Philips HD5730/11 User Manual
Philips HD5730/11 User Manual

Philips HD5730/11 User Manual

Full automatic espresso maker

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Full Automatic Espresso Maker
HD5730

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD5730/11

  • Page 1 Full Automatic Espresso Maker HD5730...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 32 suomi 58 norsk 83 svEnska 109...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Centre in your country. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EnglisH Getting started Before first use Never install the appliance in environments where the temperature may drop to 0° or below. If the water inside the appliance freezes, the appliance will be damaged. Note: It is normal that there are some traces of coffee and water in the appliance when you use it for the first time.
  • Page 9 Insert the hot water spout into the appliance. Place a cup under the hot water spout. Press the OK button. At first installation, the appliance fills with water and hums loudly in the process. The appliance flushes and then switches off automatically. Fill the coffee bean container with coffee beans. To prevent malfunction, never fill the coffee bean container with ground coffee, freeze-dried coffee, caramelised coffee or anything else that could damage the appliance.
  • Page 10: Brewing Espresso

    EnglisH Using the espresso maker Heating up Press the on/off button 3. The display shows the message ‘HEATING UP...PLEASE WAIT’ to indicate that the appliance is heating up. When the appliance has heated up, the display shows ‘FLUSHING...’ while the appliance performs an automatic flushing cycle. During the flushing cycle, some hot water flows out of the coffee spout into the drip tray below.
  • Page 11 Press the button for short coffee, for standard coffee or for long coffee. Press the button once for 1 cup or twice within 2 seconds for 2 cups. You can interrupt the brewing process at any time by pressing the button for short coffee, for standard coffee or for long coffee, as previously selected.
  • Page 12 EnglisH Reinsert the waste bin, reattach the drip tray and close the service door. Note: Keep in mind that when you remove the drip tray, you must empty the waste bin, even if it is not completely full. If you don’t do this, the coffee grounds in the waste bin will exceed the maximum level and block the appliance.
  • Page 13 Open the lid of the ground coffee container and put one level measuring spoon of ground coffee in the funnel. Brew 1 cup of coffee as described in ‘Brewing espresso from coffee beans’. When you use ground coffee, you cannot brew 2 cups at the same time. If you want to make coffee from beans instead of ground coffee again, press the coffee strength/ground coffee button and select the desired coffee strength with the ^ or % button.
  • Page 14 EnglisH Put the lid on the milk jug. Remove the hot water spout. Attach the milk jug firmly to the nozzle. Put a sufficiently large cup under the coffee spout and move the milk frothing pipe towards the cup. Tip: For the best frothing result, preheat the milk frothing pipe by pressing the CLEAN button on the milk jug.
  • Page 15 Cleaning the milk frothing pipe with the CLEAN button Place a bowl under the milk frothing pipe. Press the CLEAN button on the milk jug lid for a few seconds. Hot water comes out of the milk frothing pipe as long as you press the CLEAN button.
  • Page 16: Producing Hot Water

    EnglisH Place a sufficiently large cup under the milk frothing pipe. Press the automatic cappuccino or latte macchiato button twice within 3 seconds. The display reads ‘FROTHED MILK’ and after a few seconds the appliance starts to produce frothed milk. Note: If you want some extra frothed milk in your cup, press the previously selected button again within 3 seconds after the appliance has stopped frothing milk.
  • Page 17 Press the button for hot water. The display reads ‘HOT WATER’ and 125ml of hot water comes out of the hot water spout. Do not use the hot water function for more than 2 minutes at a time. Changing the quantity of hot water The appliance is preset to produce 125ml hot water.
  • Page 18: Menu Structure

    EnglisH Menu structure START FLUSHING? START DESCALING? SET TEMPERATURE? To select a coarser setting, turn the grinding coarseness knob 1 setting clockwise (‘click’). To select a finer setting, turn the grinding coarseness knob 1 setting anticlockwise (‘click’). Do not turn the grinding coarseness knob anticlockwise too far, otherwise the coffee may come out of the spout in drops when you brew 2 cups.
  • Page 19 Menu structure SET AUTO-ON? SET AUTO-OFF? SET CURRENT TIME? START CLEANING? SET WATER HARDNESS? SET LANGUAGE? RESET TO DEFAULT? Flushing Descaling Over time, the continuous heating up of the water that is used to make the coffee leads to scale build-up in the inner circuits of the appliance. When the message ‘PLEASE DESCALE!’...
  • Page 20 EnglisH The button lights up. Press the ^ button until the message ‘START DESCALING?’ appears on the display. Press the OK button. , The message ‘ADD DESCALER! - Push OK when ready’ appears on the display. When you descale the appliance for the first time, use the descaler supplied with the appliance. Fill the water tank with the descaler and 1 litre of water.
  • Page 21 Hot water comes out of the spout and flows into the bowl below. The message ‘FLUSHING...’ is shown on the display. The message ‘FLUSHING - Push OK when ready’ appears on the display. When the water tank is empty, the message ‘FLUSHING DONE’ appears on the display. The descaling program is now finished and the appliance is ready to brew coffee again.
  • Page 22: Setting Current Time

    EnglisH Setting auto-off time The appliance is factory preset to switch off automatically one hour after the last cup of coffee is brewed. You can increase this time to 2 hours or 3 hours. Press the MENU button. The button lights up. Press the ^ button until the message ‘SET AUTO-OFF?’...
  • Page 23: Setting Water Hardness

