Hide thumbs Also See for HD5730:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD5730

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD5730

  • Page 1 HD5730...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Čeština  eesti 60 Hrvatski 85 Magyar 11 Lietuviškai 17 Latviešu 16 PoLski 189 roMână 16 Русский  sLovensky 70 sLovenšČina 97...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Centre in your country. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EnglisH getting started Before first use Never install the appliance in environments where the temperature may drop to 0° or below. If the water inside the appliance freezes, the appliance will be damaged. Note: It is normal that there are some traces of coffee and water in the appliance when you use it for the first time.
  • Page 9 EnglisH Insert the hot water spout into the appliance. Place a cup under the hot water spout. Press the OK button. At first installation, the appliance fills with water and hums loudly in the process. The appliance flushes and then switches off automatically. Fill the coffee bean container with coffee beans. To prevent malfunction, never fill the coffee bean container with ground coffee, freeze-dried coffee, caramelised coffee or anything else that could damage the appliance.
  • Page 10: Brewing Espresso

    EnglisH using the espresso maker Heating up Press the on/off button 3. The display shows the message ‘HEATING UP...PLEASE WAIT’ to indicate that the appliance is heating up. When the appliance has heated up, the display shows ‘FLUSHING...’ while the appliance performs an automatic flushing cycle. During the flushing cycle, some hot water flows out of the coffee spout into the drip tray below.
  • Page 11 EnglisH Press the button for short coffee, for standard coffee or for long coffee. Press the button once for 1 cup or twice within 2 seconds for 2 cups. You can interrupt the brewing process at any time by pressing the button for short coffee, for standard coffee or for long coffee, as previously selected.
  • Page 12 EnglisH Reinsert the waste bin, reattach the drip tray and close the service door. Note: Keep in mind that when you remove the drip tray, you must empty the waste bin, even if it is not completely full. If you don’t do this, the coffee grounds in the waste bin will exceed the maximum level and block the appliance.
  • Page 13 EnglisH Open the lid of the ground coffee container and put one level measuring spoon of ground coffee in the funnel. Brew 1 cup of coffee as described in ‘Brewing espresso from coffee beans’. When you use ground coffee, you cannot brew  cups at the same time. If you want to make coffee from beans instead of ground coffee again, press the coffee strength/ground coffee button and select the desired coffee strength with the ^ or % button.
  • Page 14 EnglisH Put the lid on the milk jug. Remove the hot water spout. Attach the milk jug firmly to the nozzle. Put a sufficiently large cup under the coffee spout and move the milk frothing pipe towards the cup. Tip: For the best frothing result, preheat the milk frothing pipe by pressing the CLEAN button on the milk jug.
  • Page 15 EnglisH Cleaning the milk frothing pipe with the CLean button Place a bowl under the milk frothing pipe. Press the CLEAN button on the milk jug lid for a few seconds. Hot water comes out of the milk frothing pipe as long as you press the CLEAN button.
  • Page 16: Producing Hot Water

    EnglisH Preparing frothed milk separately Fill the milk jug and insert it into the appliance. Place a sufficiently large cup under the milk frothing pipe. Press the automatic cappuccino or latte macchiato button twice within  seconds. The display reads ‘FROTHED MILK’ and after a few seconds the appliance starts to produce frothed milk. Note: If you want some extra frothed milk in your cup, press the previously selected button again within 3 seconds after the appliance has stopped frothing milk.
  • Page 17 EnglisH Press the button for hot water. The display reads ‘HOT WATER’ and 15ml of hot water comes out of the hot water spout. Do not use the hot water function for more than  minutes at a time. Changing the quantity of hot water The appliance is preset to produce 125ml hot water.
  • Page 18: Menu Structure

    EnglisH To select a coarser setting, turn the grinding coarseness knob 1 setting clockwise (‘click’). To select a finer setting, turn the grinding coarseness knob 1 setting anticlockwise (‘click’). Do not turn the grinding coarseness knob anticlockwise too far, otherwise the coffee may come out of the spout in drops when you brew  cups.
  • Page 19 EnglisH Menu structure Submenu SET AUTO-ON? AUTO-ON: Disabled 0:00 SET AUTO-OFF? After 1 hour After 2 hours After 3 hours SET CURRENT TIME? 0:00 (cleaning procedure starts) START CLEANING? SET WATER HARDNESS? Hardness 1 Hardness 2 Hardness 3 Hardness 4 SET LANGUAGE? English Deutsch...
  • Page 20 EnglisH Press the MENU button. The button lights up. Press the ^ button until the message ‘START DESCALING?’ appears on the display. Press the OK button. The message ‘ADD DESCALER! - Push OK when ready’ appears on the display. When you descale the appliance for the first time, use the bottle of durgol®...
  • Page 21 EnglisH Press the OK button. Hot water comes out of the spout and flows into the bowl below. The message ‘FLUSHING...’ is shown on the display. The message ‘FLUSHING - Push OK when ready’ appears on the display. When the water tank is empty, the message ‘FLUSHING DONE’ appears on the display. The descaling program is now finished and the appliance is ready to brew coffee again.
  • Page 22: Setting Current Time

    EnglisH setting auto-off time The appliance is factory preset to switch off automatically one hour after the last cup of coffee is brewed. You can increase this time to 2 hours or 3 hours. Press the MENU button. The button lights up. Press the ^ button until the message ‘SET AUTO-OFF?’...
  • Page 23: Setting Water Hardness

    EnglisH You can put a special cleaning tablet into the ground coffee funnel. Fill the water tank to the MAX level. Put a bowl with a minimum capacity of 1.5 litres under the spout. Press the OK button. The cleaning cycle takes up to 15 minutes if the water tank is filled to the MAX level.
  • Page 24 EnglisH Press the ^ button until the message ‘SET LANGUAGE?’ appears on the display. Press the OK button. Press the ^ or % button until the desired language appears on the display. Press the OK button. The appliance automatically exits the MENU mode. resetting to default settings If you have changed the preset settings, you can reset the appliance to the default settings as follows:...
  • Page 25 EnglisH Make sure that the holes in the coffee spout are not blocked. If they are blocked, unblock them by scraping dried coffee residues away with a needle. Clean the spout regularly with a damp cloth. Clean the connection nozzle for the milk jug regularly with a damp cloth.
  • Page 26 EnglisH Press the two red release buttons on the brewing unit towards each other and pull the brewing unit out of the appliance. Note: The brewing unit can only be removed if the appliance is switched off. Attempting to remove the brewing unit while the appliance is switched on may cause serious damage.
  • Page 27 Run the descaling program when the message ‘PLEASE DESCALE!’ appears on the display (see section ‘Descaling’ in chapter ‘Setting menu parameters’). Replacement You can order various removable parts from your Philips dealer or a Philips service centre. Disposal Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 28 The coffee beans have run out. Fill the coffee bean container. BEANS! -Fill container- If the coffee grinder is very Contact an authorised Philips service centre. noisy, this means a small stone in the coffee beans has blocked the mill. LESS GROUND...
  • Page 29 EnglisH Message Meaning What to do NO MILK JUG! The milk jug is not inserted. Place the milk jug in the appliance. troubleshooting If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and service’).
  • Page 30 EnglisH Problem Possible cause Solution When I press the The funnel for ground coffee Switch off the appliance and unblock the funnel button for short, is blocked. with the handle of a spoon. Then clean the standard or long brewing unit and the inside of the appliance (see coffee, water instead chapter ‘Cleaning’).
  • Page 31 Contact an authorised Philips service centre. a rattling noise and the grinder. Always return the appliance to an authorised the message ‘NO Philips service centre for examination or repair. COFFEE BEANS!’ Do not attempt to repair the appliance yourself. appears. The appliance makes Air is trapped inside the Perform the 4 steps described in chapter ‘Using...
  • Page 32: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Díky tomuto přístroji si můžete vychutnat všechny druhy lahodných variací kávy espresso. Na každý šálek se čerstvě melou kávová zrna a káva se vaří...
  • Page 33 Čeština elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. vnitřní části espresovače (obr. 1) Knoflík pro nastavení...
  • Page 34 Čeština Začínáme Před prvním použitím Přístroj nikdy neinstalujte v prostředí, kde může teplota klesnout pod 0° anebo níže. Pokud zmrzne voda uvnitř přístroje, přístroj se poškodí. Poznámka: Při prvním použití je běžné, že přístroj obsahuje stopy kávy a vody. Důvodem je to, že byl přístroj ve výrobním závodě testován, aby se zajistilo jeho dokonalé fungování. Poznámka: Jestliže je na displeji nálepka, před instalací přístroje ji sejměte. Přístroj umístěte na stůl anebo na pracovní desku, mimo dosah vodovodního kohoutku, dřezu a zdrojů tepla.
  • Page 35 Čeština Vložte výstup horké vody do přístroje. Postavte pod výstup horké vody šálek. Stiskněte tlačítko OK. Při první instalaci se přístroj naplní vodou; během tohoto procesu hlasitě hučí. Přístroj se vypláchne a poté se automaticky vypne. Naplňte nádobu na kávová zrna kávovými zrny. Abyste předešli poruše, nikdy nenaplňujte nádobu na kávová zrna mletou kávou, zmrazenou sušenou kávou, karamelizovanou kávou ani žádnou jinou potravinou či látkou, která by mohla poškodit přístroj. volitelné: nastavení aktuálního času a tvrdosti vody Znovu zapněte přístroj a stiskněte tlačítko MENU. Přejděte na možnost ‚SET CURRENT TIME?‘ (‚NASTAVIT AKTUÁLNÍ ČAS?‘) a stiskněte tlačítko OK. Nastavte hodinu a minuty aktuálního času (viz část „Nastavení aktuálního času“ v kapitole „Nastavení parametrů menu“). Znovu stiskněte tlačítko MENU, přejděte na možnost ‚SET WATER HARDNESS?‘ (‚NASTAVIT TVRDOST VODY?‘) a stiskněte tlačítko Nastavte tvrdost místní vody pomocí tlačítka ^ nebo % a stiskněte tlačítko OK. Poznámka: Tvrdost místní vody můžete stanovit pomocí Testovacího proužku celkové tvrdosti. Viz část „Nastavení tvrdosti vody“ v kapitole „Nastavení parametrů...
  • Page 36 Čeština Používání espresovače Zahřívání Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje 3. Na displeji se zobrazí zpráva ‚HEATING UP...PLEASE WAIT‘ (‚ZAHŘÍVÁNÍ...ČEKEJTE PROSÍM‘). Znamená to, že se přístroj zahřívá. Až se přístroj zahřeje, na displeji se zobrazí zpráva ‚FLUSHING...‘ (‚VYPLACHOVÁNÍ...‘) a přístroj provede automatický vyplachovací cyklus. Během vyplachovacího cyklu vyteče z výstupu kávy trochu horké vody dolů na tácek na odkapávání. Po vyplachovacím cyklu se na displeji zobrazí zpráva ‚READY TO USE - Normal coffee‘ (‚PŘIPRAVEN K POUŽITÍ - normální káva‘). Pokud se na displeji zobrazí zpráva ‚NO WATER! Fill water tank‘ (‚BEZ VODY! Naplňte nádržku na vodu‘), naplňte nádržku na vodu. Poznámka: Je normální, že v nádržce na vodu je při zobrazení této zprávy ještě voda. Normální je také to, když se při vyjímání nádržky na vodu část vody rozlije.
  • Page 37 Čeština Stiskněte tlačítko pro přípravu malé kávy, standardní kávy anebo velké kávy. Pro přípravu 1 šálku stiskněte tlačítko jednou, pro přípravu 2 šálků stiskněte tlačítko během 2 sekund dvakrát. Postup vaření můžete kdykoli přerušit stisknutím tlačítka pro přípravu malé kávy, standardní kávy anebo velké kávy (podle toho, kterou jste předtím vybrali).
  • Page 38 Čeština Vložte nádobku na odpad zpátky, znovu připevněte tácek na odkapávání a uzavřete obslužná dvířka. Poznámka: Při vyjímání tácku na odkapávání nezapomínejte na to, že musíte vyprázdnit nádobku na odpad i v případě, že není úplně plná. Pokud tak neučiníte, pak množství použité mleté kávy v nádobce na odpad překročí maximální...
  • Page 39 Čeština Stiskněte tlačítko pro výběr síly kávy a mleté kávy. Rozsvítí se tlačítka ^ a % a tlačítko OK. Pomocí tlačítka ^ nebo % vyberte funkci mleté kávy. Stiskněte tlačítko OK. Otevřete víko nádoby na mletou kávu a nasypte jednu zarovnanou odměrku mleté kávy do nálevky. Uvařte 1 šálek kávy podle postupu uvedeného v části Vaření espressa z kávových zrn. Při použití mleté kávy nelze uvařit 2 šálky najednou. Chcete-li připravit kávu z kávových zrn a nikoli opět nápoj z mleté kávy, stiskněte tlačítko pro výběr síly kávy a mleté kávy a vyberte požadovanou sílu kávy tlačítkem ^ nebo %. Požadovanou sílu kávy potvrďte stisknutím tlačítka OK . Změna množství kávy na espresso Přístroj je předem nastaven na vaření tohoto množství kávy: malá káva: 40 ml standardní káva: 80 ml velká...
  • Page 40 Čeština vaření kávy cappuccino anebo latte macchiato Posuňte uvolňovací posuvné tlačítko směrem k sobě a sejměte víko džbánku na mléko. Na každou kávu cappuccino nebo latte macchiato nalijte do džbánku asi 150 ml mléka. Doporučuje se použít čerstvé odtučněné nebo polotučné mléko o teplotě odpovídající skladování v chladničce (si 5° C). Zkontrolujte, zda je trubička pro nasátí mléka správně vložena do gumového kroužku. Zakryjte džbánek na mléko víkem. Vyjměte výstup horké vody. Připojte džbánek na mléko pevně k trysce. Dejte pod výstup kávy dostatečně velký šálek a posuňte trubičku pro napěnění mléka směrem k šálku. Tip: Nejlepšího napěnění dosáhnete, když trubičku pro napěnění mléka předehřejete stisknutím tlačítka CLEAN na džbánku na mléko.
  • Page 41 Čeština Stiskněte tlačítko pro automatickou přípravu kávy cappuccino nebo latte macchiato. Na displeji se zobrazí zpráva ‚CAPPUCCINO‘ nebo ‚LATTE MACCHIATO‘. Poznámka: Proces vaření můžete přerušit opětovným stisknutím tlačítka pro přípravu kávy cappuccino nebo latte machiatto. Pokud v přístroji během vaření dojde mléko: Vyjměte džbánek na mléko a dolijte ho. Vložte džbánek na mléko zpět. Znovu stiskněte tlačítko pro přípravu kávy cappuccino nebo latte macchiato a uvařte další...
  • Page 42 Čeština Postavte šálek pod výstup kávy a pod trubičku pro napěnění mléka. Stiskněte tlačítko pro přípravu kávy cappuccino nebo latte macchiato alespoň na 5 sekund. Až se na displeji se zobrazí zpráva ‚PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR CAPPUCCINO‘ (‚PROGRAM NASTAVENÍ OBJEMU - MLÉKO PRO CAPPUCCINO‘) nebo ‚PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR MACCHIATO‘ (‚PROGRAM NASTAVENÍ OBJEMU - MLÉKO PRO MACCHIATO‘), tlačítko uvolněte. Po několika sekundách začne z trubičky pro napěnění mléka vytékat mléko. Když hladina mléka v šálku dosáhne požadované úrovně, nastavte nové množství stisknutím stejného tlačítka. Po několika sekundách začne přístroj vařit kávu a na displeji se zobrazí zpráva ‚PROGRAM TO SET VOL. - COFF. FOR CAPPUCCINO‘ (‚PROGRAM NASTAVENÍ OBJEMU - KÁVA PRO CAPPUCCINO‘) nebo ‚PROGRAM TO SET VOL. - COFFEE FOR MACCHIATO‘ (‚PROGRAM NASTAVENÍ OBJEMU - KÁVA PRO MACCHIATO‘). Když hladina kávy v šálku dosáhne požadované úrovně, nastavte nové množství stisknutím stejného tlačítka. Na displeji se zobrazí zpráva ‚SETTING DONE‘ (‚NASTAVENÍ HOTOVO‘). Nyní bude přístroj vařit nastavená množství, dokud je znovu nezměníte. Příprava samostatného napěněného mléka Naplňte džbánek na mléko a vložte ho do přístroje. Postavte pod trubičku pro napěnění mléka dostatečně velký šálek.
