Table of Contents
  • Unité Bébé
  • Unité Parents
  • Fonctions Supplémentaires
  • Résolution des Problèmes
  • Unidad del Bebé
  • Unidad de Los Padres
  • Preparar las Unidades para el Uso
  • Resolver Problemas
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Overige Functies
  • Storingen Opsporen en Verhelpen
  • Technische Gegevens
  • Unità Bambino
  • Unità Genitore
  • Altre Caratteristiche
  • Risoluzione DI Problemi
  • Specifica Tecnica
  • Unidade Do Bebé
  • Unidade Dos Pais
  • Resolução de Problemas
  • Especificações Técnicas
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Extra Funktioner
  • Tekniska Specifikationer
  • Klargøring Til Brug
  • Tekniske Specifikationer
  • Andre Funksjoner
  • Løse Problemer
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Itkuhälyttimen Käyttö
  • Muut Ominaisuudet
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Guarantee certificate
Certificat de garantie
Identificatiekaart
Certificado de garantia
Português
Εγγύηση
Garantibevis
Garantibevis
year
an
Jahr
jaar
año
anno
Type:
SBC SC367
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d'acquisto —
Data da adquirição —
Ηµεροµηνία αγοράς
— Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä —
Dealer's name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
6 month guarantee on rechargeable batteries
6 mois de garantie sur les piles rechargeables
6 meses de garantía para las pilas recargables
6 Monate Garantie auf wiederaufladbare Batterien
6 maanden garantie op oplaadbare batterijen
Garanzia di 6 mesi sulle batterie ricaricabili
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
Garantie
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Takuutodistus
warranty
χρόνσς
εγγύηση
garantie
år
garanti
Garantie
år
garanti
garantie
år
garanti
garantia
vuosi
takuu
garanzia
ano
garantia
Ονοµατεπώνµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτη
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, morada e assinature da loja
Pilhas recarregáveis com 6 meses de garantia
Εγγύηση 6 µηνών σε επαναφορτιζόµενες µπαταρίες
6 månaders garanti på laddningsbara batterier
6 måneders garanti på genopladelige batterier
6 måneders garanti på de oppladbare batteriene
Ladattavilla akuilla on 6 kuukauden takuu
0682
baby monitor
Instructions for use
Instructions pour l'utilisation
Modo de empleo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
lnstruções de uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
SC367
SBC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SBC SC367

  • Page 1 Istruzioni per l’uso lnstruções de uso Type: SBC SC367 Οδηγίες χρήσης SERIAL NO.: Bruksanvisning Vejledning Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto — Data da adquirição —...
  • Page 2 English ........ page 2 Français ......page 8 Español ......página 14 Deutsch ......Seite 20 Nederlands ....pagina 26 Italiano ......pagina 32 Português...... página 38 Ελληνικά ....σελίδα 44 Svenska ......sida 50 Dansk ......... side 56 Norsk ........ side 62 Suomi .........
  • Page 3 ABY UNIT Microphone ------------------------- high-sensitivity microphone Power light -------------------------- lights when unit is powered; flashes when batteries are low Transmit light ----------------------- lights when a sound is being transmitted Talk pushbutton -------------------- push this button to talk in intercom mode Loudspeaker ------------------------ provides clear sound Loudspeaker volume control ----...
  • Page 4: Getting The Units Ready For Use

    If you want to use batteries, remove the battery compartment cover (1-10) using a screwdriver. Insert four 1.5V, AA batteries (not included; we recommend non-chargeable Philips Alkaline batteries), noting the + and - configuration inside the battery compartment. Put the cover back in place and tighten screw.
  • Page 5: How To Use The Baby Monitor

    OW TO USE THE BABY MONITOR Monitoring baby’s sounds To use the units to listen to your baby: • Position the Baby unit at least 1 metre away from the baby so that the microphone (1-1) can pick up baby’s sounds. •...
  • Page 6: Additional Features

    DDITIONAL FEATURES Avoiding interference Both units use anti-interference technology to reduce the chance of interference from other signals. If interference does occur or if sound reception is poor, try switching both units to the other channel to improve the sound quality. Note: Always make sure that the channel selection switches (1-9, 2-10) on both units are set to the same position.
  • Page 7: Problem Solving

    ROBLEM SOLVING Problem Possible Cause Solution Power light does not light. Parent unit Unit is not turned on. Turn Volume control/Off switch clockwise (2-5). Batteries are low. Recharge batteries. Baby unit Unit is not turned on. Set microphone switch (1-8) to the MONITOR position.
  • Page 8: Technical Specifications