    You can put a special cleaning tablet into the ground coffee funnel. Fill the water tank to the MAX level. Put a bowl with a minimum capacity of 1.5 litres under the spout. Press the OK button. The cleaning cycle takes up to 15 minutes if the water tank is filled to the MAX level.
  • Page 24 EnglisH Press the ^ button until the message ‘SET LANGUAGE?’ appears on the display. Press the OK button. Press the ^ or % button until the desired language appears on the display. Press the OK button. The appliance automatically exits the MENU mode. Resetting to default settings If you have changed the preset settings, you can reset the appliance to the default settings as follows:...
  • Page 25 Make sure that the holes in the coffee spout are not blocked. If they are blocked, unblock them by scraping dried coffee residues away with a needle. Clean the spout regularly with a damp cloth. Clean the connection nozzle for the milk jug regularly with a damp cloth.
  • Page 26 EnglisH Press the two red release buttons on the brewing unit towards each other and pull the brewing unit out of the appliance. Note: The brewing unit can only be removed if the appliance is switched off. Attempting to remove the brewing unit while the appliance is switched on may cause serious damage.
  • Page 27 Run the descaling program when the message ‘PLEASE DESCALE!’ appears on the display (see section ‘Descaling’ in chapter ‘Setting menu parameters’). replacement You can order various removable parts from your Philips dealer or a Philips service centre. Disposal Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer...
  • Page 28 ‘Using the espresso maker’). Fill the coffee bean container. Contact an authorised Philips service centre. Switch off the appliance and empty the funnel with the handle of a spoon. Be careful not to damage the funnel.
  • Page 29 Message Meaning NO MILK JUG! The milk jug is not inserted. Troubleshooting If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and service’). Problem Possible cause The display does not You have not removed the work.
  • Page 30 EnglisH Problem Possible cause When I press the The funnel for ground coffee button for short, is blocked. standard or long coffee, water instead of coffee comes out of the appliance. The appliance does The appliance is not plugged not come on when I press the on/off button 3.
  • Page 31 Contact an authorised Philips service centre. Always return the appliance to an authorised Philips service centre for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself. Perform the 4 steps described in chapter ‘Using the espresso maker’, section ‘Brewing espresso, right above action 7.
  • Page 32: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Med denne maskine kan du nyde en lang række smagfulde espressovarianter. Den formaler kaffebønner til hver ny kop, som brygges under højt tryk, hvilket sikrer den bedste aroma og smag.
  • Page 33 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Espressomaskinens indre (fig. 1) Knap for formalingsgrad Beholder til kaffebønner...
  • Page 34 Dansk kom godt i gang Før apparatet tages i brug Installér aldrig apparatet i omgivelser, hvor temperaturen kan falde til 0° C eller derunder. Hvis vandet inde i apparatet fryser til is, vil det beskadige apparatet. Bemærk: Det er normalt, at der er spor af kaffe og vand i apparatet, når du bruger det første gang.
  • Page 35 Sæt røret til det varme vand på apparatet. Sæt en kop under røret. Tryk OK. Ved den første installation fyldes apparatet med vand og brummer højt imens. Apparatet skylles og slukker derefter automatisk. Fyld beholderen til kaffebønner med bønner. For at undgå funktionsfejl må beholderen til kaffebønner aldrig fyldes med formalet, frysetørret eller karameliseret kaffe eller andet, der kan beskadige apparatet.
  • Page 36 Dansk Sådan bruges espressomaskinen Opvarming Tryk på on/off-knappen 3. Displayet viser meddelelsen “HEATING UP...PLEASE WAIT” (VARMER OP...VENT), hvilket indikerer, at apparatet varmer op. Når apparatet er varmet op, viser displayet “FLUSHING...” (SKYLLER), mens apparatet udfører en automatisk skyllecyklus. Under skyllecyklussen løber der varmt vand ud af kaffeudløbet og ned i drypbakken.
  • Page 37 Tryk på knappen til en lille, standard eller stor kop kaffe. Tryk på kaffeknappen en gang for 1 kop eller to gange indenfor 2 sekunder for 2 kopper. Du kan til enhver tid afbryde brygningen manuelt ved igen at trykke på den valgte kaffeknap –...
  • Page 38 Ved funktionsfejl på apparatet bedes du følge vejledningen i afsnittet “Fejlfinding”. Kan du ikke kan løse problemet, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Sluk for apparatet ved at trykke på on/off-knappen 3. Idet apparatet slukkes, gennemføres en automatisk skyllecyklus.