  • Page 43 Čeština Během 3 sekund dvakrát stiskněte tlačítko pro automatickou přípravu kávy cappuccino nebo latte macchiato. Na displeji se zobrazí zpráva ‚FROTHED MILK‘ (‚NAPĚNĚNÉ MLÉKO‘) a po několika sekundách začne přístroj připravovat napěněné mléko. Poznámka: Pokud chcete do šálku přidat napěněné mléko navíc, pak až přístroj ukončí napěňování mléka, do 3 sekund znovu stiskněte dříve vybrané tlačítko. Ponechte tlačítko stisknuté, dokud se šálek nenaplní požadovaným množstvím napěněného mléka. Potom tlačítko uvolněte. Poznámka: Proces napěňování...
  • Page 44 Čeština Připevněte výstup horké vody k trysce. Postavte pod výstup šálek. Stiskněte tlačítko pro přípravu horké vody, dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER‘ (‚PROGRAM NASTAVENÍ OBJEMU - HORKÁ VODA‘). Potom tlačítko uvolněte. Z výstupu horké vody vytéká horká voda. Když hladina horké vody v šálku dosáhne požadované úrovně, nastavte nové množství opětovným stisknutím tlačítka pro přípravu horké vody. Na displeji se zobrazí zpráva SETTING DONE (‚NASTAVENÍ HOTOVO‘). Nyní bude přístroj vařit nastavené množství, dokud je znovu nezměníte. nastavení mlýnku na kávu Kávomlýnek je nastaven na správnou hrubost a neměl by vyžadovat časté úpravy. Můžete si vybrat hrubší nastavení pro méně pěny, normální aroma a rychlejší...
  • Page 45 Čeština Chcete-li vybrat jemnější nastavení, otočte knoflíkem pro nastavení hrubosti mletí o 1 nastavení doleva (ozve se „klapnutí“). Neotáčejte knoflíkem pro nastavení hrubosti mletí příliš daleko doleva, jinak může dojít k tomu, že při přípravě 2 šálků bude káva z výstupu vytékat po kapkách. Nastavení bude patrné teprve po uvaření nejméně 2 šálků kávy. nastavení parametrů menu Až přístroj vypnete a přístroj bude připraven k použití, můžete otevřít menu, provádět určité...
  • Page 46 Čeština Struktura menu Vedlejší menu SET CURRENT TIME? (NASTAVIT AKTUÁLNÍ ČAS?) 0:00 (spustí se čisticí proces) START CLEANING? (SPUSTIT ČIŠTĚNÍ?) SET WATER HARDNESS? (NASTAVIT TVRDOST Tvrdost 1 VODY?) Tvrdost 2 Tvrdost 3 Tvrdost 4 SET LANGUAGE? (NASTAVIT JAZYK?) English Deutsch Nederlands Francais Espanol Suomi...
  • Page 47 Čeština Stiskněte tlačítko ^ , dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚START DESCALING?‘ (‚SPUSTIT ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE?‘). Stiskněte tlačítko OK. Na displeji se zobrazí zpráva ‚ADD DESCALER! - Push OK when ready‘ (‚PŘIDEJTE PROSTŘEDEK PRO ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE! - Po přidání stiskněte tlačítko OK‘). Až budete odstraňovat vodní kámen z přístroje poprvé, použijte dodanou lahvičku prostředku pro odstraňování vodního kamene durgol®. Nalijte do nádržky na vodu celou lahvičku prostředku pro odstraňování vodního kamene durgol® (125 ml) a 1 litr vody. Pokud použijete jiný prostředek pro odstraňování vodního kamene, postupujte podle pokynů na obalu jeho výrobce. Poznámka: Použijte prostředek pro odstraňování vodního kamene dodaný s přístrojem anebo prostředek pro odstraňování vodního kamene založený na kyselině...
  • Page 48 Čeština Nyní musíte přístroj vypláchnout, aby se odstranily zbytky prostředku pro odstraňování vodního kamene z vnitřních částí přístroje. Postupujte následovně: Vyprázdněte nádržku na vodu, vypláchněte ji a naplňte ji čistou vodou. Vložte nádržku na vodu zpět. Vyprázdněte plnou misku a pak ji znovu postavte pod výstup teplé vody. Stiskněte tlačítko OK. Z výstupu horké vody vytéká horká voda a teče do misky pod ním. Na displeji se zobrazuje zpráva ‚FLUSHING...‘ (‚VYPLACHOVÁNÍ ...‘). Na displeji se zobrazí zpráva ‚FLUSHING - Push OK when ready‘ (‚VYPLACHOVÁNÍ - Po přípravě stiskněte tlačítko OK‘). Když je nádržka na vodu prázdná, na displeji se zobrazí zpráva ‚FLUSHING DONE‘ (‚VYPLACHOVÁNÍ HOTOVO‘). Nyní je program odstranění vodního kamene dokončen a přístroj je znovu připraven k vaření.
  • Page 49 Čeština Stiskněte tlačítko ^ , dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚SET AUTO-ON?’‘ (‚NASTAVIT AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ?‘). Stiskněte tlačítko OK. Na displeji se zobrazí zpráva ‚AUTO-ON: Disabled‘(‚AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ: vypnuto‘). Nastavte hodinu automatického zapnutí stisknutím tlačítka ^ nebo Potvrďte nastavenou hodinu stisknutím tlačítka OK. Nastavte minuty automatického zapnutí stisknutím tlačítka ^ nebo Potvrďte nastavené minuty stisknutím tlačítka OK. Přístroj automaticky ukončí režim MENU. Poznámka: Když vypnete přístroj při nastavení automatického zapnutí, zobrazí se vedle časového údaje na displeji symbol >. Časový údaj a symbol po 5 minutách zmizí. nastavení automatického vypnutí Přístroj je z výroby předem nastaven na automatické...
  • Page 50 Čeština Potvrďte nastavené minuty stisknutím tlačítka OK. Přístroj automaticky ukončí režim MENU. Čištění Pravidelné čištění prodlužuje životnost přístroje a zaručuje optimální výsledky vaření po dlouhou dobu. Stiskněte tlačítko MENU. Rozsvítí se kontrolka v tlačítku. Stiskněte tlačítko ^ , dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚START CLEANING?‘ (‚SPUSTIT ČIŠTĚNÍ?‘). Stiskněte tlačítko OK. Na displeji se zobrazí zpráva ‚ADD DETERGENT - Push OK when ready‘ (‚PŘIDEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDEK! - Po přidání stiskněte tlačítko OK‘). Můžete vložit speciální čisticí tabletu do nálevky na mletou kávu. Nádržku na vodu naplňte až po označení MAX. Postavte pod výstup misku o minimálním objemu 1,5 litru. Stiskněte tlačítko OK. Je-li nádržka na vodu naplněna až po označení MAX, trvá čisticí cyklus až 15 minut.
  • Page 51 Čeština Stiskněte tlačítko ^ , dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚SET WATER HARDNESS?‘ (‚NASTAVIT TVRDOST VODY?‘). Stiskněte tlačítko OK. Stiskněte tlačítko ^ tolikrát, kolik obsahoval testovací proužek červeně zbarvených dílků. Pokud například na testovacím proužku zčervenaly 3 dílky, musíte nastavit tvrdost vody na hodnotu 3. Potvrďte nastavenou tvrdost vody stisknutím tlačítka OK. Kávovar je nyní naprogramován na zobrazení zprávy ‚PLEASE DESCALE!‘ (‚ODSTRAŇTE VODNÍ KÁMEN!‘) v závislosti na tom, jaká je skutečná tvrdost používané vody. nastavení jazyka Stiskněte tlačítko MENU. Rozsvítí se kontrolka v tlačítku. Stiskněte tlačítko ^ , dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚SET LANGUAGE?‘ (‚NASTAVIT JAZYK?‘). Stiskněte tlačítko OK. Stiskněte tlačítko ^ nebo% , dokud se na displeji nezobrazí požadovaný jazyk. Stiskněte tlačítko OK. Přístroj automaticky ukončí režim MENU. resetování na výchozí nastavení Pokud jste změnili předem provedená...
  • Page 52 Čeština Čištění Před čištěním nechte přístroj vychladnout a odpojte jej ze sítě. Nikdy neponořujte přístroj do vody ani do jiné kapaliny. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Používejte pouze navlhčený hadřík. Čištění přístroje Nádobku na odpad čistěte po uvaření 14 šálků. Informace naleznete v kapitole „Používání espresovače“, část „Vaření espressa“. Pravidelně čistěte nádržku na vodu. Tácek na odkapávání obsahuje červený indikátor úrovně, který ukazuje, kolik vody tácek obsahuje. Tácek na odkapávání vyprázdněte a vyčistěte, když začne být tento indikátor viditelný. Ujistěte se, že nejsou ucpané otvory ve výstupu kávy. Jestliže jsou ucpané, vyškrábejte uschlé zbytky kávy jehlou a odstraňte tak ucpání. Výstup pravidelně čistěte navlhčeným hadříkem. Spojovací trysku džbánku na mléko pravidelně čistěte navlhčeným hadříkem. Čištění varné jednotky Varnou jednotku je nutné pravidelně čistit, aby nedocházelo k usazení zbytků...
  • Page 53 Čeština Otevřete obslužná dvířka. Vyjměte tácek na odkapávání a nádobku na odpad a vyčistěte je. Stiskněte dvě červená uvolňovací tlačítka na varné jednotce směrem k sobě a vytáhněte varnou jednotku z přístroje. Poznámka: Varnou jednotku lze vyjmout z přístroje pouze v době, kdy je přístroj vypnutý. Pokud se pokusíte vyjmout varnou jednotku z přístroje, který je zapnutý, můžete způsobit vážné poškození. Vyčistěte varnou jednotku horkou vodou z vodovodu. Nepoužívejte čisticí prostředky. Nikdy nečistěte varnou jednotku v myčce nádobí. Pečlivě vyčistěte vnitřní části přístroje. Oškrábejte spečené zbytky kávy připečené k součástem uvnitř přístroje pomocí...
  • Page 54 ‚PLEASE DESCALE!‘ (‚ODSTRAŇTE VODNÍ KÁMEN!‘) (viz část „Odstranění vodního kamene“ v kapitole „Nastavení parametrů menu“). výměna Různé náhradní díly lze objednat u dodavatele výrobků Philips nebo v servisním středisku společnosti Philips. Likvidace Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené...
  • Page 55 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 56 části podle popisu uvedeného v kapitole „Čištění‘. Pokud se uvedená zpráva zobrazuje i po vyčištění přístroje, kontaktujte autorizované servisní středisko společnosti Philips. INSERT WATER SPOUT! Není vložen výstup Vložte výstup horké vody do přístroje. (VLOŽTE VÝSTUP VODY!) horké...
  • Page 57 Čeština Problém Možná příčina Řešení Text na displeji se Nastavili jste nesprávný Pokud jste během postupu úvodní instalace nezobrazuje ve jazyk. nastavili nesprávný jazyk, musíte nejdříve dokončit správném jazyce. postup instalace; pak je teprve možné jazyk změnit. Pokyny k provedení instalačního postupu naleznete v Návodu pro rychlý...
  • Page 58 Čeština Problém Možná příčina Řešení Nelze vyjmout Přístroj je zapnutý. Varnou Vypněte přístroj a vyjměte varnou jednotku. Nikdy varnou jednotku za jednotku můžete vyjmout se nepokoušejte vyjmout varnou jednotku, když účelem čištění. z přístroje pouze v době, je přístroj zapnutý. Mohlo by dojít k poškození kdy je přístroj vypnutý.
  • Page 59 V mlýnku je kamínek Kontaktujte autorizované servisní středisko zobrazuje se zpráva nebo větvička. společnosti Philips. Kontrolu nebo opravu ‚NO COFFEE přístroje svěřte vždy servisu společnosti Philips. BEANS!‘ (‚NEJSOU Nepokoušejte se přístroj opravit sami. KÁVOVÁ ZRNA!‘). Přístroj hlasitě V přístroji se zachytil Proveďte 4 kroky popsané...
  • Page 60: Eesti

    Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Selle seadme abil võite nautida igasuguseid võrratult maitsvaid espresso variante. Iga tassi jaoks värskelt jahvatatud kohvioad keedetakse kõrge rõhu all, mis tagab optimaalse aroomi ja maitse. Selle seadmega võite hõlpsasti valmistada igasuguseid variante vastavalt oma eelistustele.
  • Page 61 eesti elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. espressomasina sees (Jn 1) Jahvatustiheduse nupp Kohviubade nõu Keetmisnõu Teenindusluuk ja väljalibistatav kandik Eemaldatav prügikast Nõrgumiskandiku kate...
  • Page 62 eesti Märkus: Juhul kui leiate seadmes esmasel kasutamisel kohvi või vee jälgi, on see täiesti normaalne. Seda põhjusel, et seadme täielikku töökorras olekut testiti tehases. Märkus: Kui ekraanil on kleebis, eemaldage kleebis enne seadme paigaldamist. Asetage seade lauale või tööpinnale eemale kraanist, valamust või kuumaallikatest.
  • Page 63 eesti Asetage tass kuuma vee tila alla. Vajutage nupule OK. Esmapaigaldamisel täitub seade veega ja teeb valju suminat. Seade loputab ja lülitub seejärel automaatselt välja. Täitke kohviubade lahter kohviubadega. Talitushäirete vältimiseks ärge täitke kohviubade lahtrit kunagi jahvatatud kohviga, külmkuivatatud kohviga, karamelliseeritud kohviga ega millegi muuga, mis võiks seadet rikkuda. valikuline: kellaaja ja vee kareduse määramine Lülitage seade uuesti sisse ja vajutage MENU (Menüü) nuppu.
  • Page 64 eesti Kui ekraanile ilmub teade „NO WATER! Fill water tank“ (VETT EI OLE: täitke veepaak), siis täitke veepaak. Märkus: On igati normaalne, et teate kuvamisel on veepaagis ikkagi pisut vett. Samuti on normaalne, et kui te veepaaki välja võtate, pritsib osa vett välja. See vesi voolab nõrgumiskandikule. espresso valmistamine Märkus: Kui kasutate seadet esimest korda, jõuab masin optimaalse tulemuseni pärast seda kui olete valmistanud 4 kuni 5 tassi kohvi.
  • Page 65 eesti Kui soovitud kohvikogus on valmis, lõpetab masin automaatselt töö ning väljutab kohvioad prügikasti. Mõne sekundi järel ilmub ekraanile „READY TO USE“ (KASUTUSVALMIS), mis tähendab, et võite valmistada järgmise tassi kohvi. Kui kuvatakse teade „EMPTY WASTE BIN!“ (TÜHJENDA PRÜGIKAST!), võtke prügikast välja tühjendage ja puhastage. Märkus: Teade „EMPTY WASTE BIN!“ (TÜHJENDA PRÜGIKAST!) ilmub iga 14 tassi järel. Kui see kuvatakse, ei saa kohvi valmistada enne kui prügikast on tühjendatud ja puhastatud.
  • Page 66 eesti Seadme väljalülitamiseks vajutage on/off (Sisse/välja) nuppu 3. Kui seadme välja lülitate, viib see läbi automaatse loputustsükli. Kogu süsteemi puhastava loputustsükli ajal pritsib mõnevõrra kuuma vett kohvitilast all olevale nõrgumiskandikule. espresso valmistamine jahvatatud kohvist Pange jahvatatud kohvi masinasse ainult siis kui masin on välja lülitatud. Vastasel korral puistub kohvi seadmesse. Jahvatatud kohvi panemiseks kasutage ainult kaasa antud mõõtelusikat. Ärge kunagi pange rohkem kui 1 taseme lusikatäis jahvatatud kohvi, vastasel korral seade kas ei valmista kohvi või pihustub kohvipuru seadmesse ja rikub selle või tuleb seetõttu tiladest kohvi ainult piiskadena.
  • Page 67 eesti Asetage tass kohvi tila alla. Vajutage sõltuvalt sellest millist kogust te muuta soovite kas väikese kohvi, standard kohvi või suure kohvi nuppu. Vajutage seda nuppu 5 sekundit KUNI ekraanile ilmub teade „PROGRAM TO SET VOL...“ (PROGRAMM MAHU SEADISTAMISEKS...) ja laske seejärel lahti. Seade hakkab kohvi valmistama. Kui tassis on soovitud koguses kohvi, vajutage uuesti samale nupule, et uue koguse määrang salvestada.