    – Continuous communication link (hidden signal ensures a continuous link between both units so you only hear your baby’s sounds). Transmission frequencies Channel A Channel B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Page 9: Unité Bébé

    NITÉ BÉBÉ Microphone ------------------------- microphone très sensible Témoin d’alimentation ----------- s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont faibles Témoin de transmission --------- s’allume quand un son est en cours de transmission Bouton «Parlez» ------------------- appuyez sur ce bouton pour parler en mode intercom Haut-parleur (HP) ----------------- produit un son très pur Commande du volume HP ------ règle le niveau du HP en bidirectionnel et intercom Prise d’alimentation...
  • Page 10 Si vous souhaitez utiliser les piles, enlevez le couvercle du compartiment des piles (1-10) à l’aide d’un tournevis. Insérez quatre piles AA de 1,5 V (non comprises; nous recommandons des piles non rechargeables Philips Alcaline), en respectant la configuration des pôles + et - dans le compartiment des piles. Replacez le couvercle et serrez la vis.
  • Page 11 OMMENT UTILISER LE BABYPHONE Surveiller les bruits de bébé Pour utiliser l’unité pour écouter bébé: • Installez l’unité bébé à 1 mètre au moins de bébé mais de manière telle que le microphone (1-1) puisse capter les sons de bébé. •...
  • Page 12: Fonctions Supplémentaires

    ONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Pour éviter les interférences Les deux unités recourent à une technologie anti-interférences qui permet de réduire les risques d’interférence en provenance d’autres signaux. Si des interférences se manifestent ou si la réception sonore est mauvaise, essayez de régler les deux unités sur l’autre canal disponible, pour améliorer la qualité...
  • Page 13: Résolution Des Problèmes

    ÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le témoin d’alimentation ne Unité parents s’allume pas. L’unité n’est pas activée (ON). Tournez la commande de volume/Off dans le sens des aiguilles d’une montre (2-5). Les piles sont plates. Rechargez les piles. Unité...
  • Page 14 – Lien de communication continu (signal caché qui assure un lien continu entre les deux unités de manière à n’entendre que les bruits de bébé). Fréquences de transmission Canal A Canal B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Page 15: Unidad Del Bebé

    NIDAD DEL BEBÉ Micrófono ------------------------------ micrófono de alta sensibilidad Luz testigo de alimentación -------- activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando la potencia de las pilas está baja Luz testigo de transmisión --------- activada cuando se está transmitiendo Botón pulsador de hablado -------- pulsar este botón para hablar en modo de intercomunicación bidireccional Altavoz ----------------------------------...
  • Page 16: Preparar Las Unidades Para El Uso

    Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (1-10) usando un destornillador. Insertar cuatro pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa y atornillar.
  • Page 17 ÓMO USAR EL VIGILABEBES Control de los sonidos del bebé Para utilizar las unidades como Vigilabebé: • Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el micrófono (1-1) pueda captar los sonidos del bebé. •...
  • Page 18 ISPOSITIVOS ESPECIALES Evitar interferencias Ambas unidades utilizan una tecnología anti-interferencias, que reduce el riesgo de tener interferencias procedentes de otras señales. Si aún así tuviera interferencias o la recepción del sonido fuera débil, conmute ambas unidades al otro canal. mejorará la calidad de sonido. Nota: Cercionese de que los selectores de canal (1-9, 2-10) en ambas unidades esten siempre seleccionados en la misma posición.
  • Page 19: Resolver Problemas

    ESOLVER PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución La luz testigo de Unidad de Padres alimentación no se ilumina. La unidad no está encendida. Girar el mando de volumen / interruptor de apagado en el sentido del reloj (2-5). Las pilas están descargadas. Cargarlas de nuevo.
  • Page 20 – Conexión de comunicación continua (señal oculta asegura una conexión continua entre ambas unidades de forma que solamente se oyen los sonidos de su bebé). Frecuencias de transmisión Canal A Canal B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Page 21 ABYGERÄT Mikrophon ------------------------- hochempfindliches Mikrophon Spannungsversorgungsanzeige - leuchtet auf, wenn das Gerät mit Spannung versorgt wird; blinkt wenn die Batterie fast leer ist Sendeanzeige ---------------------- leuchtet auf, wenn ein Geräusch übertragen wird Sprechtaste ------------------------- drücken Sie diese Taste, um im Intercom-Modus (Gegensprechfunktion) zu sprechen Lautsprecher ----------------------- liefert hochwertige Klangqualität...
  • Page 22: Herzlichen Glückwunsch

