Philips RQ1090 User Manual
Hide thumbs Also See for RQ1090:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

4
H
A
B
C
D
E
I
F
J
G
K

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips RQ1090

  • Page 3: Table Of Contents

    English 6 Español 2 FRançais 41 italiano 58 nEdERlands 75 poRtuguês 9 tüRkçE 111...
  • Page 4: English

    English introduction Thank you for buying this Philips shaver. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. important Read this user manual carefully before you use the shaver and the Power Pod.
  • Page 5: Compliance With Standards

    The shaver complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap. These Philips appliances comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliances are safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 6 Small plug the display Before you use the shaver for the first time, remove the protective foil from the display. The five shaver types (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 and RQ1050) have different displays, which are shown in the figures below. RQ1090...
  • Page 7: Battery Fully Charged

    English RQ1090 When the shaver is charging, the minutes indication and the plug symbol flash. The shaving minutes increase until the shaver is fully charged. RQ1062/RQ1060 When the shaver is charging, the plug symbol flashes. First the arrowheads of the bottom charge level flash, then the arrowheads of the second level flash, and so on until the shaver is fully charged.
  • Page 8: Battery Low

    When the battery is fully charged, the battery symbol lights up blue continuously. Battery low RQ1090 When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the minutes indication and the plug symbol start to flash.
  • Page 9: Remaining Battery Capacity

    When you switch off the shaver, the battery symbol starts to flash for a few seconds. Remaining battery capacity RQ1090 The remaining battery capacity is indicated by the number of shaving minutes shown on the display. RQ1062/RQ1060...
  • Page 10: Travel Lock

    To remind you to replace the shaving unit, the shaving unit symbol flashes (all types) and you hear a beep when you switch off the shaver (RQ1090 only). This happens at the end of 7 successive shaves to remind you to replace the shaving unit.
  • Page 11: Quick Charge

    English Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the shaving unit symbol and the tap symbol with exclamation mark flash. In this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled or damaged. Note: The displays of types RQ1062, RQ1060, RQ1052, and RQ1050 look different but show the same indication.
  • Page 12 Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Press the on/off button once to switch off the shaver. The display lights up for a few seconds and then shows the remaining battery capacity (RQ1090/ RQ1062/RQ1060 only).
  • Page 13 Press the on/off button once to switch off the shaver. The display lights up for a few seconds and then shows the remaining battery capacity (RQ1090/ RQ1060 only). Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then press the shaving unit downwards (2) to attach it to the shaver (‘click’).
  • Page 14 English You can clean the outside of the shaver with a damp cloth. Regular cleaning guarantees better shaving performance. Cleaning the shaving unit under the tap Switch off the shaver. Pull open the three shaving heads one by one. Rinse all three shaving heads and all three hair chambers under a hot tap for 0 seconds.
  • Page 15 English Cleaning the shaving unit with the brush supplied Switch off the shaver. Pull open the three shaving heads one by one. Clean the shaving heads and the hair chambers with the brush supplied. Close the shaving heads. Cleaning the trimmer with the brush supplied Clean the trimmer every time you have used it.
  • Page 16: Ordering Parts

    (1). Then press the shaving unit downwards (2) to attach it to the shaver (‘click’). ordering parts The following parts are available: HQ8500 adapter RQ10 Philips arcitec Shaving Unit HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray...
  • Page 17 If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 18 Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service...
  • Page 19: Guarantee Restrictions

    English Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear. Frequently asked questions Why doesn’t the shaver shave as well as it used The shaver may not be properly clean.
  • Page 20 English as the temperature of the shaver has dropped sufficiently, you can switch on the shaver again. Why is the shaver not fully charged after I charged it in the Power Pod? You may not have placed the shaver in the Power Pod properly.
  • Page 21: Español