  • Page 68 eesti Kinnitage piimakann kindlalt pihustiga. Asetage piisavalt suur tass kohvi tila alla ja liigutage piimavahustustoru tassi suunas. Näpunäide: Parima vahustamise jaoks eelsoojendage vahustatud piima toru, vajutades piimakannul asuvale nupule CLEAN (Puhasta). Cappuccino või latte macchiato automaatseks valmistamiseks. Ekraanile ilmub „CAPPUCCINO“ või „LATTE MACCHIATO“.. Märkus: Võite joogi valmistamise suvalisel hetkel katkestada, vajutades uuesti cappuccino või latte machiatto nupule.
  • Page 69 eesti kohvi ja piima koguse vahetamine cappuccino või latte macchiato jaoks Seade on eelseadistatud doseerima cappuccino ja latte macchiato jaoks kindla koguse kohvi ja piima. Võite neid koguseid muuta järgmiselt: Täitke piimakann piimaga. Asetage tass kohvitila ja vahustatud piima toru alla. Vajutage cappuccino või latte macchiato nuppu vähemalt 5 sekundit.
  • Page 70 eesti Pärast piima vahustamist puhastage toru, vajutades nupule CLEAN (Puhasta) (vt selles peatükis lõiku „Vahustatud piima toru puhastamine, kasutades nuppu CLEAN“). kuuma vee valmistamine Kinnitage kuuma vee tila otsakule. Asetage tass kuuma vee tila alla. Vajutage nuppu kuuma vee jaoks. Ekraanile ilmub kiri „HOT WATER“ (Kuum vesi) ning tassi väljastatakse 15 ml kuuma vett. Ärge kasutage kuuma vee funktsiooni kauem kui  minutit korraga. kuuma vee koguse muutmine Seade on eelseadistatud väljastama 125 ml kuuma vett.
  • Page 71 eesti Asetage tila alla tass. Vajutage kuuma vee nuppu, kuni ekraanile ilmub teade „PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER“ (Kuuma vee koguse muutmine) ning seejärel vabastage nupp. Kuuma vee tilast väljub kuum vesi. Kui tassis on soovitud koguses vett, siis vajutage uuesti kuuma vee nupule, et uue koguse määrang salvestada. Ekraanile ilmub teade „SETTING DONE“ (Seadistamine lõpetatud). Seade kasutab seadistatud kogust nii kaua, kuni neid muudate. kohviveski häälestamine Kohviveski on eelseadistatud õigele jämedusele ning ei peaks vajama sagedast häälestamist.
  • Page 72 eesti Puhastamine Vee kareduse määramine Keele määramine Taaslähtestamine algseadeisse Võite suvalisel hetkel vajutada nuppu MENU (Menüü), et menüüst lahkuda (v.a katlakivi eemalduse või puhastusrežiimides). Kui olete valinud ühe neist režiimidest ning vajutanud nupule OK, siis peate sellest menüüst lahkumiseks seadme välja lülitama. Menüü...
  • Page 73 eesti Loputus Vajutage nuppu MENU (Menüü). Nupu tuli süttib. Ekraanile ilmub teade „START FLUSHING?“ (Alustada loputust?). Asetage tass kohvitila alla ning vajutage nupule OK. katlakivi eemaldamine Aja jooksul tekib seadme sisemusse pideva vee kuumutamise tõttu katlakivi. Kui ekraanile ilmub teade „PLEASE DESCALE!“ (Palun eemaldage katlakivi), siis peaksite käivitama vastava programmi. Jätkake järgmiselt: Vajutage nuppu MENU (Menüü).
  • Page 74 eesti Katlakivi eemaldustoimingu ajal teeb seade mõned vaheajad, et eemaldada katlakivi jäägid espressomasina sisemusest. Umbes 35 minuti järel kuvatakse ekraanile teade „DESCALE DONE - Push OK when ready“ (Katlakivi eemaldamine lõpetatud - vajutage OK, kui olete valmis). Peate nüüd seadme sisemuse veega läbi uhtma, et eemaldada seadme sisemusest puhastusaine jääke. Jätkake järgmiselt: Tühjendage veepaak, loputage see ning täitke värske veega. Asetage veepaak seadmesse tagasi. Tühjendage kauss ning asetage see tagasi kuuma vee tila alla.
  • Page 75 eesti Vajutage ^ nupule, kuni ekraanile ilmub teade „SET AUTO-ON?“ (Seadistada automaatne sisselülitus?). Vajutage nupule OK. Ekraanil kuvatakse teade „AUTO-ON: Disabled“ (Automaatne sisselülitus väljas). Vajutage ^ või % nupule, et määrata automaatse sisselülitusaja tunnid. Vajutage nupule OK, et kinnitada määratud tund. Vajutage ^ või % nupule, et määrata automaatse sisselülitusaja minutid. Vajutage nupule OK, et kinnitada määratud tund. Seade väljub automaatselt MENU (Menüü) töörežiimist. Märkus: Kui lülitate seadme välja siis, kui määratud on ka automaatse sisselülituse aeg, siis kuvatakse seadme ekraanil kellaaja kõrval sümbel >.
  • Page 76 eesti Vajutage nupule OK, et kinnitada määratud minutid. Seade väljub automaatselt MENU (Menüü) töörežiimist. Puhastamine Regulaarne puhastamine pikendab seadme eluiga ja garanteerib kauakestvad optimaalsed tulemused. Vajutage nuppu MENU (Menüü). Nupu tuli süttib. Vajutage ^ nupule, kuni ekraanile ilmub teade „START CLEANING?“ (Alustada puhastamist?). Vajutage nupule OK. Ekraanile ilmub teade „ADD DETERGENT - Push OK when ready“ (Lisage puhastusvahendit - vajutage OK, kui olete valmis). Võite kohvilehtrisse asetada spetsiaalse puhastustableti. Valage veepaak vett täis (tähiseni MAX).
  • Page 77 eesti Vajutage nupule OK, et kinnitada valitud vee karedusaste. Kohvimasin on nüüd programmeeritud, näitamaks ekraanil sõnumit „PLEASE DESCALE!“ (Palun eemaldage katlakivi), mis sõltub teie kasutatava vee tegelikust karedusest. keele seadmine Vajutage nuppu MENU (Menüü). Nupu tuli süttib. Vajutage ^ nuppu, kuni ekraanile ilmub sõnum „SET LANGUAGE?“ (Seadistada keel?). Vajutage nupule OK. Vajutage ^ või % nuppu, kuni soovitud keel ilmub ekraanile. Vajutage nupule OK. Seade väljub automaatselt MENU (Menüü) töörežiimist. taaslähtestamine algseadeisse Kui te olete muutnud eelnevalt määratud seadeid, saate taastada algseaded järgnevalt:...
  • Page 78 eesti Tilganõul on punane tasemeindikaator, mis näitab vee hulga taset nõus. Tühjendage ning puhastage tilganõu, kui indikaator nähtavale ilmub. Tehke kindlaks, et avad kohvitilas ei ole suletud. Kui avad on kuivanud kohvijääkidega ummistunud, avage need nõelaga kraapides. Puhastage tila regulaarselt niiske riidetükiga. Puhastage piimakannu ühendusotsakut regulaarselt niiske riidetükiga. keetmisnõu puhastamine Keetmisnõud peab puhastama regulaarselt, vältimaks kuhjuvate kohvijääkide kogunemist, mis võivad põhjustada seadme töö...
  • Page 79 eesti Eemaldage tilganõu ning jäätmenõu ning puhastage need. Suruge kahte punast vabastusnuppu keetmisnõul üksteise poole ning tõmmake keetmisnõu seadmest välja. Märkus: Keetmisnõud saab eemaldada vaid siis, kui seade on välja lülitatud. Proovides eemaldada keetmisnõud ajal, mil seade on sisse lülitatud, võib põhjustada tõsiseid kahjustusi. Puhastage keetmisnõu jooksva kuuma vee all. Ärge kasutage ühtki pesuvahendit. Ärge mitte kunagi puhastage keetmisnõud nõudepesumasinas. Puhastage ettevaatlikult seadme sisemus.
  • Page 80 Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 81 eesti ekraanisõnumite seletused Sõnum Tähendus Mida teha NO WATER! -Fill water Veenõu on tühi või on Täitke veenõu (vaadake jaotist “Kasutamiseks tank- (Vett ei ole. täitke vales asendis. valmistumine” peatükis “Kasutama veenõu) hakkamine”) ning sisestage see korralikult. Veenõu on määrdunud või Loputage veenõu või eemaldage sellelt skaala on veenõus paigast katlakivi.
  • Page 82 eesti Sõnum Tähendus Mida teha CLOSE DOOR! (Sulgeda Hooldusuks on avatud. Sulgege hooldusuks. Kui hooldusust pole uks) võimalik sulgeda, veenduge, et valmistusosa on sisestatud korrektselt (vt jaotist „Keetmisnõu puhastamine“ peatükis „Puhastamine“). INSERT BREWING UNIT Tõenäoliselt ei ole te Sisestage keetmisnõu (vt jaotist “Keetmisnõu (Sisestada keetmisnõu) keetmisnõud uuesti puhastamine”...
  • Page 83 eesti Häire Võimalik põhjus Lahendus Kohv pole piisavalt Kohv on jahvatatud liiga Keerake jahvatusreguleerimisnuppu ühe seade kreemine. jämedaks. võrra vastu kellaosuti liikumissuunda. Te olete kasutanud vale tüüpi Kasutage kohvitüüpi, mis on sobilik kohvi. espressokohvimasinatele. Kohv voolab tilast Kohv on jahvatatud liiga Keerake jahvatusreguleerimisnuppu ühe seade liiga aeglaselt.
  • Page 84 eesti Häire Võimalik põhjus Lahendus Kohv ei tule välja Tila augud on kuivanud Kraapige nõelaga kuivanud kohvijäägid tila kohvitilast, vaid kohvijääkidest ummistunud. aukudest. hooldusukse servadest. Väljalibistatav alus Puhastage põhjalikult väljalibistatavat alust, eriti hooldusukse sees on hingede juurest, veendumaks, et alus libiseb blokeerunud ning ei saa sujuvalt hooldusuksest sisse ja välja.
  • Page 85: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Ovaj aparat omogućuje vam uživanje u raznovrsnim varijantama odličnog espressa. Zrna kave se posebno melju za svaku šalicu, a kava se kuha pod visokim pritiskom, što osigurava optimalnu aromu i okus.
  • Page 86 Hrvatski elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. unutrašnjost aparata za espresso (sl. 1)
  • Page 87 Hrvatski Početak korištenja Prije prvog korištenja Nikad nemojte montirati aparat na mjestima gdje temperatura može pasti na 0° ili ispod nule. Ako se voda u aparatu smrzne, aparat će se oštetiti. Napomena: Normalno je da u aparatu budu tragovi kave i vode kad ga koristite prvi put. To je zato što je aparat testiran u tvornici kako bi se provjerilo je li u savršenom radnom stanju. Napomena: Ako je na zaslonu naljepnica, skinite ju prije nego što montirate aparat.
  • Page 88 Hrvatski Umetnite žlijeb za vruću vodu u aparat. Postavite šalicu pod žlijeb za vruću vodu. Pritisnite gumb za OK (U redu). Kod prvog pokretanja aparat se puni vodom i glasno zuji. Aparat se ispire i automatski isključuje. Napunite spremnik za zrna kave zrnima kave. Kako bi se spriječili kvarovi, spremnik za zrna kave nikad nemojte puniti mljevenom kavom, smrznutom kavom, karameliziranom kavom ili bilo čim drugim što može oštetiti uređaj. opcionalno: postavljanje trenutnog vremena i tvrdoće vode Ponovo uključite aparat i pritisnite gumb MENU (Izbornik). Idite na “SET CURRENT TIME?” (Postaviti trenutno vrijeme?) i pritisnite OK (U redu). Postavite sate i minute trenutnog vremena (pogledajte odjeljak “Postavljanje trenutnog vremena” u poglavlju “Postavljanje parametara izbornika”).
  • Page 89 Hrvatski upotreba aparata za espresso Zagrijavanje Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje 3. Na zaslonu će se prikazati poruka “HEATING UP...PLEASE WAIT” (Zagrijavanje...pričekajte) koja označava da se aparat zagrijava. Kad se aparat zagrije, na zaslonu će se prikazati poruka “FLUSHING...” (Ispiranje...) dok aparat obavlja automatski ciklus ispiranja. Tijekom ciklusa ispiranja dio vruće vode ističe kroz žlijeb za vruću vodu na pladanj ispod njega. Nakon ciklusa ispiranja na zaslonu se prikazuje poruka “READY TO USE - Normal coffee” (Spreman za upotrebu - normalna kava). Ako se na zaslonu pojavi poruka “NO WATER! Fill water tank” (Nema vode! Napunite spremnik za vodu), napunite spremnik za vodu. Napomena: Normalno je da u spremniku još uvijek ima malo vode kad će se ova poruka prikazati.
  • Page 90 Hrvatski Pritisnite gumb za kratku, standardnu ili dugu kavu. Pritisnite gumb jednom za 1 šalicu ili dvaput unutar 2 sekunde za 2 šalice. Možete prekinuti proces kuhanja u bilo koje vrijeme pritiskom na gumb za kratku, standardnu ili dugu kavu, već prema prethodnom odabiru. Ako kava izlazi kap po kap, ne izlazi ili izlazi prebrzo, podesite grubost mljevenog zrna (pogledajte odjeljak “Podešavanje mlinca za kavu”).
  • Page 91 Hrvatski Ponovo umetnite spremnik za otpad, vratite pladanj na mjesto i zatvorite servisna vratašca. Napomena: Imajte na umu da kad vadite pladanj morate isprazniti spremnik za otpad čak i ako nije do kraja pun. ako to ne učinite, mljevena kava u spremniku za otpad prijeći će maksimalnu razinu i blokirati aparat.
  • Page 92 Hrvatski Otvorite poklopac spremnika za mljevenu kavu i stavite jednu do ruba punu žlicu mljevene kave u žlijeb. Skuhajte 1 šalicu kave kako je opisano u odjeljku “Kuhanje espresso kave iz zrna kave”. Kad koristite mljevenu kavu, ne možete kuhati 2 šalice u isto vrijeme. Ako ponovo želite skuhati kavu od zrna, pritisnite gumb za jačinu kave/mljevenu kavu i odaberite željenu jačinu kave pomoću gumba ^ ili %. Pritisnite gumb OK (U redu) kako biste potvrdili željenu jačinu kave. Promjena količine kave za espresso Aparat je postavljen na kuhanje sljedećih količina kave: kratka kava: 40 ml standardna kava: 80 ml duga kava: 120 ml Za promjenu standardnih veličina, nastavite ovako:...
  • Page 93 Hrvatski Stavite poklopac na posudu za mlijeko. Skinite žlijeb za vruću vodu. Čvrsto pričvrstite posudu za mlijeko na mlaznicu. Stavite dovoljno veliku šalicu ispod žlijeba za kavu i pomaknite cijev za mliječnu pjenu prema šalici. Savjet: Za najbolju pjenu prvo zagrijte cijev za mliječnu pjenu pritiskom na gumb CLEAN (Čišćenje) na posudi za mlijeko. Pritisnite gumb za automatski cappuccino ili latte macchiato. Na zaslonu će se pojaviti “CAPPUCCINO” ili “LATTE MACCHIATO”. Napomena: proces kuhanja možete prekinuti ponovnim pritiskom na gumb za cappuccino ili latte machiatto.
  • Page 94 Hrvatski Čišćenje cijevi za mliječnu pjenu pomoću gumba CLean (Čišćenje) Postavite posudu ispod cijevi za mliječnu pjenu. Na nekoliko sekundi pritisnite gumb CLEAN (Čišćenje) na poklopcu posude za mlijeko. Vruća voda izlazi iz cijevi za mliječnu pjenu dokle god pritišćete gumb CLEAN (Čišćenje). Čišćenje kompletne posude za mlijeko Skinite poklopac s posude za ispis i odvojite cijev za mliječnu pjenu i cijev za usisavanje mlijeka. Sve dijelove temeljito operite toplom vodom uz malo sredstva za pranje posuđa ili u stroju za pranje posuđa. Provjerite ima li ostataka mlijeka unutar dva otvora na poklopcu posude za mlijeko.