    Schraubenziehers. Legen Sie vier 1,5V, AA-Batterien (gehören nicht zum Lieferumfang; wir empfehlen die Verwendung von nicht wiederaufladbaren Philips Alkaline Batterien) ein, beachten Sie dabei die + und - Polung an der Innenseite des Batteriefachs. Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an und ziehen Sie die Schraube fest.
  • Page 23 EBRAUCH DES ABYGERÄTES Überwachung der Babygeräusche Benutzung der Geräte zur Überwachung des Babys: • Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter entfernt vom Baby auf, das Mikrofon (1-1) so ausgerichtet, daß es die Babygeräusche aufnehmen kann. • Stellen Sie den Kanalschalter an beiden Geräten auf den gleichen Kanal ein. •...
  • Page 24 USÄTZLICHE USSTATTUNGSMERKMALE Verhindern von Störungen Beide Geräte benutzen die Störungsfrei-Technologie, um den Einfluß von anderen Signalen zu reduzieren. Falls eine Störung auftritt oder die Klangqualität schlecht ist, probieren Sie dies durch die Wahl des anderen Kanals an beiden Geräten zu eliminieren. Anmerkung: Stellen Sie immer sicher, das die Kanalwahlschalter (1-9, 2-10) an beiden Geräten in der gleichen Stellung steht.
  • Page 25 ESEITIGUNG VON ROBLEMEN Problem Mögliche Ursache Lösung Spannungsversorgungsanzeige Elterngerät Drehen Sie den Lautstärkeregler leuchtet nicht auf Gerät nicht eingeschaltet. und Ein-/Ausschalter (2-5) nach rechts. Batterien leer. Laden Sie die Batterien wieder auf. Babygerät Gerät nicht eingeschaltet. Bringen Sie den Mikrophonschalter (1-8) in die Stellung MONITOR.
  • Page 26 – Dauerkommunikationsverbindung (reflexionsfreies Signal sichert die Dauerverbindung zwischen beiden Geräten, wodurch Sie nur die Geräusche Ihres Babys hören). Sendefrequenzen Kanal A Kanal B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz SBC SC367/13U (SE): 27.145 MHz...
  • Page 27 ABYTOESTEL Microfoon ----------------------------------- uiterst gevoelige microfoon Indicatielampje voeding (POWER) ------ brandt wanneer spanning aanwezig is; knippert wanneer de batterijen bijna leeg zijn Indicatielampje zenden (TRANSMIT) -- licht op wanneer signaal wordt uitgezonden Drukknop spreken (TALK) --------------- druk op deze knop om te spreken in intercom-stand Luidspreker --------------------------------- voor een heldere geluidsweergave Regelaar luidsprekervolume ------------...
  • Page 28 Plaats vier 1,5 V, AA batterijen (niet meegeleverd; geadviseerd wordt om niet- oplaadbare Philips Alkaline batterijen te gebruiken); let hierbij op de + en – markeringen in het batterijcompartiment. Breng het deksel weer aan en draai de schroef vast.
  • Page 29 OE DE BABYFOON TE GEBRUIKEN Geluid van uw baby bewaken De toestellen gebruiken om te luisteren naar uw baby: • Plaats het babytoestel op tenminste 1 m van de baby, zodanig dat de microfoon (1-1) de geluiden die de baby maakt, nog kan opvangen. •...
  • Page 30: Overige Functies

    VERIGE FUNCTIES Storing voorkomen Beide toestellen maken gebruik van speciale voorzieningen om storing door andere signalen tot een minimum te beperken. Wanneer zich toch storing voordoet of de ontvangst slecht is, zet beide toestellen dan op het andere kanaal om de geluidskwaliteit te verbeteren. N.B.: Zorg er steeds voor dat de kanaalkeuzeschakelaars (1-9, 2-10) op beide toestellen in dezelfde stand staan.
  • Page 31: Storingen Opsporen En Verhelpen

    TORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing POWER lampje licht niet op. Oudertoestel De unit staat niet aan. Draai de volumeregelaar/uit- schakelaar (2-5) met de klok mee. De batterijen zijn leeg Laad de batterijen op. Babytoestel De unit staat niet aan. Zet de microfoonknop (1-8) in de stand MONITOR.
  • Page 32: Technische Gegevens