    Español introducción Gracias por adquirir esta afeitadora Philips. Lea atentamente este manual del usuario, en el cual encontrará información sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
  • Page 22 La afeitadora cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo de forma segura. Estos aparatos Philips cumplen todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utilizan correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, los aparatos se pueden usar de forma segura según los...
  • Page 23 El display Antes de utilizar la afeitadora por primera vez, quite la lámina protectora del display. El display de los cinco modelos de afeitadora (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 y RQ1050) es diferente, tal y como muestran los siguientes dibujos. RQ1090...
  • Page 24 Español Cuando se coloca la afeitadora en el Power Pod, el display se apaga automáticamente después de aproximadamente 5 horas. RQ1090 Mientras la afeitadora se está cargando, la indicación de minutos y el símbolo de la clavija parpadean. Los minutos de afeitado aumentan hasta que la afeitadora está...
  • Page 25 Cuando la batería está completamente cargada, el símbolo de la misma se ilumina en color azul de forma continua. Batería baja RQ1090 Cuando la batería está casi descargada (cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), la indicación de minutos y el símbolo de la clavija comienzan a parpadear.
  • Page 26 Al apagar la afeitadora, el símbolo de la batería comienza a parpadear durante unos segundos. Carga disponible en la batería RQ1090 El número de minutos de afeitado que se muestra en el display indica la carga disponible en la batería.
  • Page 27 El símbolo de bloqueo aparecerá en el display (en todos los modelos) y se oirá un pitido (sólo en el modelo RQ1090) para indicar que se ha activado el modo de bloqueo para viajes. Nota: Los displays de los modelos RQ1062, RQ1060, RQ1052 y RQ1050 son diferentes, pero muestran la misma indicación.
  • Page 28 Español El motor comienza a funcionar para indicar que se ha desactivado el bloqueo para viajes. La afeitadora está lista para usar de nuevo. Nota: El bloqueo para viajes se desactiva automáticamente al colocar la afeitadora en el Power Pod si éste está enchufado. Cabezales de afeitado bloqueados El símbolo de la unidad de afeitado y el símbolo del grifo con un signo de exclamación...
  • Page 29 Español Carga rápida Tras un tiempo de carga de 5 minutos, la afeitadora dispone de energía suficiente para un afeitado. Enchufe la clavija pequeña al Power Pod. Enchufe el adaptador a la toma de corriente. Tire de la parte superior de la tapa (1) y quítela (2).
  • Page 30 Deslice el botón del cortapatillas hacia atrás para retraerlo. Pulse el botón de encendido/apagado una vez para apagar la afeitadora. El display se ilumina durante unos segundos y luego muestra la carga disponible en la batería (sólo en los modelos RQ1090 y RQ1060).
  • Page 31 Español Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora (1). Luego presione la unidad de afeitado hacia abajo (2) para fijarla a la afeitadora (“clic”). limpieza y mantenimiento No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
  • Page 32 Español Enjuague los tres cabezales de afeitado y las tres cámaras de recogida del pelo bajo el grifo con agua caliente durante 0 segundos. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. Sacuda el exceso de agua y deje los cabezales de afeitado abiertos para que la unidad de afeitado se seque completamente.
  • Page 33 Español limpieza del cortapatillas con el cepillo que se suministra Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice. Apague la afeitadora. Deslice el botón del cortapatillas hacia delante para sacarlo. Limpie el cortapatillas con el lado de cerdas cortas del cepillo que se suministra. Cepille hacia arriba y hacia abajo a lo largo de los dientes del cortapatillas.
  • Page 34 Sustituya la unidad de afeitado únicamente por una unidad de afeitado original Philips arcitec RQ10. Quite la unidad de afeitado usada de la afeitadora. Inserte el saliente de la nueva unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora (1).
  • Page 35 Si no puede quitar la batería, puede llevar la afeitadora a un centro de servicio de Philips. El personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
  • Page 36 Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase...
  • Page 37 Español Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste. preguntas más frecuentes ¿Por qué la afeitadora no afeita igual de bien que antes? Es posible que la afeitadora no esté...
  • Page 38 Español de exclamación parpadeando. Podrá encender de nuevo la afeitadora tan pronto como su temperatura haya bajado lo suficiente. ¿Por qué la afeitadora no está completamente cargada tras haberla cargado en el Power Pod? Quizá no haya colocado correctamente la afeitadora en el Power Pod.
  • Page 39: Français