  • Page 39 Åbn låget til beholderen til formalet kaffe, og kom en strøget måleske formalet kaffe i tragten. Bryg 1 kop kaffe som beskrevet under “Espressobrygning med kaffebønner”. Når du bruger formalet kaffe, kan du ikke brygge 2 kopper ad gangen. Hvis du vil lave kaffe af bønner i stedet for formalet kaffe igen, skal du trykke på...
  • Page 40 Dansk Sæt låget på mælkekanden. Tag varmtvandsrøret af. Sæt mælkekanden fast på mundstykket. Sæt en tilstrækkelig stor kop under kaffeudløbet, og drej mælkeskumrøret hen mod koppen. Tip: Det bedste resultat opnås ved at forvarme mælkeskumrøret ved at trykke på CLEAN-knappen på mælkekanden. Tryk på...
  • Page 41 Tryk på CLEAN-knappen på mælkekandens låg i et par sekunder. Der kommer varmt vand ud af mælkeskumrøret, så længe du trykker på CLEAN-knappen. Rengøring af hele mælkekanden Tag låget af mælkekanden, og tag rørene til skumning og indsugning af mælk af. Vask alle dele omhyggeligt i varmt vand med lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen.
  • Page 42 Dansk Sæt en tilstrækkelig stor kop under røret til mælkeskum. Tryk på knappen til cappuccino eller latte macchiato to gange inden for 3 sekunder. Displayet viser “FROTHED MILK” (MÆLKESKUM), og efter et par sekunder begynder apparatet at lave mælkeskum. Bemærk: Hvis du ønsker ekstra mælkeskum i din kop, trykker du blot en gang mere på...
  • Page 43 Tryk på knappen til varmt vand. Displayet viser “HOT WATER” (VARMT VAND), og der kommer 125 ml varmt vand ud af røret. Brug ikke varmtvandsfunktionen i mere end 2 minutter ad gangen. Justering af mængden af varmt vand Apparatet er forudindstillet til at producere 125 ml varmt vand. Denne mængde kan ændres således: Sæt varmtvandsrøret på...
  • Page 44 Dansk Menustruktur START FLUSHING? (START SKYLNING?) START DESCALING? (START AFKALKNING?) SET TEMPERATURE? (INDSTIL TEMPERATUR?) For at vælge en grovere formalingsgrad drejes indstillingsknappen 1 indstilling til højre (“klik”). For at vælge en finere formalingsgrad drejes indstillingsknappen 1 indstilling til venstre (“klik”). Drej ikke knappen til formalingsgrad for langt mod venstre, da kaffen derved risikerer at komme ud dråbevis, når du brygger 2 kopper.
  • Page 45 Menustruktur SET AUTO-ON? (INDSTIL AUTO-START?) SET AUTO-OFF? (INDSTIL AUTO-SLUK?) SET CURRENT TIME? (INDSTIL URET?) START CLEANING? (START RENGØRING?) SET WATER HARDNESS? (INDSTIL VANDETS HÅRDHEDSGRAD?) SET LANGUAGE? (INDSTIL SPROG?) RESET TO DEFAULT? (NULSTIL?) Gennemskylning Afkalkning Med tiden vil den kontinuerlige opvarmning af vand til kaffebrygning medføre kalkaflejringer i apparatets indre kredsløb.
  • Page 46 Dansk Tryk MENU. Tasten lyser. Tryk på ^-knappen, indtil meddelelsen “START DESCALING?” (START AFKALKNING?) ses i displayet. Tryk OK. Meddelelsen “ADD DESCALER! - Push OK when ready” (TILSÆT AFKALKNINGSMIDDEL! - Tryk OK, når du er klar) ses i displayet. Når du afkalker apparatet første gang, skal du bruge det medfølgende afkalkningsmiddel.
  • Page 47 Tryk OK. Der kommer varmt vand ud af røret og ned i skålen. Meddelelsen “FLUSHING...” (SKYLLER) ses i displayet. Meddelelsen “FLUSHING - Push OK when ready” (SKYLLER - Tryk på OK, når du er klar) ses i displayet. Når vandtanken er tom, ses meddelelsen “FLUSHING DONE” (SKYLNING GENNEMFØRT) i displayet. Afkalkningsprogrammet er nu gennemført, og apparatet er klar til at brygge kaffe igen.
  • Page 48 Dansk Tidsindstilling af auto-sluk Apparatet er fra fabrikkens side indstillet til at slukke automatisk 1 time efter den sidste kop kaffe er brygget. Denne tidsindstilling kan ændres til 2 eller 3 timer. Tryk MENU. Tasten lyser. Tryk på ^-knappen, indtil meddelelsen “SET AUTO-OFF?” (INDSTIL AUTO-SLUK?) ses i displayet.
  • Page 49 Du kan komme en speciel vasketablet i tragten til formalet kaffe. Fyld vandtanken op til MAX-markeringen. Sæt en skål, der kan rumme mindst 1,5 l, under kaffeudløbet. Tryk OK. Rengøringscyklussen tager op til 15 minutter, hvis vandtanken er fyldt til MAX-markeringen.
  • Page 50 Dansk Tryk på ^-knappen, indtil meddelelsen “SET LANGUAGE?” (SPROGVALG?) ses i displayet. Tryk OK. Tryk på ^- eller %-knappen, indtil det ønskede sprog ses i displayet. Tryk OK. Apparatet går automatisk ud af MENU-funktionen. Nulstilling til standardindstillinger Hvis du har ændret de foruddefinerede indstillinger, kan du nulstille apparatet til fabriksindstillingerne således: Bemærk: Apparatet nulstiller alle parametre i menuen, undtagen sprog og ur.