    - Continue verbinding (onhoorbaar signaal zorgt ervoor dat de verbinding voortdurend in stand wordt gehouden; u hoort uitsluitend het geluid afkomstig van uw baby). Zendfrequenties: Kanaal A Kanaal B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Page 33: Unità Bambino

    NITÀ BAMBINO Microfono -------------------------- microfono ad alta sensibilità Spia di accensione ---------------- si accende quando l’unità è alimentata; lampeggia quando le batterie si stanno scaricando Spia di trasmissione -------------- si accende quando viene trasmesso un suono Pulsante di comunicazione ----- premere questo pulsante per parlare in modalità...
  • Page 34 Per utilizzare l’apparecchio con le batterie, rimuovere il coperchio del vano batterie (1-10) utilizzando un cacciavite. Inserire quattro batterie da 1.5V, AA (non comprese; si consigliano batterie alcaline non caricabili Philips), facendo attenzione a rispettare la polarità + e – indicata all’interno del vano. Riposizionare il coperchio e avvitare bene.
  • Page 35 OME USARE IL BABY CONTROLLO Controllo dei suoni del bambino Per usare le unità per ascoltare il vostro bambino: • Posizionare l’unità bambino almeno ad 1 metro di distanza dal bambino in modo che il microfono (1-1) possa rilevarne i suoni. •...
  • Page 36: Altre Caratteristiche

    LTRE CARATTERISTICHE Per evitare interferenze Entrambe le unità fanno uso di tecnologia anti-interferenze per ridurre eventuali interferenze da parte di altri segnali. Nel caso in cui però dovessero verificarsi delle interferenze o se la ricezione del suono dovesse essere di cattiva qualità, si consiglia di commutare entrambe le unità sull’altro canale per migliorare la qualità...
  • Page 37: Risoluzione Di Problemi

    ISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema Possibile causa Rimedio La spia dell’alimentazione Unità genitore non si accende. L’unità non è accesa. Girare il selettore comando Volume/Off in senso orario (2-5). Le batterie sono scariche. Ricaricare le batterie. Unità bambino L’unità non è accesa. Impostare il selettore microfono (1-8) sulla posizione MONITOR.
  • Page 38: Specifica Tecnica

    – Collegamento di comunicazione continuo (il segnale nascosto assicura un collegamento continuo tra le due unità per cui sentirete solo i suoni del vostro bambino). Frequenze di trasmissione Canale A Canale B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Page 39: Unidade Do Bebé

    NIDADE DO BEBÉ Microfone ----------------------------------- microfone de alta sensibilidade Indicador de activação ------------------- acende-se quando a unidade está ligada. Pisca quando as pilhas estão fracas Indicador de transmissão ---------------- acende-se quando um som é transmitido Botão TALK ------------------------------- prima este botão para falar no modo de intercomunicação Coluna --------------------------------------- fornece um som nítido Controlo de volume da coluna --------...
  • Page 40 Se quiser utilizar pilhas, remova a tampa do compartimento de pilhas (1-10) com uma chave de parafusos. Introduza quatro pilhas AA 1,5V (não incluídas; recomendamos pilhas alcalinas Philips não recarregáveis) de acordo com a configuração + e – no interior do compartimento de pilhas. Volte a colocar a tampa e aparafuse o parafuso.
  • Page 41 OMO UTILIZAR O BABY MONITOR Monitorizar sons do bebé Para utilizar as unidades para ouvir o bebé: • Coloque a unidade do bebé a pelo menos 1 metro do bebé para que o microfone (1-1) possa captar os sons do bebé. •...
  • Page 42 ARACTERÍSTICAS ADICIONAIS Evitar interferências As duas unidades têm tecnologia anti-interferência para reduzir a interferência de outros sinais, Se houver interferências ou a recepção do som for deficiente, tente comutar as duas unidades para outro canal para melhorar a qualidade do som. Nota: Verifique sempre se os interruptores de selecção de canais (1-9, 2-10) das duas unidades estão definidos para a mesma posição.
  • Page 43: Resolução De Problemas

    ESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O indicador POWER fica Unidade dos pais apagado. A unidade está desligada. Rode o controlo VOLUME/Off para a direita (2-5). As pilhas estão vazias. Recarregue as baterias. Unidade do bebé A unidade está desligada. Defina o interruptor do microfone (1-8) para a posição MONITOR.
  • Page 44: Especificações Técnicas

    – Ligação de comunicação contínua (sinal oculto garante uma ligação contínua entre as unidades para que ouça apenas os sons do bebé). Frequências de transmissão Canal A Canal B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Page 45 ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ Μικρόφωνο ----------------------- µικρόφωνο υψηλής ευαισθησίας Φως ισχύος ------------------------ ανάβει όταν η µονάδα τροφοδοτείται; αναβοσβήνει όταν οι µπαταρίες είναι χαµηλές Φως εκποµπής -------------------- ανάβει όταν εκπέµπεται ένας ήχος Κουµπί οµιλίας ------------------- πατήστε αυτό το κουµπί για να µιλήσετε στο intercom Μεγάφωνο...
  • Page 46 Αν θέλετε να χρησιµοποιήσετε µπαταρίες, αφαιρέστε το καπάκι του διαµερίσµατος µπαταριών (1-10) χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι. Βάλτε τέσσερις µπαταρίες 1.5V, AA (δεν συµπεριλαµβάνονται; συνιστούµε µη φορτιζόµενες µπαταρίες Philips Alkaline), προσέχοντας τη διάταξη + και – µέσα στο διαµέρισµα µπαταριών. Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του και βιδώστε το.
  • Page 47 ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ BABY MONITOR Παρακολουθείτε τους ήχους του µωρού Για να χρησιµοποιήσετε τις µονάδες προκειµένου να ακούτε το µωρό σας: • Τοποθετήστε τη Μονάδα Μωρού σε απόσταση 1 µέτρου τουλάχιστον από το µωρό έτσι ώστε να µπορεί το µικρόφωνο...
  • Page 48 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Αποφυγή παρασίτων Και οι δύο µονάδες χρησιµοποιούν αντιπαρασιτική τεχνολογία ώστε να µειώνεται η πιθανότητα παρεµβολών από άλλα σήµατα. Αν υπάρχουν παράσιτα ή αν η λήψη ήχου είναι κακή, προσπαθήστε να βελτιώσετε την ποιότητα του ήχου γυρίζοντας και τις δύο µονάδες στο άλλο κανάλι. Προσέξτε: Να...
  • Page 49 ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβληµα Πιθανή αιτία Λύση Το φως ισχύος δεν ανάβει. Μονάδα Γονιού Η µονάδα δεν είναι αναµµένη. Γυρίστε το διακόπτη ρύθµισης έντασης / διακοπής (2-5) στην κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού. Οι µπαταρίες είναι άδειες. Επαναφορτίστε τις µπαταρίες. Μονάδα Μωρού Η...
  • Page 50: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    – Συνεχής σύνδεση επικοινωνίας (κρυφό σήµα εξασφαλίζει συνεχή σύνδεση µεταξύ των δύο µονάδων ώστε να ακούτε µόνο τους ήχους του µωρού σας). Συχνότητες µετάδοσης Κανάλι A Κανάλι B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Page 51 ABYENHET Mikrofon ---------------------------- högkänslig mikrofon Lampa strömmen påkopplad --- lyser när enheten aktiveras; blinkar när batterierna är nästan tomma Lampa överföring ----------------- lyser när ljud överförs Tryckknapp tal --------------------- tryck på denna knapp för tal i intercomläge Högtalare --------------------------- ger klart ljud Volymkontroll högtalare -------- ställer in ljudnivån för talk-back och intercom Uttag likström ---------------------...
  • Page 52 Om du vill använda batterier, avlägsna locket till batterifacket (1-10) med en skruvmejsel. Sätt i fyra 1,5V, AA-batterier (medföljer ej; vi rekommenderar ej laddningsbara Philips Alkalin-batterier), och observera +och – tecknen inuti batterifacket. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven.
  • Page 53 Å HÄR ANVÄNDS BABYMONITORN Övervakning av babyns ljud Använd enheterna för att höra din baby: • Sätt babyenheten minst 1 meter från babyn så att mikrofonen (1-1) kan fånga upp ljud från babyn. • Sätt kanalbrytaren i samma läge på båda enheterna. •...
  • Page 54: Extra Funktioner