    FRançais introduction Merci d’avoir acheté ce rasoir Philips. Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile et plus agréable. important Lisez ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser le rasoir et le Power Pod.
  • Page 40 Ce rasoir est conforme aux normes internationales CEI et peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité. Ces appareils Philips sont conformes à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Ils répondent aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’ils sont manipulés correctement et...
  • Page 41 Petite fiche Afficheur Avant d’utiliser le rasoir pour la première fois, retirez le film de protection de l’afficheur. Les cinq types de rasoir (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 et RQ1050) possèdent des afficheurs différents, illustrés sur les figures ci- dessous. RQ1090...
  • Page 42 Lorsque vous placez le rasoir sur le Power Pod, l’afficheur s’éteint automatiquement au bout de 5 heures (environ). RQ1090 Lorsque le rasoir est en charge, le nombre de minutes et le symbole de la fiche clignotent. Le nombre de minutes de rasage augmente jusqu’à...
  • Page 43 Lorsque la batterie est entièrement chargée, le symbole de la batterie s’allume en bleu et reste allumé. Batterie faible RQ1090 Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes ou moins de rasage restantes), le nombre de minutes et le symbole de la fiche se mettent à...
  • Page 44 Lorsque vous éteignez le rasoir, le symbole de la batterie se met à clignoter pendant quelques secondes. niveau de charge de la batterie RQ1090 Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le nombre de minutes de rasage restantes figurant sur l’afficheur.
  • Page 45 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant  secondes pour activer le verrouillage. Le symbole de la clé apparaît sur l’afficheur  (tous types) et vous entendez un bip (RQ1090 seulement), signalant que le verrouillage a été activé. Remarque :   Les afficheurs des rasoirs de type  RQ1062, RQ1060, RQ1052 et RQ1050 se présentent différemment,  ...
  • Page 46 FRançais Le moteur commence à fonctionner pour indiquer que le verrouillage a été désactivé. Le rasoir est de nouveau prêt à l’emploi. Remarque : Lorsque vous placez le rasoir sur le Power Pod branché, le verrouillage est automatiquement désactivé. têtes de rasage bloquées Si les têtes de rasage sont bloquées, le symbole de l’unité...
  • Page 47 FRançais Charge rapide Après 5 minutes de charge, le rasoir est suffisamment chargé pour une séance de rasage.  Insérez la petite fiche dans le Power Pod. Branchez l’adaptateur sur la prise secteur. Tirez sur la partie supérieure du couvercle (1) et retirez-le (2). Commencez par insérer la partie supérieure du rasoir sur le Power Pod (1), puis exercez une pression sur la partie inférieure pour la positionner dans le Power Pod (2).
  • Page 48 Philips. Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt. L’afficheur s’allume pendant quelques secondes,  puis affiche le niveau de charge de la batterie  (RQ1090/RQ1062/RQ1060 uniquement). tondeuse Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache. Détachez l’unité de rasage du rasoir. Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
  • Page 49 FRançais Insérez la languette de l’unité de rasage dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir (1). Fixez ensuite l’unité de rasage sur le rasoir en la faisant glisser vers le bas (2) (clic). nettoyage et entretien N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
  • Page 50 FRançais Rincez à l’eau chaude les trois têtes de rasage et les trois compartiments à poils pendant 0 secondes. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Secouez les têtes de rasage pour en retirer l’excès d’eau, puis laissez-les sécher à...
  • Page 51 FRançais nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brosse fournie Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. Éteignez le rasoir. Faites glisser le taquet vers l’avant pour dégager la tondeuse. Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse fournie. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas.
  • Page 52 L’unité de rasage ne peut être remplacée que par une unité de rasage arcitec RQ10 Philips. Détachez l’ancienne unité de rasage du rasoir. Insérez la languette de la nouvelle unité de rasage dans la fente du rasoir prévue à...
  • Page 53 FRançais Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l’opération en veillant à le faire dans le respect de l’environnement. Mise au rebut de la batterie du rasoir Retirez la batterie uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut. Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous...
  • Page 54 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 55 FRançais Les têtes de rasage sont peut-être endommagées ou usées. Remplacez l’unité de rasage (voir le chapitre « Remplacement »). Pourquoi le rasoir ne fonctionne-t-il pas lorsque j’appuie sur le bouton marche/arrêt ? La batterie est peut-être vide. Rechargez la batterie (voir le chapitre «...
  • Page 56: Italiano