  • Page 51 Sørg for, at hullerne i kaffeudløbet ikke er blokerede. Hvis de er blokerede, kan du skrabe indtørret kaffegrums væk med en nål. Rengør udløbet regelmæssigt med en fugtig klud. Rengør mundstykket til mælkekanden regelmæssigt med en fugtig klud. Rengøring af bryggeenheden Bryggeenheden skal rengøres regelmæssigt, for at der ikke samler sig kafferester, som kan forårsage fejlfunktion i apparatet.
  • Page 52 Dansk Tryk de to røde udløserknapper på bryggeenheden mod hinanden, og træk bryggeenheden ud af apparatet. Bemærk: Bryggeenheden kan kun fjernes, hvis der er slukket for apparatet. Prøver man at fjerne bryggeenheden, mens der er tændt for apparatet, risikerer man at beskadige det alvorligt. Skyl bryggeenheden under den varme hane.
  • Page 53 Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips- forhandler. Forklaring på meddelelser i displayet...
  • Page 54 “Sådan bruges espressomaskinen”). kaffe i. Apparatet er løbet tør for Kom kaffebønner i beholderen. kaffebønner. Hvis kaffekværnen Kontakt dit lokale Philips Kundecenter. støjer meget, kan det være fordi en lille sten i kaffebønnerne har blokeret kværnen. Tragten til formalet kaffe er Sluk for apparatet, og tøm tragten med...
  • Page 55 (ISÆT RØRET TIL VAND) NO MILK JUG! (INGEN MÆLKEKANDE!) Fejlfinding Skulle der opstå problemer, som du ikke kan løse ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter (se afsnittet Reklamationsret og service). Problem Mulig årsag Displayet virker ikke.
  • Page 56 Dansk Problem Mulig årsag Kaffen løber for Kaffen er malet for groft. hurtigt ud. Kaffen løber kun ud Det ene hul er blokeret. af et af de to huller i kaffeudløbet. Når jeg trykker på Tragten til formalet kaffe er knappen for en lille, blokeret.
  • Page 57 ønskede resultat, kan du prøve mælk fra et andet mejeri. Vandet løber automatisk ned i drypbakken. Kontakt Philips viá din Philips forhandler. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet.
  • Page 58: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Tämän laitteen avulla voit nauttia monista makoisista espressomuunnelmista. Espresson ihanteellinen aromi ja maku syntyvät, kun kahvipavut jauhetaan erikseen jokaista kuppia varten ja kahvi suodatetaan korkealla paineella.
  • Page 59 Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. Espressokeittimen sisäosat (Kuva 1) Jauhatuksen karkeudensäätönuppi Kahvipapusäiliö Kahvinsuodatusyksikkö Huoltoluukku ja liukualusta Irrotettava jäteastia...
  • Page 60 suomi Käyttöönotto Käyttöönotto Älä koskaan asenna laitetta ympäristöön, jonka lämpötila voi laskea 0 °C: seen tai tätä alhaisempaan lämpötilaan. Jos laitteen sisällä oleva vesi pääsee jäätymään, laite vahingoittuu. Huomautus: On normaalia, että laitteessa on valmiiksi jäänteitä kahvista ja vedestä. Tämä johtuu siitä, että laitteen toimivuus on varmistettu tehtaalla. Huomautus: Poista näytössä...
  • Page 61 Aseta vesisuutin laitteeseen. Aseta kuppi vesisuuttimen alle. Paina OK-painiketta. Ensiasennuksen jälkeen laite täyttyy vedellä ja hurisee kovaäänisesti. Laite huuhtelee ja sammuu sitten automaattisesti. Täytä kahvipapusäiliö. Jotta laite toimisi oikein, älä koskaan täytä kahvipapusäiliötä jauhetulla kahvilla, pakastekuivatulla kahvilla, sokeroidulla kahvilla tai millään muulla laitetta mahdollisesti vahingoittavalla aineella.
  • Page 62 suomi Espressokeittimen käyttö Lämmitys Paina käynnistyspainiketta 3. Näyttöön tulee teksti LÄMPENEE...ODOTA, joka merkitsee sitä, että laite lämpenee. Kun laite on lämmennyt, näytössä on teksti HUUHTELEE... laitteen suorittaessa automaattisen huuhtelun. Huuhtelun aikana kahvin suuttimesta tulee jonkin verran kuumaa vettä, joka valuu alla olevaan tipparitilään.
  • Page 63 Valitse painiketta painamalla joko pieni kahvi, tavallinen kahvi tai iso kahvi. Paina painiketta kerran, jos haluat vain yhden kupin, tai kaksi kertaa, jos haluat kaksi kuppia kahvia. Voit keskeyttää keittämisen milloin tahansa, kun painat aikaisemmin valitsemaasi pienen kahvin, tavallisen kahvin tai ison kahvin painiketta. Jos kahvia tulee vain tippa kerrallaan, ei ollenkaan tai liian nopeasti, säädä...
  • Page 64 suomi Aseta jäteastia ja tipparitilä takaisin paikoilleen ja sulje huoltoluukku. Huomautus: Kun tipparitilä on irrotettu, jäteasia on tyhjennettävä, vaikkei se olisikaan vielä täynnä. Jos jäteastiaa ei tyhjennetä, jäteastian kahvinporomäärä ylittää sallitun määrän ja tukkii laitteen. Älä koskaan irrota vesisäiliötä, kun kahvin keittäminen on kesken. Jos vesisäiliö...
