aparata za brijanje (1). Onda pritisnite jedinicu za brijanje ka dole (2) da biste...
  • Page 183 Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu. Odlaganje baterije aparata za brijanje Bateriju uklanjajte samo pre odlaganja uređaja na otpad. Pazite da...
  • Page 184 Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu.
  • Page 185 srPski Temperatura aparata je možda previsoka. U tom slučaju, aparat ne radi i znak uzvika na displeju svetli. Čim temperatura aparata dovoljno spadne, ponovo možete uključiti aparat. Zašto aparat nije potpuno napunjen posle punjenja na Power Pod- Možda aparat niste dobro stavili na Power Pod. Pritisnite aparat dok dobro ne legne na svoje mesto.
  • Page 186: Українська

    українська Вступ Дякуємо за те, що Ви придбали цю бритву Philips. Прочитайте цей посібник користувача, у якому подано інформацію про дивовижні функції цієї бритви, а також підказки, які допоможуть голитися легше та з більшим задоволенням. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як...
  • Page 187 Бритва відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і її можна безпечно мити під краном (Мал. 3). Ці пристрої Philips відповідають всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрої є безпечними у використанні за умов...
  • Page 188 українська Дисплей Перед першим використанням бритви зніміть з дисплею захисну плівку. П’ять моделей бритви (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 та RQ1050) мають різні дисплеї, які зображено на малюнках нижче.. RQ1090 (Мал. 5) RQ1062/RQ1060 (Мал. 6) RQ1052/RQ1050 (Мал. 7) зарядження Зарядження триває прибл. 1 год. Якщо...
  • Page 189 українська RQ1062/RQ1060 Коли батарея повністю заряджена, усі покажчики та усі індикатори рівня зарядження на дисплеї світяться блакитним кольором без блимання, а символ штепселя зникає (Мал. 12). Якщо зняти бритву із зарядної підставки Power Pod, покажчики найвищого рівня зарядження засвітяться блакитним кольором, вказуючи, що...
  • Page 190 українська залишок заряду акумулятора RQ1090 Залишок заряду акумулятора позначається кількістю хвилин роботи, зображених на дисплеї. (Мал. 11) RQ1062/RQ1060 Залишок заряду акумулятора позначається покажчиками певного рівня зарядження, що блимають (Мал. 13). Чищення бритви Для оптимальної ефективності гоління рекомендується чистити бритву після кожного використання. Щоб...
  • Page 191 українська На дисплеї з’явиться символ замка (усі моделі) і прозвучить звуковий сигнал (лише RQ1090), що означає, що блокування для транспортування увімкнено. Примітка: Дисплеї моделей RQ1062, RQ1060, RQ1052 та RQ1050 відрізняються, але показують ті самі позначки. Вимкнення блокування для транспортування Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. Двигун починає працювати, що означає, що блокування для транспортування вимкнено. Тепер бритвою можна знову користуватися. Примітка: Якщо встановити бритву на під’єднану зарядну підставку Power Pod, блокування для транспортування автоматично вимикається.
  • Page 192 Примітка: Бритву не можна встановити на підставку Power Pod, якщо на бритвеному блоці знаходиться захисний ковпачок. Дисплей показує, що бритва заряджається (див. розділ “Дисплей”). Використання бритви гоління Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву. Дисплей засвічується на кілька секунд. Впевненими рухами по колу та по прямій ведіть бритвеними головками по шкірі (Мал. 23). Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву. Дисплей засвічується на кілька секунд, а потім показує залишок заряду батареї (лише RQ1090/RQ1062/RQ1060).
  • Page 193 українська Підстригання Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати тример. Витягніть бритвений блок із бритви (Мал. 24). Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву. Дисплей засвічується на кілька секунд. Пересуньте перемикач тримера уперед, щоб висунути тример (Мал. 25). Тепер можна почати підстригати. Пересуньте перемикач тримера назад, щоб втягнути тример. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву. Дисплей засвічується на кілька секунд, а потім показує залишок заряду батареї (лише RQ1090/RQ1062/RQ1060). Вставте виступ бритвеного блока у виїмку на верхній частині бритви (1). Потім притисніть бритвений блок донизу (2), щоб зафіксувати його на бритві (Мал. 26). Чищення та догляд Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Для...
  • Page 194 українська Промийте усі три бритвені головки та три відділення для волосся під струменем гарячої води протягом 30 секунд. (Мал. 28) Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Обережно витрусіть надлишок води і залишіть бритвені головки відкритими, щоб бритвений блок міг повністю висохти. Ніколи не протирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже це може пошкодити бритвені головки. Для ретельного чищення увімкніть бритву і занурте бритвений блок у гарячу воду з рідким милом на 30 секунд. Бритвений блок можна також почистити ганчіркою, змоченою спиртом (Мал. 29). Чищення бритвеного блока за допомогою щіточки з комплекту Вимкніть бритву. Відкрийте три бритвені головки одна за одною (Мал. 27). Почистіть бритвені головки та відділення для волосся за допомогою щіточки з комплекту (Мал. 30). Закрийте бритвені головки. Чищення тримера за допомогою щіточки з комплекту Тример слід чистити щоразу після використання. Вимкніть бритву.
  • Page 195 Вставте виступ нового бритвеного блока у виїмку на верхній частині бритви (1). Потім притисніть бритвений блок донизу (2), щоб зафіксувати його на бритві (Мал. 26). замовлення частин Доступні такі частини: Адаптер HQ8500 Бритвений блок Philips RQ10 arcitec Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110 навколишнє середовище Не викидайте пристрої разом зі звичайними побутовими відходами, а здавайте їх в офіційний пункт прийому для...
  • Page 196 утилізацією бритви або передачею її в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть пристрій зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб.
  • Page 197 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 198 українська Чому бритва не повністю заряджається на зарядній підставці Power Pod? Можливо, Ви не встановили бритву на зарядну підставку Power Pod належним чином. Необхідно притиснути бритву, щоб вона зафіксувалася.
  • Page 204 4222.002.4876.4...

Table of Contents