  • Page 95 Hrvatski Posebno pripremanje mliječne pjene Napunite posudu za mlijeku i umetnite ju u aparat. Postavite dovoljno veliku šalicu pod cijev za mliječnu pjenu. Pritisnite gumb za automatski cappuccino ili latte macchiato dvaput unutar  sekunde. Na zaslonu će se ispisati “FROTHED MILK” (Mliječna pjena), a nakon nekoliko sekundi aparat će početi proizvoditi mliječnu pjenu. Napomena: Ako u šalici želite više mliječne pjene, ponovo pritisnite prethodno odabrani gumb unutar 3 sekunda nakon što je aparat prestao stvarati mliječnu pjenu.
  • Page 96 Hrvatski Pritisnite gumb za vruću vodu. Na zaslonu će se pojaviti poruka “HOT WATER” (Vruća voda), a iz žlijeba za vruću vodu iscurit će 125 ml vruće vode. Funkciju za vruću vodu nemojte koristiti više od 2 minute u jednom navratu. Promjena količine vruće vode Aparat je postavljen na proizvodnju 125 ml vruće vode. Tu količinu možete promijeniti na sljedeći način: Pričvrstite žlijeb za vruću vodu na mlaznicu. Stavite šalicu pod žlijeb. Pritišćite gumb za vruću vodu dok se na zaslonu ne pojavi poruka “PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER” (Program za postavljanje količine - vruća voda), a zatim ga otpustite. Vruća voda izlazi iz žlijeba za vruću vodu. Kad voda u šalici dosegne željenu razinu, ponovo pritisnite gumb za vruću vodu kako biste postavili novu količinu. Na zaslonu će se pojaviti poruka “SETTING DONE!” (Postavljanje dovršeno). Aparat sad kuha postavljenu količinu dok ju ponovo ne promijenite. Podešavanje mlinca za kavu Mlinac za kavu je postavljen na ispravnu grubost zrna i ne bi trebalo ništa dodatno podešavati.
  • Page 97 Hrvatski Za odabir grublje postavke okrenite regulator grubosti zrna za 1 postavku u smjeru kazaljki na satu (“klik”). Za odabir finije postavke okrenite regulator grubosti zrna za 1 postavku u smjeru suprotnom od kazaljki na satu (“klik”). Regulator grubosti zrna nemojte previše okretati u smjeru suprotnom od kazaljki na satu, jer bi u suprotnom i žlijeba mogla kapati kava kad kuhate 2 šalice. Promjena se vidi tek kad skuhate barem 2 šalice kave.
  • Page 98 Hrvatski Struktura izbornika Podizbornik SET AUTO-ON? (Postaviti automatsko uključivanje?) AUTO-ON: (Automatsko uključivanje) Disabled (Onemogućeno) 0:00 SET AUTO-OFF? (Postaviti automatsko isključivanje?) After 1 hour (Nakon 1 sata) After 2 hours (Nakon 2 sata) After 3 hours (Nakon 3 sata) SET CURRENT TIME? (Postaviti trenutno vrijeme?) 0:00 (pokreće se postupak čišćenja) START CLEANING? (Pokrenuti čišćenje?)
  • Page 99 Hrvatski Pritisnite gumb MENU (Izbornik). Gumb će zasvijetliti. Pritišćite gumb ^ dok se ne pojavi poruka “START DESCALING?” (Pokrenuti čišćenje kamenca?). Pritisnite gumb za OK (U redu). Na zaslonu će se pojaviti poruka “ADD DESCALER! - Push OK (U redu) when ready” (Dodajte sredstvo za uklanjanje kamenca - kad budete spremni pritisnite OK (U redu)). Kad prvi put čistite kamenac na uređaju koristite isporučenu bočicu sredstva za uklanjanje kamenca durgol®. Napunite spremnik za vodu cijelom bočicom sredstva durgol® (125 ml) i 1 litrom vode.
  • Page 100 Hrvatski Ispraznite spremnik za vodu, isperite ga i napunite svježom vodom. Vratite spremnik za vodu na mjesto. Ispraznite punu posudu i vratite je natrag pod žlijeb za vruću vodu. Pritisnite gumb za OK (U redu). Vruća voda izlazi iz žlijeba i teče u posudu ispod. Na zaslonu će se pojaviti poruka “FLUSHING...” (Ispiranje...). Na zaslonu će se pojaviti poruka “FLUSHING - Push OK (U redu) when ready” (Ispiranje - kad budete spremni pritisnite OK (U redu)). Kad se spremnik za vodu isprazni, na zaslonu će se pojaviti poruka “FLUSHING DONE” (Ispiranje dovršeno). Program čišćenja kamenca je sad dovršen i aparat je spreman ponovo kuhati kavu.
  • Page 101 Hrvatski Za potvrdu minuta pritisnite OK (U redu). Aparat automatski izlazi iz načina rada MENU (Izbornik). Napomena: Kad isključite aparat dok je postavljeno automatsko uključivanje, pored vremena na neosvijetljenom salonu pojavit će se simbol >. Sat i simbol nestaju za 5 minuta. Postavljanje automatskog isključivanja Aparat je tvornički postavljen na automatsko isključivanje jedan sat nakon kuhanja posljednje šalice kave.
  • Page 102 Hrvatski Pritišćite gumb ^ dok se na zaslonu ne pojavi poruka “START CLEANING?” (Pokrenuti čišćenje?). Pritisnite gumb za OK (U redu). Na zaslonu će se pojaviti poruka “ADD DETERGENT - Push OK (U redu) when ready” (Dodajte deterdžent - kad budete spremni pritisnite OK (U redu)). U žlijeb za mljevenu kavu možete staviti posebnu tabletu za čišćenje. Spremnik za vodu napunite do oznake MAX. Postavite posudu s kapacitetom od najmanje 1,5 litre ispod žlijeba. Pritisnite gumb OK (U redu). Ciklus čišćenja traje do 15 minuta ako je spremnik za vodu napunjen do oznake MAX.
  • Page 103 Hrvatski Postavljanje jezika Pritisnite gumb MENU (Izbornik). Gumb će zasvijetliti. Pritišćite gumb ^ dok se na zaslonu ne pojavi poruka “SET LANGUAGE?” (Postaviti jezik?). Pritisnite gumb za OK (U redu). Pritišćite gumb ^ ili % dok se na zaslonu ne pojavi željeni jezik. Pritisnite gumb za OK (U redu). Aparat automatski izlazi iz načina rada MENU (Izbornik). vraćanje na zadane postavke Ako ste promijenili zadane postavke, možete ih vratiti na sljedeći način: Napomena: Aparat ponovo postavlja sve parametre izbornika osim jezika i sata.
  • Page 104 Hrvatski Pladanj ima crveni indikator razine koji pokazuje koliko se u njemu nalazi vode. Ispraznite i očistite pladanj kad indikator postane vidljiv. Otvori u žlijebu za kavu se ne smiju začepiti. Ako su začepljeni odčepite ih struganjem suhog taloga kave iglom. Redovito čistite žlijeb vlažnom krpom. Redovito čistite spojnu mlaznicu za posudu s mlijekom vlažnom krpom. Čišćenje jedinice za kuhanje Jedinica za kuhanje mora se redovito čistiti kako bi se izbjeglo nakupljanje stvrdnutih ostataka kave koji mogu uzrokovati kvar aparata.
  • Page 105 Hrvatski Izvadite pladanj i spremnik za otpad i očistite ih. Pritisnite dva crvena gumba na jedinici za kuhanje prema unutra i izvucite jedinicu za kuhanje iz aparata. Napomena: Jedinica za kuhanje može se skinuti samo ako je aparat isključen. Ako pokušati skinuti jedinicu za kuhanje dok je aparat uključen, možete uzrokovati ozbiljnu štetu.
  • Page 106 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,...
  • Page 107 Ponestalo je zrna kave. Napunite spremnik za zrna kave. -Fill container (Nema zrna kave - Napunite pretinac) Ako je mlinac jako Obratite se ovlaštenom servisu tvrtke Philips. glasan, to znači da ga je blokirao mali kamen u zrnima kave. LESS GROUND COFFEE! Žlijeb za mljevenu kavu...
  • Page 108 “Čišćenje”. Ako se poruka još uvijek prikazuje nakon čišćenja aparata, obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Philips. INSERT WATER SPOUT! Žlijeb za vruću vodu Postavite žlijeb za vruću vodu u aparat. (Umetnite žlijeb za vodu!) nije umetnut.
  • Page 109 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Temperatura kave na Povećajte temperaturu kave u izborniku (pogledajte postavljena na prenisku poglavlje “Postavljanje parametara izbornika”). vrijednost u izborniku. Kava nije dovoljno Kava je pregrubo Okrenite regulator grubosti zrna za jednu postavku kremasta. izmljevena. u smjeru suprotnom od kazaljki na satu. Niste koristili dobru vrstu Koristite vrstu kave pogodnu za aparata za espresso.
  • Page 110 U mlinac je upao Obratite se ovlaštenom servisnom centru proizvodi zvečeći kamenčić ili grančica. tvrtke Philips. Uvijek vratite aparat na pregled ili zvuk, a na zaslonu popravak u ovlašteni servisni centar tvrtke Philips. se pojavljuje poruka nemojte sami pokušavati popraviti aparat.
  • Page 111: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Köszönjük, hogy az új, teljesen automata presszókávéfőzőt választotta! Ezzel a készülékkel többféle, nagyszerű ízű kávévariációt készíthet. A tökéletes aroma érdekében a gép minden csésze, nagy nyomáson elkészített kávéhoz frissen őrli a kávészemeket.
  • Page 112: Magyar

    Magyar elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. a presszógép belseje (ábra 1) Kávéőrlési finomság gomb Szemeskávé-tartály Forrázóegység Szervizajtó...
  • Page 113 Magyar előkészítés teendők az első használat előtt Soha ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C-ra vagy ez alá süllyedhet. Ha a készülékben található víz megfagy, a készülék meghibásodik. Megjegyzés: Az első használatkor nyomokban kávé és víz található a készülékben, ez normális jelenség. Oka, hogy a készüléket a megfelelő működés biztosítása érdekében a gyárban tesztelték. Megjegyzés: Ha a kijelzőn matrica található, távolítsa el, mielőtt üzembe helyezné...
  • Page 114 Magyar Helyezze be a forró víz kifolyócsövét a készülékbe. Helyezzen egy csészét a forró víz kifolyócsöve alá. Nyomja meg az OK gombot. Első használatakor a készülék megtelik vízzel, miközben erős zúgó hangot ad. A készülék öblítést hajt végre, majd automatikusan kikapcsol. Töltse meg a szemeskávé-tartályt kávészemekkel. A rendellenes működés elkerülése érdekében soha ne töltsön a szemeskávé-tartályba őrölt kávét, fagyasztva szárított kávészemeket, karamellizált kávét vagy bármi mást, mely a gép károsodását okozhatja. opcionális: az aktuális idő és a vízkeménység beállítása Kapcsolja ismét be a gépet, és nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. Lépjen a „SET CURRENT TIME?” (BEÁLLÍTJA AZ IDŐT?) menüpontra, és nyomja meg az OK gombot. Állítsa be az aktuális idő óra és perc értékét (lásd az „Aktuális idő beállítása” című részt a „Menüparaméterek beállítása” c. fejezetben). Nyomja meg ismét a MENU (MENÜ) gombot, lépjen a „SET WATER HARDNESS?” (BEÁLLÍTJA A VÍZKEMÉNYSÉGET?) elemre, és nyomja meg az OK gombot. A ^ vagy % gomb segítségével állítsa be a vízkeménységet, és nyomja meg az OK gombot. Megjegyzés: A helyi víz keménységét a vízkeménységi tesztcsíkkal állapíthatja meg;...
  • Page 115 Magyar a presszógép használata Felmelegítés Nyomja meg a be- és kikapcsológombot 3. A kijelzőn megjelenik a „HEATING UP...PLEASE WAIT” (FELMELEGEDÉS... KÉREM, VÁRJON) üzenet, jelezve, hogy a készülék melegszik. Ha a gép felmelegedett, a kijelzőn megjelenik a „FLUSHING...” (ÖBLÍTÉS...) felirat, és közben a gép automatikus öblítési ciklust hajt végre. Az öblítés során némi forró víz folyhat ki a kávé kifolyócsövén át a csepptálcára. Az öblítést követően a kijelzőn a „READY TO USE - Normal coffee” (HASZNÁLATRA KÉSZ - Normál kávé) felirat jelenik meg. Ha megjelenik a „‘NO WATER! Fill water tank” (Nincs víz, töltse fel a víztartályt) üzenet a kijelzőn, töltse fel a víztartályt. Megjegyzés: Nem rendellenesség, hogy az üzenet kijelzésekor még mindig található víz a víztartályban. Az sem utal hibára, hogy a víztartály eltávolításakor víz folyik ki belőle. Ez a víz a csepptálcára folyik. Presszókávé...
  • Page 116 Magyar Rövid, normál vagy hosszú kávé készítéséhez nyomja meg a gombot. A gombot 1 csészéhez egyszer, 2 csészéhez kétszer nyomja meg. A kávéfőzési folyamatot bármikor megszakíthatja a rövid, normál vagy hosszú kávé készítéséhez használt gomb ismételt megnyomásával. Ha a kávé cseppenként, egyáltalán nem vagy túl gyorsan csöpög ki a gépből, állítson az őrlési finomságon (lásd a „Kávédaráló...
  • Page 117 Nyomja meg a forró víz gombot, és hagyja, hogy néhány másodpercig víz folyjon ki a csövön. A készülék hibás működése esetén kövesse a Hibaelhárítás c. részben leírtakat. Ha nem sikerül megoldania a problémát, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét a be-/kikapcsoló gombot ( 3 ). A készülék kikapcsolásakor a gép automatikus öblítést hajt végre.
  • Page 118 Magyar Nyissa ki az őröltkávé-tartály fedelét, és tegyen be a mérőkanállal egy adag őrölt kávét a csatornába. Főzzön le 1 csésze kávét a „Presszókávé készítése kávészemekből” c. részben leírtak szerint. Őrölt kávé használata esetén nem készíthető egyszerre két csésze kávé. Ha ismét kávészemekből szeretne kávét készíteni, nyomja meg ismét a kávéerősség/őrölt kávé gombot, majd válassza ki a kívánt erősséget a ^ vagy % gombbal. A kiválasztott kávéerősség jóváhagyásához nyomja meg az OK gombot. kávémennyiség módosítása presszókávé főzéséhez A készülék alapbeállítás szerint az alábbi mennyiségben főz kávét: rövid kávé: 40 ml normál kávé: 80 ml hosszú kávé: 120 ml Az alapbeállított mennyiségek módosítása: Tegyen egy csészét a kávé kifolyócsöve alá.
  • Page 119 Magyar Győződjön meg arról, hogy a tejfelszívó tömlő megfelelően illeszkedik a gumigyűrűbe. Tegye vissza a fedelet a tejtartóra. Távolítsa el a forró víz kifolyócsövét. Erősítse a tejtartót stabilan a szívófejhez. Tegyen megfelelő nagyságú csészét a kávé kifolyócsöve alá, és mozgassa a tejhabosító csövet a csésze felé. Tanács: A legjobb gőzölés érdekében melegítse elő a tejhabosító csövet a tejtartón található CLEAN (TISZTÍTÁS) gomb megnyomásával. Nyomja meg az automatikus cappuccino vagy latte macchiato készítés gombját. A kijelzőn a „CAPPUCCINO” vagy a „LATTE MACCHIATO” felirat jelenik meg. Megjegyzés: A cappuccino vagy latte machiatto gomb ismételt megnyomásával megszakíthatja a kávéfőzés folyamatát.
  • Page 120 Magyar A készülék megdarálja a kávészemeket, habosított tejet készít, és lefőzi a kávét. Ha a tejtartóban marad tej, tegye rá a fedelét, és helyezze hűtőszekrénybe. a tejtartó tisztítása Cappuccino vagy latte macchiato főzése és tejhabosítás után, illetve a tejtartó kiürülése esetén tisztítsa meg a tejhabosító csövet. Ezt a CLEAN (TISZTÍTÁS) gomb segítségével teheti meg. Alaposabb tisztítás érdekében eltávolíthatja a tejtartót a gépből, és manuálisan tisztíthatja meg a tartót, annak fedelét, a tejhabosító...