    Grazie per aver acquistato questo rasoio Philips. Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e agevole. importante Prima di utilizzare il rasoio e lo spinotto di ricarica, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
  • Page 57 Il rasoio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere lavato tranquillamente sotto l’acqua corrente. Questi apparecchi Philips sono conformi a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzati in modo appropriato seguendo le...
  • Page 58 Adattatore Spinotto il display Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, rimuovete la pellicola protettiva dal display. I cinque tipi di rasoio (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 e RQ1050) hanno display diversi, illustrati nelle immagini di seguito. RQ1090 RQ1062/RQ1060 RQ1052/RQ1050...
  • Page 59 Quando si collega il rasoio allo spinotto di ricarica, il display si spegne automaticamente dopo circa 5 ore. RQ1090 Quando il rasoio viene ricaricato, sul display lampeggiano i minuti e il simbolo della spina. I minuti di rasatura aumentano finché il rasoio non è...
  • Page 60 Quando la batteria è completamente carica, il simbolo della batteria si accende in blu a luce fissa. Batteria scarica RQ1090 Quando la batteria è quasi vuota (ossia quando il rasoio ha un’autonomia di al massimo 5 minuti), i minuti e il simbolo della spina iniziano a lampeggiare.
  • Page 61 Quando il rasoio viene spento, il simbolo della batteria inizia a lampeggiare per alcuni secondi. Batteria residua RQ1090 La batteria residua viene indicata dal numero dei minuti di rasatura visualizzati sul display. RQ1062/RQ1060 La batteria residua viene indicata dalle frecce lampeggianti di un particolare livello di carica.
  • Page 62 (tutti i modelli) e viene emesso un segnale acustico quando il rasoio viene spento (solo RQ1090). Questo si verifica, alla fine delle 7 sessioni di rasatura successiva per ricordarvi di sostituire l’unità di rasatura.
  • Page 63 italiano Il motore viene avviato per indicare che il blocco da viaggio è stato disattivato. Il rasoio è di nuovo pronto per l’uso. Nota quando si collega il rasoio allo spinotto di ricarica, il blocco da viaggio viene automaticamente disattivato. testine di rasatura bloccate Se le testine di rasatura si bloccano, il simbolo dell’unità...
  • Page 64 italiano Inserite lo spinotto nell’astuccio di ricarica. Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro. Tirate il coperchio (1) e rimuovetelo (2). Inserite per prima la parte superiore del rasoio nell’astuccio di ricarica (1), quindi premete la parte inferiore del rasoio (2). Nota Il rasoio non può...
  • Page 65 Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips. Premete il pulsante on/off per spegnere il rasoio. Il display si illumina per alcuni secondi, quindi viene visualizzata l’autonomia residua della...
  • Page 66 italiano Inserite la linguetta nell’unità di rasatura nella fessura posta nella parte superiore del rasoio (1). A questo punto, premete l’unità di rasatura verso il basso (2) finché il rasoio non scatta in  posizione. pulizia e manutenzione Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
  • Page 67 italiano Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo  calda per evitare di scottarvi. Eliminate con cura l’acqua in eccesso e attendete che le testine di rasatura si asciughino completamente prima di rimontarle. Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura.
  • Page 68 italiano Premete il cursore tagliabasette in avanti per estrarre il tagliabasette. Pulite il tagliabasette servendovi della parte a setole corte della spazzola seguendo dei movimenti verticali lungo i dentini. Accendete e spegnete il rasoio e ripetete il passo . Premete il cursore tagliabasette indietro per ritrarre il tagliabasette.
  • Page 69 Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della...
  • Page 70 italiano rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. Come smaltire le batterie Rimuovete la batteria solo quando avete deciso di eliminare il rasoio. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica. Rimuovete il rasoio dallo spinotto di ricarica.  Lasciate in funzione il rasoio fino all’arresto. Estraete l’unità di rasatura dal rasoio. Svitate le 2 viti sul retro del rasoio.
  • Page 71 Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Page 72 italiano Perché il rasoio non funziona premendo il pulsante on/off? La batteria potrebbe essere scarica. Ricaricate la batteria (vedere il capitolo “Come ricaricare l’apparecchio”). È possibile che il blocco da viaggio sia attivato. Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi per disattivare il blocco da viaggio.
  • Page 73: Nederlands

    Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips- scheerapparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u het scheerapparaat en de Power Pod gaat gebruiken.
  • Page 74 Het scheerapparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de kraan worden gereinigd. Deze Philips-apparaten voldoen aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits de apparaten op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing...
  • Page 75 Als u het scheerapparaat voor de eerste keer gebruikt, verwijder dan eerst de beschermfolie van het display. De vijf apparaattypen (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 en RQ1050) hebben elk een ander display. U ziet de displays op de volgende plaatjes. RQ1090...
  • Page 76 Opladen duurt ongeveer 1 uur. Als u het scheerapparaat in de Power Pod plaatst, wordt het display automatisch na ongeveer 5 uur uitgeschakeld. RQ1090 Tijdens het opladen van het scheerapparaat knipperen de minuutaanduiding en het stekkersymbool. Het aantal scheerminuten stijgt totdat het scheerapparaat volledig is opgeladen.
  • Page 77 RQ1052/RQ1050 Wanneer de accu volledig is opgeladen, brandt het accusymbool continu blauw. accu bijna leeg RQ1090 Wanneer de accu bijna leeg is (zodra er 5 of minder scheerminuten over zijn), beginnen de minuutaanduiding en het stekkersymbool te knipperen.
  • Page 78 Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, knippert het accusymbool enkele seconden. Resterende accucapaciteit RQ1090 De resterende accucapaciteit wordt op het display aangegeven door het aantal scheerminuten. RQ1062/RQ1060 De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door de knipperende pijlpunten van een bepaald oplaadniveau.
  • Page 79 Houd de aan/uitknop  seconden ingedrukt om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen. Op het display verschijnt het sleutelsymbool (alle typen) en u hoort een piepje (alleen RQ1090). Dit geeft aan dat de reisvergrendeling is geactiveerd.
  • Page 80 nEdERlands Opmerking: De displays van de typen RQ1062, RQ1060, RQ1052 en RQ1050 zien er anders uit, maar tonen dezelfde aanduiding. de reisvergrendeling deactiveren Druk  seconden op de aan/uitknop. De motor begint te draaien. Dit geeft aan dat de reisvergrendeling is gedeactiveerd. Het scheerapparaat kan nu weer worden gebruikt.
  • Page 81 nEdERlands Het scheerapparaat berekent zelf de werkelijke scheertijd. Hebt u een zware baard, dan kan de scheertijd minder dan 65 minuten zijn. De scheertijd kan in de loop van de tijd ook variëren, afhankelijk van uw scheergedrag en uw baardtype. snel opladen Als u het scheerapparaat 5 minuten hebt opgeladen, bevat de accu voldoende energie voor één...
  • Page 82 Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. Druk een keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat uit te schakelen. Het display licht op gedurende enkele...
  • Page 83 nEdERlands Plaats het nokje van de scheerunit in de sleuf aan de bovenkant van het scheerapparaat (1). Druk de scheerunit vervolgens omlaag (2) om deze weer op het scheerapparaat te bevestigen (‘klik’). schoonmaken en onderhoud Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
  • Page 84 nEdERlands Spoel de drie scheerhoofden en de drie haarkamers gedurende 0 seconden onder de hete kraan. Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Schud er voorzichtig het water vanaf en laat de scheerhoofden open zodat de scheerunit helemaal kan drogen.
  • Page 85 nEdERlands de trimmer schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje Maak de trimmer altijd na gebruik schoon. Schakel het scheerapparaat uit. Duw de trimmerknop naar voren om de trimmer uit te schuiven. Maak de trimmer schoon met de korte haren van het bijgeleverde borsteltje. Beweeg het borsteltje omhoog en omlaag langs de tanden van de trimmer.
  • Page 86 Voor maximaal scheerresultaat adviseren wij u de scheerunit om de twee jaar te vervangen. Vervang de scheerunit alleen door een originele RQ10 Philips arcitec-scheerunit. Trek de oude scheerunit van het scheerapparaat. Plaats het nokje van de nieuwe scheerunit in de sleuf aan de bovenkant van het scheerapparaat (1).
  • Page 87 Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philips- servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
  • Page 88 Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 89 nEdERlands garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage. Veelgestelde vragen Waarom scheert het scheerapparaat minder goed dan eerst? Mogelijk is het scheerapparaat niet goed schoon. Schakel het scheerapparaat in en dompel de scheerunit in warm water met wat vloeibare zeep (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
  • Page 90 nEdERlands is afgenomen, kunt het scheerapparaat weer inschakelen. Waarom is het scheerapparaat niet volledig opgeladen nadat ik het heb opgeladen in de Power Pod? Mogelijk hebt u het scheerapparaat niet goed in de Power Pod geplaatst. Duw het scheerapparaat altijd goed aan zodat het vastklikt.
  • Page 91: Português