  • Page 65 Avaa kahvijauhesäiliön kansi ja lisää suppiloon yksi mittalusikallinen jauhettua kahvia. Keitä yksi kuppi kahvia luvussa Espresson keittäminen kahvipavuista annettujen ohjeiden mukaisesti. Kun käytät jauhettua kahvia, et voi keittää samanaikaisesti kahta kahvikupillista kahvia. Jos tahdot keittää kahvin pavuista jauhetun kahvin sijaan, paina kahvin vahvuus / jauhettu kahvi -painiketta ja valitse haluamasi kahvin voimakkuus painikkeella ^ tai % .
  • Page 66 suomi Aseta kansi maitokannun päälle. Poista vesisuutin. Kiinnitä maitokannu tiukasti suuttimeen. Aseta riittävän suuri kuppi kahvisuuttimen alle ja käännä maitovaahtoputki kuppia kohti. Vinkki: Saat parhaan vaahdon, kun esilämmität maitovaahtoputken painamalla maitokannun puhdistuspainiketta. Paina cappuccino- tai latte macchiato -painiketta. Näytössä näkyy CAPPUCCINO- tai LATTE MACCHIATO -teksti. Huomautus: Voit keskeyttää...
  • Page 67 Paina maitokannun kannessa olevaa puhdistuspainiketta muutaman sekunnin ajan. Maitovaahtoputkesta tulee kuumaa vettä, niin kauan kuin painat puhdistuspainiketta. Koko maitokannun puhdistus Poista maitokannun kansi ja irrota maitovaahtoputki sekä maidon syöttöputki. Puhdista kaikki osat huolellisesti kuumalla vedellä ja tiskinpesuaineella tai pese osat tiskikoneessa. Varmista, että...
  • Page 68 suomi Paina cappuccino- tai latte macchiato -painiketta kahdesti kolmen sekunnin aikana. Näytössä on teksti VAAHDOTETTU MAITO ja muutaman sekunnin kuluttua laite vaahdottaa maitoa. Huomautus: Jos haluat lisää vaahdotettua maitoa kuppiisi, paina aiemmin painettua painiketta kolmen sekunnin kuluessa siitä, kun laite on lopettanut kahvin keittämisen.
  • Page 69 Kiinnitä vesisuutin nokkaan. Aseta kuppi suuttimen alle. Paina kuumavesipainiketta, kunnes näyttöön tulee teksti VAHVUUDEN SÄÄTÖOHJ. - KUUMA VESI, ja vapauta painike. Vesisuuttimesta tulee kuumaa vettä. Kun kupissa on haluamasi määrä vettä, paina kuumavesipainiketta uudelleen, jotta uusi vesimäärä tallentuu muistiin. Näyttöön tulee teksti SÄÄTÖ VALMIS!. Laite keittää tämän jälkeen määrittämäsi määrän vettä siihen asti, kunnes muutat asetusta. Kahvimyllyn säätäminen Kahvimylly on esiasetettu oikealle karkeudelle, eikä...
  • Page 70 suomi Valikkorakenne ALOITA HUUHTELU? ALOITA KALKINPOISTO? SÄÄDÄ LÄMPÖTILA? SÄÄDÄ AUTO-ON? SÄÄDÄ AUTO-OFF? SÄÄDÄ KELLONAIKA? ALOITA PUHDISTUS? SÄÄDÄ VEDEN KOVUUS? VALITSE KIELI? Valikkoasetusten määrittäminen Kun olet kytkenyt laitteeseen virran ja laite on käyttövalmis, voit avata valikon ja suorittaa sen avulla tiettyjä toimenpiteitä ja muokata tiettyjä asetuksia.
  • Page 71 Valikkorakenne PALAUTA OLETUS? Huuhtelu Kalkinpoisto Kahvin keittämisessä käytettävän veden jatkuva kuumennus aiheuttaa ajan mittaan kalkin kertymistä laitteen sisäosiin. Suorita kalkinpoisto-ohjelma, kun näyttöön tulee teksti PUHDISTA OLE HYVÄ!. Alivalikko Deutsch Nederlands Francais Espanol Suomi Svenska (oletusasetuksen palauttaminen alkaa) Paina MENU-painiketta. Painikkeeseen syttyy valo. Näyttöön tulee teksti ALOITA HUUHTELU?.
  • Page 72 suomi Kun poistat laitteesta kalkin ensimmäisen kerran, käytä laitteen mukana toimitettua kalkinpoistoainetta. Kaada vesisäiliöön kalkinpoistoaine ja 1 litra vettä. Jos käytät eri kalkinpoistoainetta, noudata kalkinpoistoainepakkauksen ohjeita. Huomautus: Käytä laitteen mukana toimitettua tai nestemäistä sitruunahappopohjaista kalkinpoistoainetta. Älä koskaan käytä etikkahappoa sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se vahingoittaa laitetta. Huomautus: Varo läikyttämästä...
  • Page 73 Paina painiketta ^, kunnes näytössä on teksti SÄÄDÄ LÄMPÖTILA?. Paina OK-painiketta. Paina painiketta ^ tai % , kunnes näytössä näkyy kahvin haluttu lämpötila (alhainen, keskilämpö tai korkea). Vahvista valittu lämpötila painamalla OK-painiketta. Laite siirtyy automaattisesti pois MENU-tilasta. Automaattisen käynnistysajan määrittäminen Tällä toiminnolla voit määrittää, milloin laite kytkeytyy automaattisesti päälle. Varmista, että...
  • Page 74 suomi Kellonajan määrittäminen Paina MENU-painiketta. Painikkeeseen syttyy valo. Paina painiketta ^, kunnes näytössä on teksti SÄÄDÄ KELLONAIKA?. Paina OK-painiketta. Näyttöön tulee teksti KELLONAIKA: 00:00. Määritä kellonajan tunnit painamalla painiketta ^ tai %. Vahvista tuntilukema painamalla OK-painiketta. Määritä kellonajan minuutit painamalla painiketta ^ tai %. Vahvista minuuttilukema painamalla OK-painiketta.
  • Page 75 käytettävään vesijohtoveteen. Pidä liuska vedessä muutaman sekunnin ajan. Poista sitten liuska, ravista liika vesi pois ja odota noin 30 sekuntia, kunnes väri vaihtuu ja vähintään yksi ruuduista on muuttunut punaiseksi. Paina MENU-painiketta. Painikkeeseen syttyy valo. Paina painiketta ^, kunnes näytössä on teksti SÄÄDÄ VEDEN KOVUUS.
  • Page 76: Laitteen Puhdistaminen