  • Page 121 Magyar vagy „PROGRAM TO SET VOL. - COFFEE FOR MACCHIATO” (MENNYISÉG PROGRAMOZÁSA - KÁVÉ L. MACCHIATÓHOZ) üzenet jelenik meg a kijelzőn. Amikor a csészében a kávé eléri a kívánt mennyiséget, nyomja meg ismét a gombot. Ezzel beállítja ezt a mennyiséget. A kijelzőn a „SETTING DONE” (BEÁLLÍTÁS KÉSZ!) üzenet jelenik meg. Míg nem módosítja, a gép mostantól a megadott adagonként főzi a kávét. Habosított tej készítése kávé nélkül Töltse meg a tejtartót, és helyezze be a készülékbe. Helyezzen egy kellő nagyságú csészét a tejhabosító cső alá. Nyomja meg az automatikus cappuccino vagy latte macchiato készítés gombját kétszer, 3 másodpercen belül. A kijelzőn megjelenik a „FROTHED MILK” (HABOSÍTOTT TEJ) üzenet, és a gép néhány másodperc múlva elkezd habosított tejet készíteni. Megjegyzés: Ha kissé több habosított tejet szeretne a csészébe, nyomja meg a fenti gombot ismét 3 másodpercen belül azt követően, hogy a gép abbahagyta a gőzölést.
  • Page 122 Magyar Helyezzen egy csészét a forró víz kifolyócsöve alá. Nyomja meg a forró víz gombját. A kijelzőn megjelenik a „HOT WATER” (FORRÓ VÍZ) felirat, és 125 ml forró víz folyik ki a kifolyócsőből. Ne használja a forró víz funkciót 2 percen belül többször. a forró víz mennyiségének módosítása A készülék alapbeállítása szerint 125 ml forró vizet készít. Ezt a következőképpen módosíthatja: Erősítse a forró víz kifolyócsövét a szívófejhez. Helyezzen egy csészét a kifolyócső alá. Nyomja meg a forró víz gombját, míg a „PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER” (MENNYISÉG PROGRAMOZÁSA - FORRÓ VÍZ) üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Forró víz folyik ki a forró víz kifolyócsövéből. Amikor a csészében a víz eléri a kívánt szintet, nyomja meg ismét a forró víz gombját új mennyiség megadásához. A kijelzőn a „SETTING DONE” (BEÁLLÍTÁS KÉSZ) üzenet jelenik meg. Míg nem módosítja, a gép mostantól a megadott adagonként készíti forró vizet.
  • Page 123 Magyar a kávédaráló beállítása A kávédaráló alapbeállítása megfelelő finomságúra őrli a kávét, és nem igényel gyakori módosítást. Beállíthat azonban nagyobb őrlési erősséget is kevesebb hab, normál aroma és gyorsabb lefőzés érdekében. Finomabbra is őrölheti a kávét, ha több habot, intenzívebb ízt és lassúbb lefőzést szeretne. Az őrlési finomság forgatókarját csak akkor forgassa el, amikor a kávédaráló őröl.
  • Page 124 Magyar Menü felépítése Almenü Közepes Gyors SET AUTO-ON? (BEÁLLÍT AUTOM. BEKAPCS. IDŐT?) AUTO-ON: (AUTOM. BEKAPCS. IDEJE:) Kikapcsolva 0:00 SET AUTO-OFF? (BEÁLLÍT AUTOM. KIKAPCS. IDŐT?) After 1 hour (1 óra elteltével) After 2 hour (2 óra elteltével) After 3 hour (3 óra elteltével) SET CURRENT TIME? (BEÁLLÍTJA AZ AKTUÁLIS 0:00 IDŐT?)
  • Page 125 Magyar vízkőmentesítés Idővel a sokszori vízmelegítés hatására vízkő halmozódik fel a készülék belső alkatrészein. Ha a „PLEASE DESCALE!” (VÍZKŐMENTESÍTSEN!) üzenet megjelenik a kijelzőn, futtassa a vízkőmentesítő programot, a következőképpen: Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. A gomb ekkor világít. Nyomja le a ^ gombot, míg a „START DESCALING?” (INDÍTJA A VÍZKŐMENTESÍTÉST?) üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn megjelenik az „ADD DESCALER! - Push OK when ready”...
  • Page 126 Magyar Helyezze vissza a víztartályt. Az előbb megtelt tálat ürítse ki, majd tegye vissza a forró víz kifolyócsöve alá. Nyomja meg az OK gombot. A kifolyócsövön át forró víz folyik ki a tálba. A kijelzőn a „FLUSHING...” (ÁTÖBLÍTÉS...) üzenet olvasható. A „FLUSHING - Push OK when ready” (ÁTÖBLÍTÉS - Nyomja meg az OK gombot, ha végzett) üzenet jelenik meg. Ha a víztartályt kiürült, a „FLUSHING DONE” (ÁTÖBLÍTÉS KÉSZ) üzenet jelenik meg a kijelzőn. A vízkő-mentesítési program immár befejeződött, és a gép készen áll a kávéfőzésre. Megjegyzés: Ha a vízkő-mentesítési program a befejezése előtt megszakad, a készüléken továbbra is látható a „PLEASE DESCALE!” (VÍZKŐMENTESÍTSEN!) üzenet, és újra kell indítania a programot.
  • Page 127 Magyar A ^ vagy % gombbal adja meg az autom. bekapcsolás tervezett idejének perc értékét. A perc értékének jóváhagyásához nyomja meg az OK gombot. A készülék automatikusan kilép a MENU (MENÜ) módból. Megjegyzés: Ha az automatikus bekapcsolási idő megadását követően kikapcsolja a készüléket, a kivilágítatlan kijelzőn > szimbólum jelenik meg az óra mellett. Az óra és a szimbólum 5 perc után eltűnik. automatikus kikapcsolási idő beállítása A készülék gyári beállítása szerint az utolsó...
  • Page 128 Magyar Nyomja le a ^ gombot, míg a „START CLEANING?” (INDÍTJA A TISZTÍTÁST?) üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn megjelenik az „ADD DETERGENT - Push OK when ready” (ADAGOLJON TISZTÍTÓSZERT - Nyomja meg az OK gombot, ha végzett) üzenet. Az őrölt kávé csatornájába speciális tisztítótablettát is tehet. Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig. Tegyen egy legalább 1,5 liter űrtartalmú tálat a kifolyócső alá. Nyomja meg az OK gombot. A tisztítási ciklus akár 15 percig is eltarthat, ha a víztartályt a MAX szintig töltötte. Az „APPLIANCE IS CLEANING” (KÉSZÜLÉKTISZTÍTÁS) üzenet jelenik meg a kijelzőn, és a tisztítás megkezdődik. A tisztítás befejeztével a „CLEANING DONE” (TISZTÍTÁS KÉSZ) üzenet jelenik meg.
  • Page 129 Magyar A készülék ezután a beállított vízkeménység alapján jelzi ki a „PLEASE DESCALE!” (VÍZKŐMENTESÍTSEN!) üzenetet. nyelv megadása Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. A gomb ekkor világít. Nyomja le a ^ gombot, míg a „SET LANGUAGE?” (BEÁLLÍTJA A NYELVET?) üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Nyomja meg az OK gombot. Nyomja le a ^ vagy % gombot, míg a kívánt nyelv meg nem jelenik a kijelzőn. Nyomja meg az OK gombot. A készülék automatikusan kilép a MENU (MENÜ) módból. gyári beállítások visszaállítása Ha korábban módosította az alapbeállításokat, a készüléket az alábbi módon állíthatja vissza a gyári beállításokra: Megjegyzés: A készülék a nyelv és az óra kivételével minden beállítást visszaállít eredeti állapotára.
  • Page 130 Magyar A csepptálcán egy piros jelzés mutatja, mennyi víz van a tálcában. Ha a jelzés láthatóvá válik, ürítse és tisztítsa ki a csepptálcát. Ügyeljen rá, hogy a kávé kifolyócsövének nyílásai ne tömődjenek el. Ha mégis eldugulnak, a száraz kávémaradványok tűvel történő kikaparásával tisztítsa meg a kifolyócsövet. A kifolyócsövet rendszeresen tisztítsa nedves ruhával. A tejtartó csatlakozó-szívófejét rendszeresen tisztítsa nedves ruhával. a kávéfőző-egység tisztítása A kávéfőző-egységet rendszeresen tisztítani kell annak érdekében, hogy a megszáradt kávémaradványok felhalmozódjanak és a készülék rendellenes működését okozzák. Kapcsolja ki a készüléket, de ne húzza ki a tápvezetéket. Várjon, míg a kijelző elsötétül.
  • Page 131 Magyar Távolítsa el a csepptálcát és a zaccgyűjtőt, és tisztítsa meg őket. Nyomja a kávéfőző-egységen található két piros kioldógombot egymás felé, majd húzza ki a forrázóegységet a gépből. Megjegyzés: A forrázóegység csak a készülék kikapcsolt állapotában távolítható el. Súlyosan károsíthatja a gépet, ha bekapcsolt állapotban kísérli meg a forrázóegység eltávolítását. Tisztítsa meg a forrázóegységet meleg folyó víz alatt. Ne használjon mosogatószert. Soha ne tegye a forrázóegységet mosogatógépbe. Óvatosan tisztítsa meg a készülék belsejét. Műanyag vagy fa eszközzel kaparja le a készülék belsejéhez tapadt száraz kávémaradványokat, majd szippantsa ki a maradványokat porszívóval.
  • Page 132 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 133 A gépből kifogyott a Töltse fel a szemeskávé-tartályt. container (NINCS SZEMES szemes kávé. KÁVÉ! - Töltsön a tartályba) Ha a kávédaráló Forduljon Philips szakszervizhez. nagyon zajos, akkor valószínűleg egy kis kő került a szemek közé, és eldugaszolta a darálót. LESS GROUND COFFEE! Az őrölt kávé...
  • Page 134 A tejtartó nincs a helyén. Helyezze a tejtartót a készülékbe. TEJTARTÓ!) Hibaelhárítás Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálatához (lásd a „Jótállás és szerviz” c. részt). Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem Nem távolította el a...
  • Page 135 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A menüben túl alacsony Állítson be magasabb hőmérsékletet a menüben hőmérsékletet állított be a (lásd az „A menüparaméterek beállítása” c. részt). kávéfőzéshez. A kávé nem elég A kávészemeket a Forgassa el az őrlés finomságának forgatókarját egy krémes.
  • Page 136 A daráló zörgő A darálóba kő vagy ág Forduljon egy Philips szakszervizhez. Javításra hangot hallat, és a került. mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe NO COFFEE BEANS! vigye a készüléket. Ne kísérelje meg önállóan (NINCS SZEMES javítani. KÁVÉ!) üzenet jelenik meg a kijelzőn.
  • Page 137 Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Sveikiname nusipirkus šį naują visiškai automatizuotą ekspreso kavos virimo aparatą. Naudodami šį aparatą galėsite mėgautis visų rūšių puikaus skonio ekspreso kava.
  • Page 138 Lietuviškai elektromagnetiniai laukai (eMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. espresso kavos virimo aparato viduje (Pav. 1) Stambaus malimo rankenėlė...
  • Page 139 Lietuviškai Pradžia Prieš pirmąjį naudojimą Niekada nejunkite aparato aplinkoje, kurios temperatūra gali nukristi iki 0 °C ar žemiau. Jei vanduo prietaise užšals, jis bus sugadintas. Pastaba: Normalu, kad naudodami aparatą pirmą kartą, jame aptiksite kavos ir vandens pėdsakų. Taip yra dėl to, kad gamykloje aparatas buvo patikrintas, norint užtikrinti jo puikų veikimą. Pastaba: Jei ant ekrano yra lipdukas, prieš naudodami aparatą, lipduką nulupkite.
  • Page 140 Lietuviškai Įdėkite karšto vandens snapelį į aparatą. Po karšto vandens snapeliu padėkite puodelį. Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Pirmo įjungimo metu aparatas prisipildo vandeniu ir veikia garsiai ūždamas. Aparatas išsiplauna ir automatiškai išsijungia. Pripildykite kavos pupelių talpą kavos pupelėmis. Norėdami išvengti gedimo, į kavos pupelių talpą niekada nedėkite maltos, sausai užšaldytos, karamelinės kavos arba bet ko kito, kas galėtų sugadinti aparatą. Papildomai: dabartinio laiko ir vandens kietumo nustatymas. Įjunkite aparatą dar kartą ir paspauskite „MENU“ (MENIU) mygtuką. Eikite ant „SET CURRENT TIME?“ (NUSTATYTI DABARTINĮ LAIKĄ? ir paspauskite „OK“ (GERAI). Nustatykite dabartinio laiko valandas ir minutes (žr. poskyrį „Setting current time“ (Dabartinio laiko nustatymas), esantį skyriuje „Setting menu parameters“ (Meniu parametrų nustatymas). Dar kartą paspauskite „MENU“ (MENIU) mygtuką, eikite ant „SET WATER HARDNESS?“ (NUSTATYTI VANDENS KIETUMĄ?) ir paspauskite „OK“ (GERAI). Vandens kietumą nustatykite naudodami ^ arba % ir paspauskite „OK“ (GERAI) mygtuką. Pastaba: Vandens kietumą galite nustatyti vandens kietumo tikrinimo juostele. Žr.
  • Page 141 Lietuviškai ekspreso kavos virimo aparato naudojimas šildymas Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką3. Ekrane atsiranda pranešimas „HEATING UP...PLEASE WAIT“ (ŠYLA... PRAŠOME PALAUKTI), rodantis, kad aparatas šyla. Aparatui įšilus, ekrane rodoma „FLUSHING...“ (SKALAUJAMA...), kol aparatas vykdo automatinį skalavimo ciklą. Skalavimo ciklo metu kažkiek karšto vandens išbėga į nuvarvėjimo padėklą, esantį po karšto vandenio snapeliu. Po skalavimo ciklo ekrane matyti pranešimas „READY TO USE - Normal coffee“ (PARUOŠTA NAUDOTI-normali kava). Jei ekrane atsiranda pranešimas „NO WATER! Fill water tank“ (NĖRA V ANDENS! Pripildykite vandens bakelį), pripildykite vandens bakelį. Pastaba: Normalu, kad kai rodomas šis pranešimas, bakelyje vis dar yra šiek tiek vandens. Taip pat normalu, kad šiek tiek vandens išsipila iš bakelio jį išimant.
  • Page 142 Lietuviškai Spauskite mygtuką norėdami išsivirti mažą, vidutinį ar didelį puodelį kavos. Norėdami išsivirti 1 puodelį kavos, mygtuką paspauskite vieną kartą, arba du kartus per 2 sekundes, norėdami išsivirti 2 puodelius kavos. Bet kuriuo metu galite pertraukti kavos virimo procesą, paspausdami mygtuką virti mažą, vidutinį ar didelį puodelį kavos, kaip buvo pasirinkta. Jei kava vos laša, visiškai neteka ar teka per greit, sureguliuokite malimo stambumą...
  • Page 143 Lietuviškai Įstumkite atliekų konteinerį atgal, įdėkite nuvarvėjimo padėklą ir uždarykite dureles. Pastaba: Atminkite, kad išimant nuvarvėjimo padėklą, reikia ištuštinti atliekų konteinerį, net jeigu jis ir nėra pilnas. Jei to nepadarysite, atliekų konteineryje susikaups neleistinas kavos tirščių kiekis ir aparatas užsikimš. Kai aparatas verda kavą, niekada neišimkite vandens bakelio. Jei jį...
  • Page 144 Lietuviškai Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Atidarykite maltos kavos skyriaus dangtį ir į piltuvėlį įdėkite vieną maltos kavos šaukštą be kaupo. Virkite 1 puodelį kavos, kaip apibūdinta skyriuje „Brewing espresso from coffee beans“ (ekspreso kavos virimas iš kavos pupelių). Naudodami maltą kavą, tuo pačiu metu virti 2 puodelių kavos negalite. Jei vėl norite išsivirti kavos iš pupelių, o ne iš maltos kavos, paspauskite kavos stiprumo/maltos kavos mygtuką ir pasirinkite norimą kavos stiprumą naudodami ^ arba % mygtuką. Norėdami patvirtinti pageidaujamą kavos stiprumą, paspauskite „OK“ (GERAI) mygtuką. espresso kavos kiekio keitimas Aparatas nustatytas virti šiuos kavos kiekius: mažas kavos puodelis: 40 ml vidutinis kavos puodelis: 80 ml didelis kavos puodelis: 120 ml Norėdami pakeisti šiuos standartinius kiekius, turite: Pastatyti puodelį po kavos snapeliu.