    XTRA FUNKTIONER Undvik störningar Båda enheterna har störningsskyddsteknik för att minska risken för störningar från andra signaler. Om störningar förekommer eller om ljudåtergivningen är dålig, försök då att växla båda kanalerna till den andra kanalen för att förbättra ljudkvaliteten. Obs: Se alltid till att kanalvalsbrytarna (1-9, 2-10) på...
  • Page 55 ROBLEMLÖSNING Problem Möjlig orsak Lösning Lampan för strömtillförsel Föräldraenhet lyser inte. Enheten är inte påsatt. Vrid volymkontrollen /Off- brytaren medurs (2-5). Batterierna är tomma. Ladda upp batterierna på nytt. Babyenhet Enheten är inte påsatt. Sätt mikrofonbrytaren (1-8) i MONITOR-läge. Växelströmsadaptern är inte isatt Sätt i växelströmsadaptern eller eller batterierna är tomma.
  • Page 56: Tekniska Specifikationer

    – Kontinuerlig kommunikationslänk (dold signal garanterar en kontinuerlig kontakt mellan enheterna så att du bara hör ljuden från din baby). Överföringsfrekvenser Kanal A Kanal B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Page 57 NHED Mikrofon ---------------------------- højsensitiv mikrofon POWER (strøm) lys --------------- lyser når enheden er tændt; blinker når batterierne er ved at være brugt op TRANSMIT (sende) lys ----------- lyser når der sendes en lyd TALK (tale) trykknap ------------- tryk på denne knap for at tale i to-vejskommunikation (intercom) Højttaler ---------------------------- giver klar lyd Højttaler lydstyrke knap --------...
  • Page 58: Klargøring Til Brug

    Hvis du vil bruge batterier, skal dækslet til batterirummet (1-10) tages af med en skruetrækker. Sæt fire 1.5V, AA batterier i (medfølger ikke; vi anbefaler Philips Alkaline batterier, der ikke kan lades op), og vær opmærksom på mærkerne + og – i batterirummet. Sæt dækslet på igen og stram skruen til.
  • Page 59 ÅDAN BRUGES BABYFONEN Registrering af barnets lyde Sådan bruges enhederne, så du kan høre barnet: • Baby-enheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet, så mikrofonen (1-1) kan opfange barnets lyde. • Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge enheder (A eller B). •...
  • Page 60 KSTRA FEATURES Undgå interferens Begge enhederne er udstyret med anti-interferens teknologi, så interferens fra andre signaler reduceres til et minimum. Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan man prøve at skifte til den anden kanal for at forbedre lydkvaliteten. Bemærk: Sørg altid for, at kanalvælgerne (1-9, 2-10) på...
  • Page 61 ROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Løsning POWER (strøm) lyset lyser Forældre-enhed ikke. Der er ikke tændt for enheden. Drej Volumen kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) knap med uret (2-5). Batterierne brugt op. Genoplad batterier. Baby-enhed Der er ikke tændt for enheden. Sæt mikrofon knap (1-8) på position MONITOR (overvågning).
  • Page 62: Tekniske Specifikationer

    – Uafbrudt kommunikationskontakt (skjult signal sikrer uafbrudt kontakt mellem de to enheder, så du kun hører barnets lyde). Sendefrekvenser Kanal A Kanal B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz SBC SC367/13U (SE): 27.145 MHz...
  • Page 63 ENHET Mikrofon ---------------------------- meget følsom mikrofon På-lampe (POWER) --------------- lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake Send-lampe (TRANSMIT) -------- lyser når en lyd sendes TALK-trykknapp (tale) ------------ trykk på denne knappen for å tale i intercom-modus Høyttaler --------------------------- gir klar lyd Høyttaler volumkontroll -------- innstilling av høyttalervolum for tale og intercom...
  • Page 64 Hvis du ønsker å bruke batterier, fjerner du batterilokket (1-10) ved hjelp av en skrutrekker. Sett i fire 1,5V batterier, type AA (medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaliske batterier), slik som angitt av + og - symbolene i batterirommet. Sett på lokket og stram skruen.
  • Page 65 VORDAN BRUKE BARNEVAKTEN Lytte til lyder fra babyen Enheten brukes til å lytte til babyen: • Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen slik at mikrofonen (1-1) kan registrere lyder fra babyen. • Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge enheter. •...
  • Page 66: Andre Funksjoner