    suomi Älä koskaan käytä laitteen puhdistamiseen hankaussieniä, hankaavia puhdistusaineita tai reaktiivisia nesteitä, kuten bensiiniä tai asetonia. Puhdista laite vain kostealla liinalla. Laitteen puhdistaminen Puhdista jäteastia joka 14. kahvikupin keittämisen jälkeen. Puhdistamisohjeet ovat luvun Espressokeittimen käyttö kohdassa Espresson keittäminen. Puhdista vesisäiliö säännöllisesti. Tipparitilässä...
  • Page 77 Avaa huoltoluukku. Irrota tipparitilä ja jäteastia sekä puhdista ne. Paina kahvinsuodatusyksikön kahta punaista vapautuspainiketta toisiaan kohti ja vedä yksikkö irti laitteesta. Huomautus: Kahvinsuodatusyksikön saa poistaa vain, kun laitteen virta on katkaistu. Jos kahvinsuodatusyksikkö yritetään poistaa, kun laitteeseen on kytkettynä virta, laite voi vaurioitua vakavasti. Puhdista kahvinsuodatusyksikkö...
  • Page 78 Suorita kalkinpoisto-ohjelma, kun näyttöön tulee teksti PUHDISTA OLE HYVÄ! (katso luvun Valikkoasetusten määrittäminen kohta Kalkinpoisto). Varaosat Irrotettavia osia voi ostaa Philips-myyjältä tai Philipsin valtuuttamasta huoltoliikkeestä. Hävittäminen Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään...
  • Page 79 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Näyttötekstien merkitys Teksti EI VETTÄ! -Täytä vesisäiliö- LIIAN HIENOJAKOISTA! Säädä...
  • Page 80 Aseta kahvinsuodatusyksikkö paikalleen (katso luvusta Puhdistus kohta Kahvinsuodatusyksikön puhdistus). Katkaise laitteesta virta ja puhdista sen sisäosat huolellisesti luvussa Puhdistus kuvatulla tavalla. Jos tämä teksti on edelleen näytössä laitteen puhdistuksen jälkeen, ota yhteys valtuutettuun Philips- huoltokeskukseen. Aseta vesisuutin laitteeseen. Aseta maitokannu laitteeseen.
  • Page 81 Ongelma Mahdollinen syy Kahvin lämpötila on määritetty valikossa liian matalaksi. Kahvissa ei ole tarpeeksi Kahvi on liian karkeaksi vaahtoa. jauhettua. Olet käyttänyt vääräntyyppistä kahvia. Kahvi valuu liian hitaasti Kahvi on liian kahvin suuttimesta. hienojakoista. Kahvi valuu liian nopeasti Kahvi on liian karkeaksi kahvin suuttimesta.
  • Page 82 suomi Ongelma Mahdollinen syy Kahvia ei tule kahvin Suutinaukot ovat suuttimesta, vaan sitä tukkeutuneet kuivuneista tulee huoltoluukun kahvijäämistä. reunoilta. Huoltoluukun sisällä olevan liukualusta on juuttunut, eikä se pääse liukumaan sisään ja ulos huoltoluukun kautta. Maitovaahtoputkesta ei Maidon syöttöputki ei tule maitoa. ole paikallaan tai sitä...
  • Page 83: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Med dette apparatet kan du nyte alle typer velsmakende espressovarianter. Kaffebønnene males for hver kopp, og kaffen brygges under høyt trykk, slik at du får optimal aroma og smak.
  • Page 84 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 85 komme i gang Før første gangs bruk Du må aldri installere apparatet i et miljø der temperaturen kan falle til 0 °C eller mindre. Hvis vannet inne i apparatet fryser, vil apparatet bli skadet. Merk: Det er normalt at det finnes rester av vann og kaffe i apparatet første gang du bruker det.
  • Page 86 norsk Sett varmtvannstuten inn i apparatet. Plasser en kopp under varmtvannstuten. Trykk på OK-knappen. Ved installasjon første gang fylles apparatet med vann og durer høyt. Apparatet skylles og slås deretter av automatisk. Fyll kaffebønnebeholderen med kaffebønner. Du kan forhindre funksjonsfeil ved aldri å fylle kaffebønnebeholderen med malt kaffe, frysetørket kaffe, karamellisert kaffe eller noe annet som kan skade apparatet.
  • Page 87 Bruke espressomaskinen Oppvarming Trykk på av/på-knappen 3. Skjermen viser meldingen HEATING UP...PLEASE WAIT (Varmes opp ... Vent litt) for å vise at apparatet varmes opp. Når apparatet er varmet opp, viser skjermen FLUSHING... (Skyller ...) mens apparatet utfører en automatisk skyllesekvens. Under skyllesekvensen renner noe varmt vann fra kaffetuten og ned på...
  • Page 88 norsk Trykk på knappen for enkel kaffe, for vanlig kaffe eller for dobbel kaffe. Trykk på knappen én gang for én kopp eller to ganger innen to sekunder for to kopper. Du kan når som helst avbryte bryggeprosessen ved å trykke på knappen for enkel kaffe, vanlig kaffe eller dobbel kaffe, avhengig av hva du har valgt tidligere.
  • Page 89 Sett avfallsbeholderen og dryppbrettet tilbake på plass, og lukk servicedøren. Merk: Husk at når du fjerner dryppbrettet, må du tømme avfallsbeholderen selv om den ikke er helt full. Hvis du ikke gjør dette, vil kaffegruten i avfallsbeholderen overskride maksimumsgrensen og tette til apparatet. Ikke fjern vannbeholderen mens apparatet brygger kaffe.
  • Page 90 norsk Åpne lokket til beholderen for malt kaffe, og ha én strøken måleskje med malt kaffe i trakten. Brygg én kopp kaffe som beskrevet under Brygge espresso med kaffebønner. Når du bruker malt kaffe, kan du ikke brygge to kopper kaffe samtidig. Hvis du vil lage kaffe med kaffebønner i stedet for med malt kaffe én gang til, trykker du på...
  • Page 91 Sett lokket på melkekannen. Fjern varmtvannstuten. Fest melkekannen godt til munnstykket. Sett en stor nok kopp under kaffetuten, og skyv melkeskummerrøret mot koppen. Tips: For best mulig skummeresultat bør du varme opp melkeskummerrøret ved å trykke på CLEAN-knappen (Rengjør) på melkekannen. Trykk på...
  • Page 92 norsk Trykk på CLEAN-knappen (Rengjør) på melkekannelokket i noen sekunder. Varmt vann kommer ut av melkeskummerrøret så lenge du trykker på CLEAN-knappen (Rengjør). Rengjøre hele melkekannen Fjern lokket fra melkekannen, og koble fra melkeskummerrøret og melkeinntaksrøret. Rengjør alle delene godt med varmt vann og oppvaskmiddel eller i en oppvaskmaskin.
  • Page 93 Plasser en stor nok kopp under melkeskummerrøret. Trykk på knappen for automatisk cappuccino eller latte macchiato to ganger innen tre sekunder. Skjermen viser FROTHED MILK (Skummet melk), og etter noen sekunder begynner apparatet å skumme melken. Merk: Hvis du vil ha ekstra skummet melk i koppen, trykker du på den tidligere valgte knappen én gang til innen tre sekunder etter at apparatet har sluttet å...
  • Page 94 norsk Trykk på knappen for varmt vann. På skjermen står det HOT WATER (Varmt vann), og 125 ml varmt vann kommer ut av varmtvannstuten. Ikke bruk varmtvannsfunksjonen i mer enn to minutter om gangen. Endre mengden varmt vann Apparatet er forhåndsinnstilt til å lage 125 ml varmt vann. Slik endrer du denne mengden: Fest varmtvannstuten til munnstykket.
  • Page 95 Ikke vri knappen for grovhet på maling for langt mot klokken. Da kan det komme kaffe ut av tuten i dråper når du brygger to kopper. Justeringen blir ikke merkbar før du har brygget minst to kopper kaffe. Angi menyparametre Når du har slått på...
  • Page 96: Svenska