  • Page 145 Lietuviškai Įsitikinkite, kad pieno įsiurbimo vamzdelis tinkamai įkištas į guminį žiedą. Ant pieno ąsočio uždėkite dangtį. Išimkite karšto vandens snapelį. Pieno ąsotį pritvirtinkite prie antgalio. Po kavos pylimo snapeliu padėkite pakankamai didelį puodelį ir nukreipkite pieno putų vamzdelį į puodelį. Patarimas: Norint, kad pienas susiplaktų geriausiai, pieno putų vamzdelį pašildykite nuspausdami „CLEAN“ (VALYTI) mygtuką, esantį ant pieno ąsočio. Nuspauskite mygtuką automatiškai virti kapučino ar late makjato kavą. Ekrane atsiras pranešimas „CAPPUCCINO“ (KAPUČINO) arba „LATTE MACCHIATO“ (LATE MAKJATO). Pastaba: Bet kuriuo metu galite pertraukti kavos virimo procesą, dar kartą paspausdami kapučino arba late makjato mygtuką.
  • Page 146 Lietuviškai Jei po naudojimo pieno ąsotyje lieka pieno, įdėkite jį į šaldytuvą, prieš tai uždengę dangčiu. Pieno ąsočio valymas Pieno putų vamzdelį valykite išsivirę kapučino arba late makjato kavos, suplakę pieną ir kai pieno ąsotis yra tuščias. Tai galite padaryti paspausdami mygtuką „CLEAN“ (VALYTI). Norėdami išvalyti kruopščiau, galite išimti pieno ąsotį iš aparato ir rankiniu būdu išplauti jį, ąsočio dangtį, pieno putų vamzdelį...
  • Page 147 Lietuviškai Kai kava puodelyje pasiekia norimą kiekį, paspauskite tą patį mygtuką dar kartą, kad nustatytumėte naują kiekį. Ekrane atsiranda pranešimas „SETTING DONE!“ (NUSTATYTA!). Dabar aparatas verda nustatytą kavos kiekį, kol jo nepakeičiate. atskiras plakto pieno ruošimas Į pieno ąsotį pripilkite pieno ir įdėkite jį į aparatą. Po pieno putų vamzdeliu padėkite pakankamai didelį puodelį. Per 3 sekundes nuspauskite automatinio kapučino ar late makjato kavos virimo mygtuką. Ekrane bus rodomas pranešimas „FROTHED MILK“ (PLAKTAS PIENAS) ir po kelių sekundžių aparatas pradės plakti pieną. Pastaba: Jei norite įsipilti truputį daugiau pieno į puodelį, aparatui nustojus plakti pieną, per 3 sekundes dar kartą nuspauskite anksčiau pasirinktą mygtuką. Laikykite nuspaudę mygtuką, kol į puodelį pribėgs norimas plakto pieno kiekis, ir mygtuką...
  • Page 148 Lietuviškai Po karšto vandens snapeliu padėkite puodelį. Paspauskite karšto vandens mygtuką. Ekrane rodomas pranešimas „HOT WATER“ (KARŠTAS VANDUO) ir iš karšto vandens snapelio išbėga 125 ml karšto vandens. Nenaudokite karšto vandens funkcijos ilgiau nei 2 minutes be pertraukos. karšto vandens kiekio keitimas. Aparatas nustatytas sušildyti 125 ml vandens. Šį kiekį galite pakeisti taip: Prijunkite karšto vandens snapelį prie antgalio. Po karšto vandens snapeliu padėkite puodelį. Laikykite nuspaudę karšto vandens mygtuką kol ekrane pasirodys pranešimas „ PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER“ (KIEKIO NUSTATYMO PROGRAMA-KARŠTAS VANDUO) ir mygtuką atleiskite. Iš karšto vandens snapelio ima bėgti karštas vanduo. Kai karštas vanduo puodelyje pasiekia norimą kiekį, dar kartą paspauskite karšto vandens mygtuką, kad nustatytumėte naują kiekį. Ekrane atsiranda pranešimas „SETTING DONE!“ (NUSTATYTA!). Dabar aparatas sušildo nustatytą vandens kiekį, kol jo nepakeičiate.
  • Page 149 Lietuviškai kavos malūnėlio reguliavimas Kavos malūnėlis nustatytas malti tinkamu smulkumu ir jo nereikėtų dažnai reguliuoti. Galite pasirinkti rupesnį malimą, kad kavoje būtų mažiau putų, kad ji būtų įprasto aromato ir kad kava išvirtų greičiau. Smulkesnį malimą galite pasirinkti, jei norite, kad kavoje būtų daugiau putų, ji būtų stipresnio aromato ir virtų...
  • Page 150 Lietuviškai Meniu struktūra Submeniu „Medium“ (Vidutinė) „High“ (Aukšta) „SET AUTO-ON?“ (NUSTATYTI AUTOMATINĮ „AUTO-ON:“ (AUTOMATINIS ĮSIJUNGIMĄ?) ĮSIJUNGIMAS:) „Disabled“ (Išjungta) 0:00 „SET AUTO-OFF?“ (NUSTATYTI AUTOMATINĮ Po 1 valandos IŠSIJUNGIMĄ?) Po 2 valandų Po 3 valandų „SET CURRENT TIME?“ (NUSTATYTI DABARTINĮ 0:00 LAIKĄ?) (plovimas pradėtas) „...
  • Page 151 Lietuviškai nuosėdų šalinimas Po tam tikro laiko, dėl nuolatinio vandens, kuris naudojamas kavos virimui, kaitinimo ant vidinių aparato sienelių susikaupia nuosėdos. Ekrane pasirodžius pranešimui „PLEASE DESCALE!“ (PAŠALINKITE NUOSĖDAS!), įjunkite nuosėdų šalinimo programą. Imkitės šių veiksmų: Paspauskite „MENU“ („MENIU“) mygtuką. Mygtukas užsidega. Spauskite ^ mygtuką, kol ekrane atsiras pranešimas „START DESCALING?“ (PRADĖTI NUOSĖDŲ VALYMĄ?). Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI).
  • Page 152 Lietuviškai Dabar reikia praplauti prietaisą, kad iš prietaiso vidaus pašalintumėte nuosėdų likučius. Turite: Ištuštinkite vandens bakelį, praskalaukite jį ir pripildykite šviežio vandens. Įstatykite bakelį atgal. Ištuštinkite pilną dubenį ir padėkite atgal po karšto vandens snapeliu. Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Karštas vanduo išteka iš snapelio ir teka į žemiau esantį dubenį. Ekrane rodomas pranešimas „FLUSHING...“ (SKALAUJAMA...). Ekrane atsiranda pranešimas „FLUSHING - Push OK when ready“ (SKALAUJAMA – kai paruošta, spauskite GERAI). Kai vandens bakelis tuščias, ekrane atsiranda pranešimas „FLUSHING DONE“ (SKALAVIMAS BAIGTAS). Nuosėdų valymo programa baigta ir prietaisas vėl paruoštas gaminti kavą. Pastaba: Jei prieš užbaigimą nuosėdų valymo programa nutraukiama, aparate ir toliau rodomas pranešimas „PLEASE DESCALE!“...
  • Page 153 Lietuviškai Spauskite ^ arba % mygtuką, jei norite nustatyti automatinio įsijungimo laiko minutes. Paspauskite mygtuką „SET“, norėdami patvirtinti minučių nustatymą. Aparatas automatiškai išeina iš meniu. Pastaba: Kai išjungiate prietaisą, kol nustatytas automatinio įsijungimo laikas, neapšviestame ekrane šalia laiko atsiranda > simbolis. Laikrodis ir simbolis dingsta po 5 minučių. automatinio išsijungimo laiko nustatymas Prietaisas gamykloje iš anksto nustatytas, kad automatiškai išsijungtų po vienos valandos nuo tada, kai buvo pagamintas paskutinis kavos puodelis.
  • Page 154 Lietuviškai Spauskite ^ mygtuką, kol ekrane atsiras pranešimas „START CLEANING?“ (PRADĖTI VALYMĄ). Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Ekrane atsiranda pranešimas „ADD DETERGENT - Push OK when ready“ (PRIDĖTI VALYMO PRIEMONĘ – kai paruošta, spauskite GERAI). Į maltos kavos piltuvėlį galite įdėti specialią valymo tabletę. Pripilkite pilną vandens bakelį. Po snapeliu padėkite dubenį, kurio talpa mažiausiai 1,5 litro. Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Valymo ciklas trunka iki 15 minučių, jei vandens bakelis pripildytas pilnai. Ekrane atsiranda pranešimas „APPLIANCE IS CLEANING“ (PRIETAISAS VALO) ir prasideda valymo ciklas Kai valymo ciklas baigiasi, ekrane atsiranda pranešimas „CLEANING DONE“ (VALYMAS ATLIKTAS). vandens kietumo nustatymas Nuo plėvelės pašalinkite visą kietumo tikrinimo juostelę (pridėtą 2 psl.). Juostelę iki galo įmerkite į vandenį iš čiaupo, kurį naudojate kavos gaminimui. Kelias sekundes laikykite juostelę vandenyje. Tada išimkite juostelę, nupurtykite likusį vandenį ir palaukite apie 30 sekundžių (kol pasikeis jos spalva ir vienas ar daugiau kvadratėlių paraudonuos).
  • Page 155 Lietuviškai Kavos virimo aparatas dabar užprogramuotas rodyti pranešimą „PLEASE DESCALE!“ (VALYKITE NUOSĖDAS) pagal tikrą vandens, kurį naudojate, kietumą. kalbos nustatymas Paspauskite „MENU“ („MENIU“) mygtuką. Mygtukas užsidega. Spauskite ^ mygtuką, kol ekrane atsiras pranešimas „SET LANGUAGE?“ (NUSTATYTI KALBĄ?). Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Spauskite ^ arba % mygtuką, kol ekrane atsiras norima kalba. Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Aparatas automatiškai išeina iš meniu. numatytųjų nustatymų diegimas iš naujo Jei pakeitėte iš anksto nustatytus nustatymus, šitaip galite iš naujo nustatyti prietaiso numatytuosius nustatymus: Pastaba: Prietaisas iš naujo nustato visus meniu parametrus, išskyrus kalbą ir laikrodį.
  • Page 156 Lietuviškai Nuvarvėjimo padėkle yra raudonas lygio indikatorius, kuris parodo, kiek vandens jame gali būti. Ištuštinkite ir išvalykite nuvarvėjimo padėklą, kai indikatorius tampa matomas. Įsitikinkite, kad skylutės kavos snapelyje nėra užsikišusios. Jei užsikišusios, atkiškite jas adata išvalydami kavos likučius. Reguliariai valykite snapelį drėgna šluoste. Reguliariai valykite sujungimo su pieno ąsočiu antgalį drėgna šluoste. virimo įrenginio valymas Virimo įrenginį reikia valyti reguliariai, kad išvengtumėte sudžiūvusių kavos likučių kaupimosi, kurie gali sukelti prietaiso gedimą. Išjunkite prietaisą, bet palikite įkištą į sieninį elektros lizdą. Palaukite, kol ekranas užges. Atidarykite eksploatavimo dangtelį.
  • Page 157 Lietuviškai Išimkite nuvarvėjimo padėklą ir šiukšlių dėžę ir išvalykite juos. Paspauskite du raudonus atlaisvinimo mygtukus, esančius virimo įrenginyje, vieną prieš kitą ir ištraukite virimo aparatą. Pastaba: Virimo įrenginį galima pašalinti tik, jei prietaisas išjungtas. Jei bandote išimti virimo įrenginį kol prietaisas įjungtas, gali atsirasti rimtas pažeidimas. Išvalykite virimo įrenginį karštu tekančiu vandeniu. Nenaudokite jokių valymo medžiagų. Niekada neplaukite virimo įrenginio indaplovėje. Atsargiai išvalykite prietaiso vidų. Nugrandykite prietaiso viduje pridžiūvusius dalimis kavos likučius plastmasine arba medine šakute. Tada dulkių siurbliu susiurbkite visus likučius.
  • Page 158 Paleiskite nuosėdų valymo programą, kai ekrane atsiras pranešimas „PLEASE DESCALE!“ (VALYKITE NUOSĖDAS!) (žr. skyrių „Nuosėdų valymas“ poskyrį „Meniu parametrų nustatymas“). Pakeitimas Galite užsisakyti įvairių keičiamų dalių iš savo „Philips“ atstovo arba „Philips“ techninės priežiūros centro. išmetimas Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį...
  • Page 159 „NO COFFEE BEANS! -Fill Baigėsi kavos pupelės. Pripildykite kavos pupelių talpyklą. container-“ (NĖRA KAVOS PUPELIŲ! – Pripildykite talpyklą) Jei kavos malūnėlis labai Kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės triukšmingas, tai reiškia, priežiūros centrą. kad mažas akmenukas kavos pupelėse užblokavo smulkintuvą. „LESS GROUND COFFEE!“...
  • Page 160 Išjunkite prietaisą ir kruopščiai išvalykite jo vidų, ALARM!“(BENDRAS nešvarus. kaip nurodyta skyriuje „Valymas“. Jei po to, kai ĮSPĖJIMAS!) išvalėte prietaisą, pranešimas vis dar rodomas, kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą. „INSERT WATER SPOUT!“ Neįstatytas karšto Įdėkite karšto vandens snapelį į prietaisą. (ĮSTATYKITE VANDENS vandens snapelis.
  • Page 161 Lietuviškai Triktis Galima priežastis Sprendimas Meniu nustatyta Meniu padidinkite kavos temperatūrą (žr. skyrių per žema kavos „Meniu parametrų nustatymas“). temperatūra. Kava nepakankamai Kava per stambiai Įjunkite vieną malimo reguliavimo rankenėlės karšta. sumalta. nustatymą prieš laikrodžio rodyklę. Naudojote netinkamą Naudokite „Espresso“ kavos virimo aparatui kavos tipą.
  • Page 162 įdedate ar išimate vandens bakelį. Malūnėlis braška ir Malūnėlyje yra Kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros atsiranda pranešimas akmenukas ar šakelė. centrą. Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik „NO COFFEE BEANS!“ į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
  • Page 163: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/ welcome. Ar šo ierīci varēsiet pagatavot dažādas gardas espresso šķirnes dažādos veidos. Kafijas automāts katrai tasei samaļ svaigas kafijas pupiņas un pagatavo kafiju ar augstspiediena palīdzību, lai panāktu optimālu aromātu...
  • Page 164 Latviešu elektromagnētiskie lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. espresso kafijas automāta iekšpuse (Zīm. 1) Kafijas maluma regulators Kafijas pupiņu konteiners...
  • Page 165 Latviešu Piezīme. Tas ir normāli, ja ierīces pirmajā lietošanas reizē tajā ir kafijas un ūdens paliekas. Ierīci rūpnīcā pārbauda, lai pārliecinātos, ka tā ir ideālā darba stāvoklī. Piezīme. Ja uz displeja ir uzlīme, noņmiet to pirms ierīces uzstādīšanas. Novietojiet ierīci uz galda vai darba virsmas pietiekamā attālumā no krāna, izlietnes un siltuma avotiem. Virs ierīces, aiz tās un tās abās pusēs jābūt vismaz 10 cm brīvai vietai.
  • Page 166 Latviešu Novietojiet zem karstā ūdens teknes tasīti. Nospiediet OK pogu. Pirmajā uzstādīšanas reizē ierīce piepildās ar ūdeni un šī procesa laikā skaļi dūc. Ierīce izvada ūdeni un pēc tam automātiski izslēdzas. Iepildiet kafijas pupiņu konteinerā kafijas pupiņas. Lai nerastos atteice, nekad neiepildiet kafijas pupiņu konteinerā maltu kafiju, saldējot kaltētu kafiju, karamelizētu kafiju vai ko citu, kas varētu sabojāt ierīci. Pēc izvēles: pašreizējā laika un ūdens cietības iestatīšana Vēlreiz ieslēdziet ierīci un nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu. Dodieties uz izvēlni “SET CURRENT TIME?” (VAI IESTATĪT PAŠREIZĒJO LAIKU?) un nospiediet OK. Iestatiet pašreizējā laika stundas un minūtes (skatiet nodaļas “Izvēlnes parametru iestatīšana” punktu “Pašreizējā laika iestatīšana”). Nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu vēlreiz, dodieties uz izvēlni “SET WATER HARDNESS?” (VAI IESTATĪT ŪDENS CIETĪBU?) un nospiediet OK. Ar ^ vai % iestatiet vietējā ūdens cietību un nospiediet OK pogu. Piezīme. Vietējā ūdens cietību var noteikt ar kopējās cietības pārbaudes sloksni. Skatiet nodaļas “Izvēlnes parametru iestatīšana”...