    Obrigado por comprar esta máquina de barbear Philips. Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as fantásticas funções desta máquina de barbear, bem como algumas sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável. importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar a máquina de barbear e a base Power Pod.
  • Page 92 A máquina de barbear respeita as normas de segurança da CEI aprovadas internacionalmente e pode ser lavada à torneira em total segurança. Estes aparelhos Philips estão conformes a todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se forem manuseados correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, os aparelhos proporcionam uma utilização segura, como...
  • Page 93 Visor Antes de utilizar a máquina de barbear pela primeira vez, retire a película de protecção do visor. Os três modelos de máquinas de barbear (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 e RQ1050) possuem visores diferentes, apresentados nas figuras a seguir. RQ1090...
  • Page 94 Quando coloca a máquina de barbear na base Power Pod, o visor desliga-se automaticamente passado cerca de 5 horas. RQ1090 Quando a máquina de barbear está a carregar, a indicação dos minutos e o símbolo correspondente a uma ficha ficam intermitentes.
  • Page 95 Quando a bateria está completamente carregada, o símbolo da bateria fica continuamente aceso a azul. Bateria fraca RQ1090 Quando a bateria está quase vazia (quando restam apenas 5 ou menos minutos para fazer a barba), a indicação dos minutos e o símbolo da ficha ficam intermitentes.
  • Page 96 Quando desliga a máquina de barbear, o símbolo da bateria fica intermitente durante alguns segundos. Capacidade de carga restante RQ1090 A capacidade de carga restante é indicada pelo número de minutos para fazer a barba apresentados no visor. RQ1062/RQ1060 A capacidade de carga restante é...
  • Page 97 (todos os modelos) e irá ouvir um bip quando desliga a máquina de barbear (apenas RQ1090). Isto acontece no final de 7 utilizações sucessivas para o recordar que deve substituir a unidade de corte.
  • Page 98 O símbolo de bloqueio aparece no visor (todos os modelos) e irá ouvir um bip (apenas RQ1090) para indicar que o bloqueio de viagem foi activado. Nota: Os visores dos modelos RQ1062, RQ1060, RQ1052 e RQ1050 têm um aspecto diferente,  ...
  • Page 99 poRtuguês Quando isto acontece, tem de limpar ou substituir a unidade de corte. O símbolo da unidade de corte e o símbolo da torneira com um ponto de exclamação continuam intermitentes até desbloquear as cabeças de corte. Carregar A carga demora aprox. uma hora. Uma máquina de barbear completamente carregada possui um tempo de barbear de aproximadamente 65 minutos, o que significa aproximadamente 21...
  • Page 100 Philips. Prima uma vez o botão de ligar/desligar na máquina de barbear. O visor acende-se durante alguns segundos e depois apresenta a capacidade de carga restante (apenas RQ1090/RQ1062/RQ1060). aparar Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e o bigode.
  • Page 101 O visor acende-se durante alguns segundos e depois apresenta a capacidade de carga restante (apenas RQ1090/RQ1060). Introduza a saliência da unidade de corte na ranhura na parte superior da máquina de barbear (1). Pressione a unidade de corte para baixo (2) para a encaixar na máquina de...
  • Page 102 poRtuguês Pode limpar o exterior da máquina de barbear com um pano húmido. Uma limpeza regular garante melhores resultados no corte. limpeza da unidade de corte à torneira Desligue a máquina de barbear. Abra as três cabeças de corte, uma a uma. Lave as três cabeças de corte e as três câmaras de recolha dos pêlos debaixo da torneira de água quente durante 0 segundos.
  • Page 103 poRtuguês limpeza da unidade de corte com a escova fornecida Desligue a máquina de barbear. Abra as três cabeças de corte, uma a uma. Limpe as câmaras das cabeças de corte e de recolha dos pêlos com a escova fornecida. Feche as cabeças de corte.
  • Page 104 é aconselhável substituir a unidade de corte de dois em dois anos. Substitua a unidade de corte apenas por uma unidade de corte RQ10 Philips arcitec original. Retire a antiga unidade de corte da máquina de barbear. Introduza a saliência da nova unidade de corte na ranhura na parte superior da máquina de...
  • Page 105 Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
  • Page 106 poRtuguês Desaparafuse os 2 parafusos na parte traseira da máquina de barbear. Introduza uma chave de parafusos entre os painéis dianteiro e traseiro para abrir a máquina de barbear. Remova os painéis laterais. Desaperte os  parafusos na parte interior da máquina de barbear e retire a tampa traseira.
  • Page 107 Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou...
  • Page 108 poRtuguês A unidade de corte está suja ou danificada de tal forma que o motor não funciona. Neste caso, o símbolo da unidade de corte, o símbolo da torneira e o ponto de exclamação ficam intermitentes. Quando isto acontece, tem de limpar ou substituir a unidade de corte.
  • Page 109: Türkçe