    norsk Menystruktur SET AUTO-ON? (Angi automatisk påslåing?) SET AUTO-OFF? (Angi automatisk avstenging?) SET CURRENT TIME? (Angi gjeldende klokkesklett?) 0.00 START CLEANING? (Begynn rengjøring?) SET WATER HARDNESS? (Angi vannhardhet?) SET LANGUAGE? (Angi språk?) RESET TO DEFAULT? (Tilbakestill til standard?) Undermeny AUTOMATISK PÅSLÅING: Deaktivert 0.00 Etter 1 time...
  • Page 97 Knappen begynner å lyse. Trykk på ^-knappen til meldingen START DESCALING? (Begynn avkalking?) vises på skjermen. Trykk på OK-knappen. Meldingen ADD DESCALER! – Push OK when ready (Ha i avkalkingsmiddel! – Trykk på OK når det er klart) vises på skjermen. Når du avkalker apparatet for første gang, bruker du avkalkingsmiddelet som fulgte med apparatet.
  • Page 98 norsk Trykk på OK-knappen. Varmt vann kommer ut av tuten og renner ned i bollen under. Meldingen FLUSHING... (Skyller ...) vises på skjermen. Meldingen FLUSHING – Push OK when ready (Skyller – trykk på OK når du er klar) vises på skjermen. Når vannbeholderen er tom, vises meldingen FLUSHING DONE (Ferdig å...
  • Page 99 som ikke lyser. Klokkeslettet og symbolet forsvinner etter fem minutter. Angi klokkeslett for automatisk avstenging Apparatet er forhåndsinnstilt fra fabrikken til å slå seg av automatisk én time etter den siste kaffekoppen ble brygget. Du kan øke denne tiden til to eller tre timer.
  • Page 100 norsk Du kan legge en spesiell rengjøringstablett i trakten for malt kaffe. Fyll vannbeholderen til maksimumsnivået. Plasser en bolle som tar minst 1,5 liter, under tuten. Trykk på OK-knappen. Rengjøringssekvensen tar opptil 15 minutter hvis vannbeholderen er fylt til maksimumsnivået. Meldingen APPLIANCE IS CLEANING (Apparatet rengjøres) vises på...
  • Page 101 Trykk på ^-knappen til meldingen SET LANGUAGE? (Angi språk?) vises på skjermen. Trykk på OK-knappen. Trykk på ^- eller %-knappen til ønsket språk vises på skjermen. Trykk på OK-knappen. Apparatet går automatisk ut av menymodusen. Tilbakestille til standardinnstillingene Hvis du har endret forhåndsinnstillingene, kan du tilbakestille apparatet til standardinnstillingene som følger: Merk: Apparatet tilbakestiller alle menyparametre med unntak av språket og klokken.
  • Page 102 norsk Kontroller at åpningene i kaffetuten ikke er tette. Hvis de er tette, åpner du dem ved å skrape ut rester av tørr kaffe med en nål. Rengjør tuten regelmessig med en fuktig klut. Rengjør tilkoblingsmunnstykket for melkekannen regelmessig med en fuktig klut.
  • Page 103 Press de to røde utløserknappen på bryggeenheten mot hverandre, og trekk bryggeenheten ut av apparatet. Merk: Bryggeenheten kan bare fjernes når apparatet er slått av. Hvis du prøver å fjerne bryggeenheten når apparatet er slått på, kan det føre til alvorlige skader.
  • Page 104 Kjør avkalkingsprogrammet når meldingen PLEASE DESCALE! (Foreta avkalking!) vises på skjermen (se delen Avkalking i avsnittet Angi menyparametre). Utskifting Ulike avtagbare deler kan bestilles hos din Philips-forhandler eller et Philips- servicesenter. Avfallshåndtering Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på...
  • Page 105 Fyll på med malt kaffe (se delen Brygge espresso med malt kaffe i avsnittet Bruke espressomaskinen). Fyll opp kaffebønnebeholderen. Kontakt et godkjent Philips-servicesenter. Slå av apparatet, og tøm trakten med håndtaket på en skje. Vær forsiktig så du ikke skader trakten.
  • Page 106 Slå av apparatet, og rengjør innsiden av svært skitten. apparatet grundig, som beskrevet i avsnittet Rengjøring. Hvis meldingen fortsatt vises etter at du har rengjort apparatet, kan du ta kontakt med et godkjent Philips- servicesenter. Varmtvannstuten er ikke Sett varmtvannstuten på plass på apparatet. satt inn.
  • Page 107 Problem Mulig årsak Kaffen renner for sakte Kaffen er malt for fint. ut av tuten. Kaffen renner for fort Kaffen er malt for grovt. ut av tuten. Det kommer kaffe ut En av åpningene i tuten av bare én av de to er tett.
  • Page 108 Dette vannet renner automatisk ned på dryppbrettet. Kontakt et godkjent Philips-servicesenter. Lever alltid apparatet tilbake til et godkjent Philips- servicesenter når det må undersøkes eller repareres. Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Utfør de fire trinnene som beskrives i avsnittet Bruke espressomaskinen, delen Brygge espresso, rett over handling 7.
  • Page 109 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Med den här apparaten kan du göra alla typer av välsmakande espressovarianter. Kaffebönor mals för varje ny kopp och kaffet bryggs med högt tryck, vilket ger optimal arom och smak.
  • Page 110 Om du känner dig osäker ska du inte använda apparaten utan kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 111 Så här gör du Före första användningen Använd aldrig apparaten i miljöer där temperaturen kan falla till 0 °C eller lägre. Om vattnet inuti apparaten fryser skadas den. Obs! Det är normalt att det finns spår av kaffe och vatten i apparaten när du använder den första gången.
  • Page 112 svEnska Sätt i pipen för varmt vatten i apparaten. Sätt en kopp under pipen för varmt vatten. Tryck på OK-knappen. Vid den första installationen fylls apparaten med vatten och brummar under tiden. Apparaten sköljs igenom och stängs sedan av automatiskt. Fyll behållaren för kaffebönor med kaffebönor.
  • Page 113 Använda espressobryggaren Uppvärmning Tryck på på/av-knappen 3. Meddelandet VÄRMER UPP... V.G. VÄNTA visas i teckenfönstret, vilket indikerar att apparaten värms upp. När apparaten har värmts upp visas RENSPOLNING... i teckenfönstret medan apparaten utför en automatisk sköljning. Under sköljningen rinner det lite varmt vatten ut ur kaffepipen och ned i droppbrickan under.
  • Page 114 svEnska Tryck på knappen för short coffee, för standardkaffe eller för long coffee. Tryck en gång på knappen för en kopp eller två gånger inom två sekunder för två koppar. Du kan avbryta bryggningen när som helst genom att trycka på knappen för short coffee, för standardkaffe eller för long coffee, beroende på...
  • Page 115 Tryck på knappen för varmt vatten och låt vatten rinna genom pipen några sekunder. Om apparaten inte fungerar på rätt sätt följer du instruktionerna i kapitlet Felsökning. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen 3.