  • Page 167 Latviešu Ja displejā parādās ziņojums “NO WATER! Fill water tank” (NAV ŪDENS! Piepildiet ūdens tvertni), piepildiet ūdens tvertni. Piezīme. Tas ir normāli, ka šī ziņojuma parādīšanas laikā ūdens tvertnē vēl ir ūdens. Ir arī normāli, ka ūdens tvertnes izņemšanas laikā no tās iztek nedaudz ūdens. Šis ūdens ietek pilēšanas paplātē. espresso pagatavošana Piezīme. Ierīces pirmajā lietošanas reizē ierīce nodrošinās optimālus rezultātus pēc 4 vai 5 kafijas tasīšu pagatavošanas.
  • Page 168 Latviešu Kad ir pagatavots iestatītais kafijas daudzums, ierīce automātiski pārtrauc pagatavošanu un izsviež kafijas biezumus atkritumu konteinerā. Pēc dažām sekundēm displejā ir redzams teksts “READY TO USE” (GATAVS LIETOŠANAI), norādot, ka varat pagatavot nākamo kafijas tasi. Ja displejā ir redzams teksts “EMPTY WASTE BIN!” (IZTUKŠOJIET ATKRITUMU TVERTNI!), izņemiet atkritumu tvertni, iztukšojiet un iztīriet to. Piezīme. Ziņojums “EMPTY WASTE BIN!” (IZTUKŠOJIET ATKRITUMU TVERTNI!) parādās ik pēc 14 tasēm. Kad tas ir redzams, kafiju vairs nevar pagatavot, kamēr nav iztīrīta atkritumu tvertne. Atveriet priekšpusē izvietoto apkopes vāku, pavelkot aiz slēgmehānisma. Izņemiet pilēšanas paplāti, iztukšojiet un iztīriet to.
  • Page 169 Latviešu Ja rodas ierīces atteice, izpildiet nodaļā “Problēmu risināšana” sniegtos norādījumus. Ja nevarat atrisināt problēmu, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu 3. Izslēdzot ierīci, tā veic automātisku skalošanas ciklu. Skalošanas cikla laikā no kafijas teknes iztek nedaudz karsta ūdens, kas nonāk zem tās izvietotajā pilēšanas paplātē. espresso pagatavošana no maltās kafijas Pievienojiet malto kafiju tikai pēc tam, kad esat ieslēdzis/ieslēgusi ierīci.
  • Page 170 Latviešu Novietojiet zem kafijas teknes tasi. Nospiediet nelielas kafijas tases, standarta izmēra kafijas tases vai lielas kafijas tases pogu – atkarībā no tā, kuru daudzumu vēlaties mainīt. Nospiediet un turiet šo pogu 5 sekundes, LĪDZ displejā ir redzams teksts “PROGRAM TO SET VOL...” (TILPUMA IESTATĪŠANAS PROGRAMMA), un pēc tam atlaidiet to. Ierīce sāk pagatavot kafiju. Kad tasē ir iepildīts vēlamais piena daudzums, nospiediet šo pašu pogu vēlreiz, lai iestatītu jauno daudzumu. Displejā parādās teksts “SETTING DONE!” (IESTATĪŠANA PABEIGTA!). Tagad ierīce pagatavos iestatīto kafijas daudzumu, līdz to atkal mainīsiet. kapučīno vai latte macchiato pagatavošana Bīdiet atbrīvošanas slīdni pret sevi un noņemiet piena krūzes vāciņu. Iepildiet piena krūzē aptuveni 150ml piena uz katru pagatavojamo kapučīno vai latte macchiato tasi. Ieteicams izmantot svaigu vājpienu vai svaigu puskrejotu pienu ledusskapja temperatūrā (aptuveni 5°C). Pārliecinieties, ka piena iesūkšanas caurulīte ir pareizi ievietota gumijas gredzenā. Uzlieciet piena krūzei vāciņu.
  • Page 171 Latviešu Izņemiet karstā ūdens tekni. Stingri piestipriniet piena krūzi sprauslai. Nolieciet zem kafijas teknes pietiekami lielu tasi un pārvietojiet piena putošanas caurulīti tases virzienā. Padoms. Lai putojot sasniegtu vislabāko rezultātu, vispirms uzsildiet piena putošanas caurulīti, nospiežot uz piena krūzes izvietoto CLEAN pogu. Nospiediet kapučīno vai latte macchiato automātiskas pagatavošanas pogu. Displejā ir redzams teksts “CAPPUCCINO” vai “LATTE MACCHIATO”. Piezīme. Pagatavošanas procesu var jebkurā laikā pārtraukt, vēlreiz nospiežot kapučīno vai latte macchiato pogu. Ja pagatavošanas laikā...
  • Page 172 Latviešu Dažas sekundes turiet nospiestu uz piena krūzes vāciņa izvietoto CLEAN pogu. Kamēr ir nospiesta CLEAN poga, no piena putošanas caurulītes plūst karsts ūdens. visas piena krūzes tīrīšana Noņemiet piena krūzes vāciņu un atvienojiet piena putošanas caurulīti un piena iesūkšanas caurulīti. Kārtīgi iztīriet visas detaļas ar karstu ūdeni un nelielu daudzumu trauku mazgājamā līdzekļa vai trauku mazgājamajā mašīnā. Pārliecinieties, ka piena krūzes vāciņa abos atvērumos nav piena palieku. Piestipriniet piena iesūkšanas caurulīti un piena putošanas caurulīti atpakaļ, uzlieciet piena krūzei vāciņu un ievietojiet piena krūzi atpakaļ ierīcē. kapučīno vai latte macchiato pagatavošanai izmantotā kafijas un piena daudzuma maiņa Ierīce ir iestatīta, lai izmantotu noteiktu kafijas un piena daudzumu kapučīno un latte macchiato pagatavošanai.
  • Page 173 Latviešu Novietojiet zem piena putošanas caurulītes pietiekami lielu tasi. 3 sekunžu laikā divreiz nospiediet kapučīno vai latte macchiato automātiskas pagatavošanas pogu. Displejā ir redzams teksts “FROTHED MILK” (PUTOTS PIENS), un pēc dažām sekundēm ierīce sāk pagatavot putotu pienu. Piezīme. Ja vēlaties iepildīt tasē vēl putotu pienu, vēlreiz nospiediet iepriekš atlasīto pogu 3 sekunžu laikā pēc tam, kad ierīce ir beigusi putot pienu. Turiet pogu nospiestu, līdz tasē ir iepildīts vēlamais putota piena daudzums, un pēc tam atlaidiet pogu.
  • Page 174 Latviešu Nospiediet karstā ūdens pogu. Displejā ir redzams teksts “HOT WATER” (KARSTS ŪDENS), un no karstas ūdens teknes izplūst 125ml karsta ūdens. Vienā reizē neizmantojiet karstā ūdens funkciju ilgāk par 2 minūtēm. karstā ūdens daudzuma maiņa Ierīce ir iestatīta, lai pagatavotu 125ml karsta ūdens. Šo daudzumu var mainīt šādi: Piestipriniet sprauslai karstā ūdens tekni. Novietojiet zem teknes tasi. Nospiediet un turiet karstā ūdens pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER” (TILPUMA IESTATĪŠANAS PROGRAMMA – KARSTAIS ŪDENS), un pēc tam atlaidiet to. No karstā ūdens teknes iztek karstais ūdens. Kad tasē ir iepildīts vēlamais piena daudzums, nospiediet šo pašu pogu vēlreiz, lai iestatītu jauno daudzumu. Displejā parādās teksts “SETTING DONE” (IESTATĪŠANA PABEIGTA). Tagad ierīce pagatavos iestatīto daudzumu, līdz to atkal mainīsiet. kafijas dzirnaviņu regulēšana Kafijas dzirnaviņām ir iestatīts pareizais malums, un bieža regulēšana tām nav nepieciešama.
  • Page 175 Latviešu Lai atlasītu raupjāka maluma iestatījumu, pagrieziet maluma regulatoru par 1 iestatījumu (klikšķi) pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Lai atlasītu smalkāka maluma iestatījumu, pagrieziet maluma regulatoru par 1 iestatījumu (klikšķi) pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam. Nepagrieziet maluma regulatoru pārāk tālu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, jo pretējā gadījumā, pagatavojot divas kafijas tases, kafija no teknes tikai pilēs. Iestatījuma izmaiņas var pamanīt tikai pēc vismaz divu kafijas tašu pagatavošanas.
  • Page 176 Latviešu Izvēlnes struktūra Apakšizvēlne SET AUTO-ON? (VAI IESTATĪT AUTOMĀTISKO AUTO-ON: (AUTOMĀTISKĀ IESLĒGŠANOS?) IESLĒGŠANĀS:) Disabled (Atspējota) 0:00 SET AUTO-OFF? (VAI IESTATĪT AUTOMĀTISKO After 1 hour (Pēc 1 stundas) IZSLĒGŠANOS?) After 2 hours (Pēc 2 stundām) After 3 hours (Pēc 3 stundām) SET CURRENT TIME? (VAI IESTATĪT PAŠREIZĒJO 0:00 LAIKU?) (sākas tīrīšanas procedūra)
  • Page 177 Latviešu atkaļķošana Laika gaitā kafijas pagatavošanai izmantotā ūdens ilgstoša sildīšana izraisa katlakmens veidošanos uz ierīces iekšējām virsmām. Ja displejā ir redzams ziņojums “PLEASE DESCALE!” (LŪDZU, ATKAĻĶOJIET!), ir jāpalaiž atkaļķošanas programma. Rīkojieties šādi: Nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu. Poga iedegas. Nospiediet ^ pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “START DESCALING?” (VAI SĀKT ATKAĻĶOŠANU?). Nospiediet OK pogu. Displejā ir redzams ziņojums “ADD DESCALER! - Push OK when ready” (PIEVIENOJIET ATKAĻĶOŠANAS LĪDZEKLI! – Kad tas ir izdarīts, nospiediet OK).
  • Page 178 Latviešu Iztukšojiet un izskalojiet ūdens tvertni un piepildiet to ar svaigu ūdeni. Ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ. Iztukšojiet pilno trauku un pēc tam novietojiet to atpakaļ zem karstā ūdens teknes. Nospiediet OK pogu. No karstā ūdens teknes iztek karsts ūdens un ietek zem tās izvietotajā traukā. Displejā ir redzams ziņojums “FLUSHING...” (NOTIEK SKALOŠANA). Displejā ir redzams ziņojums “FLUSHING - Push OK when ready” (NOTIEK SKALOŠANA – Kad tā ir pabeigta, nospiediet OK). Kad ūdens tvertne ir tukša, displejā parādās ziņojums “FLUSHING DONE” (SKALOŠANA PABEIGTA). Atkaļķošanas programma tagad ir pabeigta, un ar ierīci atkal var pagatavot kafiju. Piezīme. Ja atkaļķošanas programmu pārtrauc, pirms tā ir pabeigta, ierīce turpina rādīt ziņojumu “PLEASE DESCALE!” (LŪDZU, ATKAĻĶOJIET!), un programmu nepieciešams palaist no jauna.
  • Page 179 Latviešu Nospiediet ^ vai % pogu, lai iestatītu automātiskās ieslēgšanās laika minūtes. Nospiediet OK pogu, lai apstiprinātu iestatītās minūtes. Ierīce automātiski iziet no MENU (IZVĒLNES) režīma. Piezīme. Izslēdzot ierīci, kad ir iestatīts automātiskās ieslēgšanās laiks, neapgaismotajā displejā ir redzams laiks un > simbols aiz tā. Pēc 5 minūtēm pulkstenis un simbols pazūd. automātiskās izslēgšanās laika iestatīšana Ierīce rūpnīcā ir iestatīta, lai automātiski izslēgtos stundu pēc pēdējās kafijas tases pagatavošanas.
  • Page 180 Latviešu Nospiediet ^ pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “START CLEANING?” (VAI SĀKT TĪRĪŠANU?). Nospiediet OK pogu. Displejā ir redzams ziņojums “ADD DETERGENT! - Push OK when ready” (PIEVIENOJIET MAZGĀŠANAS LĪDZEKLI! – Kad tas ir izdarīts, nospiediet OK). Maltās kafijas piltuvē var ievietot īpašu tīrīšanas tableti. Piepildiet ūdens tvertni līdz MAX līmeņa atzīmei. Novietojiet zem karstā ūdens teknes trauku, kura tilpums ir vismaz 1,5 litri. Nospiediet OK pogu. Ja ūdens tvertne ir piepildīta līdz MAX līmeņa atzīmei, tīrīšanas cikls ilgs 15 minūtes vai mazāk. Displejā ir redzams ziņojums “APPLIANCE IS CLEANING” (NOTIEK IERĪCES TĪRĪŠANA), un sākas tīrīšanas cikls. Kad tīrīšanas cikls ir pabeigts, displejā parādās ziņojums “CLEANING DONE” (TĪRĪŠANA PABEIGTA). Ūdens cietības iestatīšana Izņemiet cietības pārbaudes sloksni (piestiprināta 2. lappusei) no tās iepakojuma. Iemērciet visu sloksni krāna ūdenī, ko izmantojat kafijas pagatavošanai. Dažas sekundes paturiet sloksni ūdenī. Pēc...
  • Page 181 Latviešu Tagad kafijas automāts ir ieprogrammēts, lai rādītu ziņojumu “PLEASE DESCALE!” (LŪDZU, ATKAĻĶOJIET!), pamatojoties uz izmantotā ūdens faktisko cietību. valodas iestatīšana Nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu. Poga iedegas. Nospiediet ^ pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “SET LANGUAGE?” (VAI IESTATĪT VALODU?). Nospiediet OK pogu. Nospiediet ^ vai % pogu, līdz displejā ir redzama vajadzīgā valoda. Nospiediet OK pogu. Ierīce automātiski iziet no MENU (IZVĒLNES) režīma. atiestatīšana uz noklusējuma iestatījumiem Ja esat mainījis(-usi) sākotnējos iestatījumus, varat atiestatīt ierīci uz noklusējuma iestatījumiem, rīkojoties šādi: Piezīme.
  • Page 182 Latviešu Pilēšanas paplāte aprīkota ar sarkanu līmeņa indikatoru, kas rāda, cik daudz ūdens tajā sakrājies. Ja šis indikators ir izgaismots, iztukšojiet un iztīriet pilēšanas paplāti. Pārliecinieties, ka kafijas teknes atveres nav aizsērējušas. Ja tās ir aizsērējušas, iztīriet tās, izberžot piekaltušās kafijas atliekas ar adatu. Regulāri notīriet tekni ar mitru drāniņu. Regulāri notīriet piena krūzes savienojuma sprauslu ar mitru drāniņu. Pagatavošanas bloka tīrīšana Pagatavošanas bloks regulāri jātīra, lai izvairītos no salipušu kafijas atlieku uzkrāšanās, kas var izraisīt ierīces atteici. Izslēdziet ierīci, bet atstājiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. Pagaidiet, līdz displejs izslēdzas. Atveriet apkopes vāku.
  • Page 183 Latviešu Izņemiet pilēšanas paplāti un atkritumu tvertni un iztukšojiet tās. Nospiediet abas uz pagatavošanas bloka izvietotās sarkanās atbrīvošanas pogas vienu pret otru un izvelciet pagatavošanas bloku no ierīces. Piezīme. Pagatavošanas bloku var izņemt tikai tad, ja ierīce ir izslēgta. Mēģinot izņemt pagatavošanas bloku, kamēr ierīce ir ieslēgta, var rasties nopietni bojājumi. Tīriet pagatavošanas bloku karstā krāna ūdenī. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus. Nekad netīriet pagatavošanas bloku trauku mazgājamajā mašīnā. Uzmanīgi iztīriet ierīces iekšpusi. Noberziet ierīces iekšpusē pielipušās kafijas paliekas ar plastmasas vai koka dakšiņu.
  • Page 184 Kad displejā ir redzams teksts “PLEASE DESCALE!” (LŪDZU, ATKAĻĶOJIET!), palaidiet atkaļķošanas programmu (skatiet nodaļas “Izvēlnes parametru iestatīšana” punktu “Atkaļķošana”). rezerves daļas Dažādas noņemamas rezerves daļas varat pasūtīt pie sava Philips izplatītāja vai Philips tehniskās apkopes centrā. utilizēšana Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā...