    Giriş Bu Philips tıraş makinesini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden, bu kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun. Önemli Tıraş makinesini ve Power Pod’u kullanmadan önce bu kullanıcı...
  • Page 110 Tıraş makinesi uluslararası IEC güvenlik uygulamaları tarafından onaylanmıştır. Musluk suyu altında yıkanabilir. Bu Philips cihazları, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldıklarında, bugünün bilimsel verilerine göre bu cihazların kullanımı güvenlidir.
  • Page 111 Ekran Tıraş makinesini ilk kez kullanmadan önce ekrandaki koruyucu folyoyu çıkarın. Beş tıraş makinesi tipinin (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 ve RQ1050), aşağıdaki şekillerde gösterilen farklı ekranları vardır. RQ1090 RQ1062/RQ1060 RQ1052/RQ1050 Şarj etme Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. Tıraş makinesini Power Pod’a yerleştirdiğinizde, ekran yaklaşık 5 saat sonra otomatik olarak kapanır.
  • Page 112 RQ1052/RQ1050 Tıraş makinesi şarj olurken, pil simgesi mavi renkte yanıp söner. pil tamamen dolu iken RQ1090 Pil tamamen şarj olduğunda, dakika göstergesi ekranda görülebilir ve fiş simgesi ekrandan silinir. RQ1062/RQ1060 Pil tamamen şarj olduğunda, tüm ok uçları ve tüm şarj seviye ışıkları mavi renkte devamlı...
  • Page 113 RQ1052/RQ1050 Pil tamamen şarj olduğunda, pil simgesi sürekli mavi renkte yanar. Pil zayıf RQ1090 Pil boşalmak üzereyken (sadece 5 veya daha az tıraş dakikası kaldığında), dakika göstergesi ve fiş simgesi yanıp sönmeye başlar. Tıraş makinesini kapattığınızda, tıraş dakikaları ve fiş...
  • Page 114 Maksimum tıraş performansı için tıraş ünitesini iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Tıraş ünitesini değiştirmenizi hatırlatmak için tıraş ünitesi simgesi yanıp söner (tüm tiplerde) ve tıraş makinesini (yalnız RQ1090’da) kapattığınızda bir uyarı sesi duyulur. Bu, 7 başarılı tıraşın sonunda, tıraş ünitesini değiştirmenizi size hatırlatmak için gerçekleşir.
  • Page 115 Seyahat kilidi tıraş makinesinin yanlışlıkla açılmasını önler. Seyahat kilidini çalıştırma Seyahat kilidi moduna girmek için açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. Ekranda kilit simgesi görüntülenir (tüm tiplerde) ve seyahat kilidinin etkinleştirildiğini belirten bir  uyarı sesi (yalnız RQ1090’da) duyulur.  Dikkat: RQ1062, RQ1060, RQ1052 ve RQ1050 tiplerinin ekranları farklı görünür fakat aynı göstergeleri  gösterir.   Seyahat kilidini devre dışı bırakma  Açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. Seyahat kilidinin devre dışı kaldığınız göstermek ...
  • Page 116 tüRkçE Dikkat: RQ1062, RQ1060, RQ1052 ve RQ1050 tiplerinin ekranları farklı görünür fakat aynı göstergeleri  gösterir.   Bu durum gerçekleştiğinde, tıraş ünitesini temizlemeniz veya değiştirmeniz gereklidir. Tıraş ünitesi simgesi ve ünlem işaretli musluk simgesi, tıraş başlıklarındaki tıkanma giderilene kadar yanıp sönmeye devam eder. Şarj etme Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. Tamamen şarj olmuş...
  • Page 117 Tıraş makinesinin kullanılması Tıraş olma  Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama  düğmesine bir kez basın. Ekran birkaç saniye aydınlanır.  Tıraş başlıklarını düz ve dairesel hareketler  yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir. Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir.  Tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama  düğmesine bir kere basın. Ekran birkaç saniye aydınlanır ve kalan pil  kapasitesini gösterir (yalnızca RQ1090/RQ1062/ RQ1060’ta). Düzeltme Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.