  • Page 116 svEnska Öppna locket till behållaren för malet kaffe och lägg ett struket mått malet kaffe i tratten. Brygg en kopp kaffe enligt beskrivningen i Brygga espresso av kaffebönor. När du använder malet kaffe kan du inte brygga två koppar samtidigt. Om du vill brygga kaffe av bönor istället för malet kaffe igen trycker du på knappen för kaffestyrka/malet kaffe och väljer önskad kaffestyrka med knappen ^ eller %.
  • Page 117 Sätt på locket på mjölkkannan. Ta bort pipen för varmt vatten. Sätt fast mjölkkannan ordentligt på munstycket. Sätt en tillräckligt stor kopp under kaffepipen och flytta mjölkskumningsröret mot koppen. Tips: Du får bäst skumningsresultat om du värmer mjölkskumningsröret genom att trycka på CLEAN-knappen på mjölkkannan. Tryck på knappen för automatisk cappuccino eller latte macchiato. CAPPUCCINO eller LATTE MACCHIATO visas i teckenfönstret.
  • Page 118 svEnska Rengöra mjölkskumningsröret med CLEAN-knappen Ställ en skål under mjölkskumningsröret. Tryck på CLEAN-knappen på locket till mjölkkannan i några sekunder. Varmt vatten rinner ut genom mjölkskumningsröret så länge du trycker på CLEAN-knappen. Rengöra hela mjölkkannan Ta bort locket från mjölkkannan och lossa skumningsröret och påfyllningsröret.
  • Page 119 Ställ en tillräckligt stor kopp under mjölkskumningsröret. Tryck på knappen för automatisk cappuccino eller latte macchiato två gånger inom tre sekunder. I teckenfönstret visas MJÖLKSKUM och efter några sekunder börjar apparaten framställa mjölkskum. Obs! Om du vill ha lite mer mjölkskum i koppen trycker du på samma knapp igen inom tre sekunder efter att apparaten har slutat skumma mjölk.
  • Page 120 svEnska Tryck på knappen för varmt vatten. I teckenfönstret visas VARMT VATTEN och 125 ml varmt vatten rinner ut ur pipen för varmt vatten. Använd inte funktionen för varmt vatten längre än två minuter åt gången. Ändra mängden varmt vatten Apparaten är förinställd att värma 125 ml vatten.
  • Page 121 Vrid inte vredet för malningsgrovlek för långt moturs. I så fall kan det hända att kaffet endast kommer ut i droppar när du brygger två koppar. Justeringen syns inte förrän du har bryggt minst två koppar kaffe. Ställa in menyparametrar När du har slagit på...
  • Page 122 svEnska Menystruktur SET AUTO-ON? SET AUTO-OFF? SET AKTUELL TID? STARTA RENGÖRING? SET VATTENHÅRDHET? SET SPRÅK? ÅTERSTÄLL? Undermeny AUTO-ON: Avaktiverad 0:00 Efter 1 timme Efter 2 timmar Efter 3 timmar 0:00 (rengöringen startar) Hårdhetsgrad 1 Hårdhetsgrad 2 Hårdhetsgrad 3 Hårdhetsgrad 4 Svenska Deutsch Nederlands...
  • Page 123 Tryck på knappen ^ tills meddelandet START AVKALKNING? visas i teckenfönstret. Tryck på OK-knappen. Meddelandet HÄLL I AVKALKNING! - Tryck OK vid klart visas i teckenfönstret. När du avkalkar apparaten första gången använder du medföljande avkalkningsmedel. Fyll vattentanken med avkalkningsmedlet och 1 liter vatten.
  • Page 124 svEnska Tryck på OK-knappen. Varmt vatten kommer ut ur pipen och rinner ned i skålen under. Meddelandet RENSPOLNING... visas i teckenfönstret. Meddelandet RENSPOLNING - Tryck OK vid klart - visas i teckenfönstret. När vattentanken är tom visas meddelandet RENSPOLNING KLAR. Avkalkningen är nu slutförd och du kan brygga kaffe igen.
  • Page 125 Ställa in automatisk avstängningstid Apparaten är förinställd på att stängas av automatiskt en timme efter att den senaste koppen kaffe har bryggts. Du kan öka tiden till två eller tre timmar. Tryck på MENU-knappen. Knappen börjar lysa. Tryck på knappen ^ tills meddelandet SET AUTO-OFF? visas i teckenfönstret.
  • Page 126 svEnska Du kan lägga en särskild rengöringstablett i tratten för malet kaffe. Fyll vattentanken upp till MAX-nivån. Ställ en skål som rymmer minst 1,5 liter under pipen. Tryck på OK-knappen. Rengöringen tar upp till 15 minuter om vattentanken är fylld till MAX-nivån. Meddelandet MASKINEN UNDER RENGÖRING visas i teckenfönstret och rengöringen startar.
  • Page 127 Tryck på knappen ^ tills meddelandet SET SPRÅK? visas i teckenfönstret. Tryck på OK-knappen. Tryck på knappen ^ eller % tills önskat språk visas. Tryck på OK-knappen. Menyläget stängs automatiskt. Återställa till standardinställningar Om du har ändrat de förinställda inställningarna kan du återställa apparaten till standardinställningarna på...
  • Page 128 svEnska Se till att hålen i kaffepipen inte är tilltäppta. Om de är tilltäppta skrapar du bort torkade kafferester med en nål. Rengör pipen regelbundet med en fuktig trasa. Rengör anslutningsmunstycket för mjölkkannan regelbundet med en fuktig trasa. Rengöra bryggenheten Bryggenheten måste rengöras regelbundet för att undvika ansamling av kafferester som kan göra att apparaten inte fungerar ordentligt.
  • Page 129 Tryck de två röda frigöringsknapparna på bryggenheten mot varandra och dra ut bryggenheten ur apparaten. Obs! Bryggenheten kan bara tas bort när apparaten är avstängd. Om du försöker ta bort bryggenheten när apparaten är påslagen kan det leda till allvarliga skador. Rengör bryggenheten under rinnande varmt vatten.
  • Page 130 Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare. Förklaring av meddelande i teckenfönstret Åtgärd...
  • Page 131 Rengöring). Stäng av apparaten och rengör insidan ordentligt, enligt beskrivningen i kapitlet Rengöring. Om meddelandet fortfarande visas när du har rengjort apparaten kontaktar du ett av Philips auktoriserade serviceombud. Sätt i pipen för varmt vatten i apparaten.
  • Page 132 Åtgärd Sätt i mjölkkannan i apparaten. Felsökning Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land (se avsnittet Garanti och service). Lösning Ta bort etiketten från teckenfönstret. Om du ställer in fel språk vid första installationen måste du slutföra installationen innan det går...
  • Page 133 Problem Möjlig orsak När jag trycker på Tratten för malet kaffe är knappen för short tilltäppt. coffee, standardkaffe eller long coffee kommer det vatten istället för kaffe. Apparaten startar Apparaten är inte inte när jag trycker på ansluten till elnätet. på/av-knappen 3.
  • Page 134 önskat resultat kan du prova med en annan mjölksort. Det utspillda vattnet rinner automatiskt ned i droppbrickan. Kontakta ett av Philips auktoriserade serviceombud. Lämna alltid in apparaten hos ett av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning eller reparation. Försök inte reparera apparaten själv.
  • Page 138 4222.002.6506.3...

This manual is also suitable for:

Hd5730/10Hd5730

Table of Contents