    NDRE FUNKSJONER Unngå interferens Begge enhetene har teknologi som begrenser faren for interferens fra andre signaler. Hvis det oppstår interferens eller hvis lydmottaket er dårlig, kan du forsøke å sette begge enheter på den andre kanalen for å forbedre lydkvaliteten. Merk: Pass alltid på...
  • Page 67: Løse Problemer

    ØSE PROBLEMER Problem Mulig årsak Løsning POWER-lampen lyser ikke. Foreldre-enhet Enheten er ikke slått på. Skru volumkontroll/av-bryter mot venstre (2-5). Batteriene er tomme. Lad batteriene. Baby-enhet Enheten er ikke slått på. Sett modus-bryteren (1-8) i stillingen MONITOR (barnevakt). Batterieliminatoren er ikke satt i Tilkople batterieliminatoren eller stikkontakten eller batteriene er skift batteriene.
  • Page 68: Tekniske Spesifikasjoner

    – Kontinuerlig overføring (et skjult signal sikrer kontinuerlig overføring mellom enhetene slik at du bare hører lyder fra babyen). Overføringsfrekvenser Kanal A Kanal B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz SBC SC367/13U (SE): 27.145 MHz...
  • Page 69 APSEN YKSIKKÖ Mikrofoni ------------------------------------ erittäin herkkä mikrofoni Virran merkkivalo (POWER) ----------- palaa kun yksikköön on kytketty virta; vilkkuu kun paristot ovat tyhjenemässä Lähetyksen merkkivalo (TRANSMIT) - palaa äänen lähetyksen aikana Puhepainike (TALK) ----------------------- painetaan puhuttaessa sisäpuhelintoiminnossa Kaiutin ---------------------------------------- kirkasääninen kaiutin Kaiuttimen äänen säädin ----------------- kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö...
  • Page 70 NNITTELUT Olet juuri hankkinut korkealaatuisen, johdottoman itkuhälyttimen, jonka avulla voit kuunnella lapsesi ääntelyä missä tahansa kotona tai lähiympäristössä. Vastaustoiminnon avulla voit rauhoittaa lasta puhumalla hänelle. Laitetta voi käyttää myös kaksisuuntaisena sisäpuhelimena. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuhälytintä, ja pane ohjekirja talteen. TÄRKEÄÄ: Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi.
  • Page 71: Itkuhälyttimen Käyttö

    TKUHÄLYTTIMEN KÄYTTÖ Lapsen äänien valvonta Yksiköiden käyttö lapsen äänien kuunteluun: • Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta niin että lapsen äänet välittyvät mikrofoniin (1-1). • Aseta kummankin yksikön kanavanvalintakytkin samaan asentoon. • Aseta lapsen yksikön toimintatilan valintakytkin (1-8) asentoon MONITOR. •...
  • Page 72: Muut Ominaisuudet

    UUT OMINAISUUDET Häiriönesto Molemmissa yksiköissä on käytetty häiriönestotekniikkaa, jolla vähennetään mahdollisia muiden signaalien aiheuttamia häiriöitä. Jos häiriöitä esiintyy tai äänen vastaanotto on heikkoa, kokeile paraneeko äänen laatu, jos kytket molemmat yksiköt toiselle kanavalle. Huom: Varmista aina, että kummankin yksikön kanavanvalintakytkin (1-9, 2-10) on samassa asennossa.
  • Page 73 NGELMATILANTEET Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Virran merkkivalo ei pala Aikuisen yksikkö Virta ei ole kytketty. Käännä voimakkuudensäädin- virrankatkaisinta (2-5) myötäpäivään. Akut ovat tyhjät. Lataa akut. Lapsen yksikkö Virta ei ole kytketty. Aseta mikrofonikytkin (1-8) asentoon MONITOR. Verkkolaite ei ole kytketty tai Yhdistä...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Ohjausääni – Jatkuva linkkiyhteys (kuulumaton signaali varmistaa jatkuvan yhteyden yksiköiden välillä, siten että vain lapsen äänet kuuluvat). Lähetystaajuudet: Kanava A Kanava B SBC SC367/86U & SBC SC367/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC367/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz SBC SC367/13U (SE): 27.145 MHz...
  • Page 75 VIZZERA Phone : 01- 7640292 Tel. : 056- 417 72 70 TALIA Phone : 800 20026 Phone : 0181- 665- 6350 SBC SC367/86U & SBC SC367/87U SBC SC367/13U R&TTE Directive 1999/5/EC R&TTE Directive 1999/5/EC BE  DK  GR ...

Table of Contents