  • Page 118 Düzelticiyi içeri çekmek için düzeltici sürgüsünü geriye çekin.  Tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama  düğmesine bir kere basın. Ekran birkaç saniye aydınlanır ve kalan pil  kapasitesini gösterir (yalnız RQ1090/RQ1060’da).  Tıraş ünitesinin sapını tıraş  makinesinin üzerindeki yuvaya yerleştirin (1).  Daha sonra tıraş makinesine takmak için tıraş  ünitesini aşağı doğru (2) bastırın (‘klik’). Temizlik ve bakım Cihazı temizlemek için ovalama bezleri, benzin veya  aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar  verici sıvılar kullanmayın. Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş...
  • Page 119 tüRkçE  Üç tıraş başlığını ve üç kıl bölmesini sıcak suda  30 saniye boyunca yıkayın.  Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için  daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.  Fazla suyu dikkatle silkeleyin ve tıraş ünitesinin  tamamen kurumasını sağlamak amacıyla tıraş  başlıklarını açık bırakın. Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya  peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar  verebilirsiniz. Derinlemesine temizlik için, tıraş makinesini  çalıştırıp tıraş ünitesini içinde bir miktar sıvı  sabun olan sıcak suya 30 saniye kadar daldırın.  Tıraş ünitesini bir miktar alkol kullanarak da  temizleyebilirsiniz. Tıraş ünitesini verilen fırça ile temizleme  Cihazı kapatın.  Üç tıraş başlığını teker teker çekerek açın.  Tıraş başlıklarını ve kıl bölmelerini birlikte  verilen fırçayla temizleyin.  Tıraş başlıklarını kapatın.
  • Page 120 tüRkçE Kesiciyi verilen fırçayla temizleme Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.  Cihazı kapatın.  Düzelticiyi dışarı kaydırmak için düzeltici  sürgüsünü ileri doğru itin.  Düzelticiyi birlikte verilen fırçanın kısa kıllı  tarafıyla temizleyin. Düzelticinin dişleri boyunca  yukarı ve aşağı doğru fırçalayın.   Tıraş makinesini açıp kapatın ve adım 3’ü  tekrarlayın. Düzelticiyi içeri çekmek için düzeltici sürgüsünü geriye çekin. İpucu:   Optimum düzeltici performansı için düzelticinin  dişlerini altı ayda bir,   bir damla dikiş makinesi yağıyla  yağlayın. saklama Tıraş makinesini saklamanın veya sehayat ederken yanınızda taşımanın iki yolu vardır: Tıraş...
  • Page 121 Değiştirme Tıraş ünitesi simgesi ekranda görüntülendiğinde tıraş ünitesini değiştirin. Hasarlı tıraş ünitesini derhal değiştirin. Maksimum tıraş performansı için tıraş ünitesini iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Tıraş ünitesini sadece RQ10 Philips arcitec Tıraş Ünitesi ile değiştirin.  Eski tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip  çıkarın.  Yeni tıraş ünitesinin sapını tıraş makinesinin  üzerindeki yuvaya yerleştirin (1). Daha sonra ...
  • Page 122 çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine verebilirsiniz. Merkezin personeli pili sizin için çıkartacak ve atık işlemlerini çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirecektir. Tıraş makinesi pilinin atılması Pili sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın.  Çıkarırken pilin tamamen boş olduğundan emin  olun.  Tıraş makinesini Power Pod’dan çıkarın.  Tıraş makinesini durana kadar çalıştırın.  Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.  Tıraş makinesinin arkasındaki 2 vidayı sökün.   Tıraş makinesini açmak için ön ve arka  panellerin arasına bir tornavida sokun.   Yan panelleri çıkarın.  Tıraş makinesinin içindeki 3 vidayı sökün ve  arka kapağı çıkarın.
  • Page 123 (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası...
  • Page 124 tüRkçE  Açma/kapama düğmesine bastığımda tıraş  makinesi neden çalışmıyor? Pil bitmiş olabilir. Pili şarj edin (Bkz. ’ Şarj’ bölümü). Seyahat kilidi etkinleştirilmiş olabilir. Kilidi devreden çıkarmak için açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. Tıraş ünitesi, motor çalışamayacak kadar çok kirlenmiş veya hasar görmüştür. Bu durumda, tıraş ünitesi simgesi, musluk simgesi ve ünlem işareti yanıp söner.

This manual is also suitable for:

Rq1062Rq1060Rq1052Rq1050

Table of Contents