  • Page 185 Beigušās kafijas Piepildiet kafijas pupiņu konteineru. container (NAV KAFIJAS pupiņas. PUPIŅU! – Piepildiet konteineru) Ja kafijas dzirnaviņas Sazinieties ar Philips pilnvarotu tehniskās darbojas ļoti skaļi, apkopes centru. tas nozīmē, ka kafijas pupiņās ir iekļuvis kāds neliels akmentiņš un nosprostojis kafijas dzirnaviņas.
  • Page 186 Izslēdziet ierīci un pamatīgi iztīriet ierīces (VISPĀRĪGS BRĪDINĀJUMS!) netīra. iekšpusi, kā aprakstīts nodaļā “Tīrīšana”. Ja šis ziņojums vēl ir redzams pēc ierīces tīrīšanas, sazinieties ar Philips pilnvarotu tehniskās apkopes centru. INSERT WATER SPOUT! Nav ievietota karstā Ievietojiet ierīcē karstā ūdens tekni.
  • Page 187 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Kafija nav Tasītes nav uzsildītas. Lai uzsildītu tasītes, izskalojiet tās ar karstu ūdeni vai pietiekami karsta. vismaz uz 20 minūtēm atstājiet tās uz tasīšu sildīšanas paplātes, kamēr ierīce ir ieslēgta. Izvēlnē ir iestatīta Izvēlnē palieliniet kafijas temperatūru (skatiet nodaļu pārāk zema kafijas “Izvēlnes parametru iestatīšana”).
  • Page 188 ūdens. nedaudz ūdens. Dzirnaviņas rada Dzirnaviņās ir iekļuvis Sazinieties ar Philips pilnvarotu tehniskās apkopes klabošu skaņu, un akmentiņš vai zariņš. centru. Vienmēr nogādājiet ierīci Philips pilnvarotā displejā ir redzams tehniskās apkopes centrā pārbaudes vai remonta ziņojums “NO...
  • Page 189: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Dzięki temu urządzeniu możesz rozkoszować się wszystkimi odmianami wyśmienitej kawy espresso. Ziarna kawy są świeżo mielone na każdą...
  • Page 190 W przypadku wątpliwości nie używaj go, lecz skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 191 PoLski Przycisk automatycznego przyrządzania cappuccino lub spienionego mleka Wyjmowany zbiornik wody Pokrywka dzbanka na mleko Przycisk czyszczenia Przycisk zwalniający Dzbanek na mleko Czynności wstępne Przed pierwszym użyciem Nigdy nie stawiaj urządzenia w miejscach, gdzie temperatura może spaść do 0° lub poniżej. Zamarznięcie wody wewnątrz urządzenia może spowodować jego uszkodzenie. Uwaga: W nieużywanym urządzeniu mogą być widoczne ślady kawy i wody. Jest to spowodowane testowaniem urządzenia w fabryce w celu upewnienia się, że jest ono w idealnym stanie technicznym.
  • Page 192 PoLski Wypłucz zbiornik wody i nalej do niego świeżej wody. Zdejmij pokrywkę, aby powiększyć otwór wlewowy wody. Włóż zbiornik wody z powrotem i dociśnij go. Zostanie wyświetlony napis „INSERT WATER SPOUT” (Włóż kranik wody). Włóż kranik wrzątku do urządzenia. Podstaw filiżankę pod kranik wrzątku. Naciśnij przycisk OK. Gdy urządzenie jest uruchamiane po raz pierwszy, napełnia się wodą, bucząc głośno w trakcie tego procesu. Urządzenie zostanie przepłukane, a następnie automatycznie wyłączone. Wsyp ziarna kawy do pojemnika na ziarna kawy. Do pojemnika na ziarna kawy nie wsypuj nigdy kawy mielonej, rozpuszczalnej, skarmelizowanej ani żadnej innej, ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia. opcjonalnie: ustawianie aktualnego czasu i twardości wody Włącz ponownie urządzenie i naciśnij przycisk MENU.
  • Page 193 PoLski Uwaga: Stopień twardości miejscowej wody można ustalić, posługując się paskiem badania twardości całkowitej. Patrz część „Ustawianie twardości wody” w rozdziale „Ustawianie parametrów menu”. obsługa ekspresu do kawy Podgrzewanie Naciśnij wyłącznik 3. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „HEATING UP... PLEASE WAIT” (Podgrzewanie... proszę czekać) wskazujący, że trwa podgrzewanie urządzenia. Po podgrzaniu urządzenia napis zmieni się na „FLUSHING...” (Przepłukiwanie...) oznaczający, że w urządzeniu wykonywany jest automatyczny program przepłukiwania. W trakcie tego procesu gorąca woda przepływa z kranika do tacki ociekowej. Po zakończeniu programu przepłukiwania na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „READY TO USE - Normal coffee” (Gotowy do pracy — zwykła kawa). Jeśli zostanie wyświetlony napis „NO WATER! Fill water tank” (Brak wody! Napełnij zbiornik wody), nalej wody do zbiornika.
  • Page 194 PoLski Podstaw 1 filiżankę pod kranik kawy, aby przyrządzić 1 filiżankę kawy, lub 2 filiżanki, aby przygotować 2 filiżanki kawy. Aby kawa była bardziej kremowa, obniż kranik, aby był jak najbliżej filiżanek. Wskazówka: Aby kawa dłużej zachowała ciepło, podgrzej używane filiżanki. Ma to znaczenie zwłaszcza w przypadku grubych filiżanek, które pochłaniają dużo ciepła. Aby podgrzać filiżanki, postaw je na tacce podgrzewacza filiżanek, gdy urządzenie jest włączone lub przepłucz je przed użyciem gorącą...
  • Page 195 PoLski Wyjmij pojemnik na odpady, opróżnij go i dokładnie umyj. Włóż z powrotem pojemnik na odpady, przymocuj tackę ociekową i zamknij klapkę serwisową. Uwaga: Pamiętaj, że jeśli wyjmujesz tackę ociekową, to musisz opróżnić pojemnik na odpady, nawet jeśli nie jest całkowicie pełny. Jeśli tego nie zrobisz, ilość...
  • Page 196 PoLski Do pojemnika na zmieloną kawę wsypuj tylko zmieloną kawę przeznaczoną do ekspresów do kawy. Wsypywanie do tego pojemnika niezmielonych ziaren kawy, kawy rozpuszczalnej, kawy skarmelizowanej lub innych substancji grozi uszkodzeniem urządzenia. Naciśnij przycisk mocy kawy/kawy mielonej. Zaświecą się przyciski ^ i % oraz przycisk OK. Za pomocą przycisków ^ i % wybierz funkcję kawy mielonej. Naciśnij przycisk OK. Otwórz pokrywkę pojemnika na kawę mieloną i wsyp jedną płaską miarkę mielonej kawy do lejka. Zaparz 1 filiżankę kawy w sposób opisany w części „Parzenie espresso z ziaren kawy”. Z kawy mielonej nie można zaparzyć 2 filiżanek naraz. Aby ponownie przyrządzać kawę z ziaren, a nie z kawy mielonej, naciśnij przycisk mocy kawy/kawy mielonej i wybierz żądaną moc kawy za pomocą przycisków ^ i %. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić żądaną moc kawy. Zmiana ilości kawy na espresso W urządzeniu są...
  • Page 197 PoLski Parzenie cappuccino lub latte macchiato Przesuń suwak do siebie i zdejmij pokrywkę dzbanka na mleko. Nalej do dzbanka około 150 ml mleka na każdą filiżankę cappuccino lub latte macchiato, którą chcesz przyrządzić. Najlepiej używać mleka odtłuszczonego lub półtłustego, przechowywanego w chłodziarce (w temperaturze około 5°C). Upewnij się, że rurka wlotu mleka jest poprawnie włożona do gumowego pierścienia. Przykryj dzbanek na mleko pokrywką. Wyjmij kranik wrzątku. Podłącz dzbanek na mleko solidnie do nasadki. Podstaw wystarczająco dużą filiżankę pod kranik kawy i przybliż rurkę spieniacza mleka do filiżanki. Wskazówka: Aby mleko było jak najlepiej spienione, podgrzej rurkę spieniacza mleka, naciskając przycisk czyszczenia na dzbanku na mleko.
  • Page 198 PoLski Naciśnij przycisk automatycznego przyrządzania cappuccino lub latte macchiato. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „CAPPUCCINO” lub „LATTE MACCHIATO”. Uwaga: Proces parzenia można w dowolnej chwili przerwać, naciskając ponownie przycisk przyrządzania cappuccino lub latte machiato. Jeśli w trakcie parzenia w urządzeniu skończy się mleko: Wyjmij dzbanek na mleko i ponownie go napełnij mlekiem. Włóż z powrotem dzbanek na mleko. Naciśnij ponownie przycisk przyrządzania cappuccino lub latte macchiato, aby przygotować...
  • Page 199 PoLski Podstaw filiżankę pod kranik kawy i rurkę spieniacza mleka. Naciśnij przycisk przyrządzania cappuccino lub latte macchiato i przytrzymaj go przez co najmniej 5 sekund. Zwolnij przycisk, gdy na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR CAPPUCCINO” (Ustaw objętość mleka na cappuccino) lub „PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR MACCHIATO” (Ustaw objętość mleka na macchiato). Po kilku sekundach mleko zacznie wylatywać z rurki spieniacza mleka. Gdy mleko w filiżance osiągnie żądany poziom, naciśnij ten sam przycisk ponownie, aby ustawić nową ilość. Po kilku sekundach urządzenie zacznie parzyć kawę i na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „PROGRAM TO SET VOL. - COFF. FOR CAPPUCCINO”. (Ustaw objętość kawy na cappuccino) lub „PROGRAM TO SET VOL. - COFFEE FOR MACCHIATO” (Ustaw objętość kawy na macchiato). Gdy kawa w filiżance osiągnie żądany poziom, naciśnij ten sam przycisk ponownie, aby ustawić nową ilość. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „SETTING DONE” (Ustawianie zakończone). Urządzenie będzie teraz przyrządzać napoje według nowo ustawionych ilości, dopóki nie zostaną one zmienione. osobne przyrządzanie spienionego mleka Nalej mleko do dzbanka na mleko i włóż dzbanek do urządzenia. Podstaw wystarczająco dużą filiżankę pod rurkę spieniacza mleka. Naciśnij przycisk automatycznego przyrządzania cappuccino lub latte macchiato dwukrotnie w ciągu 3 sekund. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „FROTHED MILK” (Spienione mleko) i po kilku sekundach urządzenie zacznie wytwarzać spienione mleko. Uwaga: Jeśli chcesz dolać...
  • Page 200 PoLski Uwaga: Proces spieniania mleka można w dowolnej chwili przerwać, naciskając ponownie przycisk przyrządzania cappuccino lub latte machiato. Po spienieniu mleka wyczyść rurkę spieniacza mleka, naciskając przycisk czyszczenia (patrz część „Czyszczenie rurki spieniacza mleka za pomocą przycisku czyszczenia” w tym rozdziale). Wytwarzanie wrzątku Podłącz kranik wrzątku do nasadki. Podstaw filiżankę pod kranik wrzątku. Naciśnij przycisk wrzątku. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „HOT WATER” (Gorąca woda) i z kranika wrzątku wyleci 125 ml gorącej wody. Funkcji wrzątku nie należy używać dłużej niż przez 2 minuty naraz. Zmiana ilości wrzątku Urządzenie jest fabrycznie zaprogramowane na wytwarzanie 125 ml wrzątku.
  • Page 201 PoLski Podstaw filiżankę pod kranik. Naciśnij przycisk wrzątku i nie zwalniaj, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER” (Ustaw objętość wrzątku). Z kranika wrzątku zacznie wylatywać gorąca woda. Gdy woda w filiżance osiągnie żądany poziom, naciśnij ponownie przycisk wrzątku, aby ustawić nową ilość. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „SETTING DONE” (Ustawianie zakończone). Urządzenie będzie teraz wytwarzać ustawioną ilość gorącej wody, dopóki nie zostanie ona zmieniona. regulowanie młynka do kawy Młynek do kawy jest fabrycznie nastawiony na poprawną grubość i nie powinien wymagać zbyt częstej regulacji. Można wybrać grubsze mielenie, aby zmniejszyć ilość piany, uzyskać normalny aromat i przyspieszyć parzenie. Można wybrać...
  • Page 202 PoLski Czyszczenie Ustawianie twardości wody Ustawianie języka Przywracanie ustawień domyślnych Menu można zamknąć w dowolnej chwili, naciskając przycisk MENU, z wyjątkiem trybów usuwania kamienia i czyszczenia. Po wybraniu jednego z tych trybów i naciśnięcia przycisku OK wyłącz urządzenie, aby zamknąć menu.
  • Page 203 PoLski Płukanie Naciśnij przycisk MENU. Przycisk zaświeci się. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „START FLUSHING?” (Rozpocząć przepłukiwanie?). Podstaw filiżankę pod kranik kawy i naciśnij przycisk OK. usuwanie kamienia Ciągłe podgrzewanie wody na kawę prowadzi z czasem do osadzania się kamienia wewnątrz urządzenia. Gdy na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „PLEASE DESCALE!” (Usuń kamień!), uruchom program usuwania kamienia. W tym celu wykonaj następujące czynności: Naciśnij przycisk MENU.
  • Page 204 PoLski Odkamieniacz wyleci z kranika wrzątku i spłynie do podstawionej miski. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlany napis „DESCALING” (Usuwanie kamienia). Podczas programu usuwania kamienia urządzenie kilkakrotnie wstrzymuje działanie, aby usunąć osad kamienia z wnętrza ekspresu. Po około 35 minutach na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „DESCALE DONE - Push OK when ready” (Usuwanie kamienia zakończone. Naciśnij przycisk OK). Następnie przepłucz urządzenie, aby usunąć z niego pozostałości odkamieniacza. W tym celu wykonaj następujące czynności: Opróżnij zbiornik wody, wypłucz go i nalej do niego świeżej wody. Włóż z powrotem zbiornik wody. Opróżnij pełną miskę i podstaw ją z powrotem pod kranik wrzątku. Naciśnij przycisk OK. Wrzątek wyleci z kranika wrzątku i spłynie do podstawionej miski. Na wyświetlaczu pojawi się napis „FLUSHING” (Przepłukiwanie). Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „FLUSHING - Push OK when ready” (Przepłukiwanie. Naciśnij przycisk OK). Gdy zbiornik wody zostanie opróżniony, na wyświetlaczu pojawi się napis „FLUSHING DONE” (Przepłukiwanie zakończone). Program usuwania kamienia zostanie zakończony i urządzenie będzie ponownie gotowe do parzenia kawy.
  • Page 205 PoLski Naciskaj przycisk ^, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „SET AUTO-ON?” (Ustawić automatyczne włączanie?). Naciśnij przycisk OK. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „AUTO-ON: Disabled” (Automatyczne włączanie: W yłączone). Za pomocą przycisków ^ i % ustaw godzinę automatycznego włączania. Naciśnij przycisk OK, aby zatwierdzić ustawienie godziny. Za pomocą przycisków ^ i % ustaw liczbę minut automatycznego włączania. Naciśnij przycisk OK, aby zatwierdzić ustawienie liczby minut. Urządzenie automatycznie wyjdzie z trybu MENU. Uwaga: Po wyłączeniu urządzenia, w którym jest ustawiona godzina automatycznego włączania, na zgaszonym wyświetlaczu obok godziny zostanie wyświetlony symbol >. Zegar i ten symbol znikną po 5 minutach. ustawianie automatycznego wyłączania Urządzenie jest fabrycznie zaprogramowane, aby wyłączać...
  • Page 206 PoLski Naciśnij przycisk OK, aby zatwierdzić ustawienie liczby minut. Urządzenie automatycznie wyjdzie z trybu MENU. Czyszczenie Regularne czyszczenie przedłuża okres eksploatacji urządzenia i zapewnia optymalne rezultaty parzenia kawy przez długi czas. Naciśnij przycisk MENU. Przycisk zaświeci się. Naciskaj przycisk ^, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „START CLEANING?” (Rozpocząć czyszczenie?). Naciśnij przycisk OK. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis „ADD DETERGENT! - Push OK when ready” (Dodaj środek czyszczący i naciśnij przycisk OK). Możesz włożyć specjalną tabletkę czyszczącą do lejka mielonej kawy. Napełnij zbiornik wody do wskaźnika poziomu „MAX”. Umieść miskę o pojemności co najmniej 1,5 l pod kranikiem. Naciśnij przycisk OK. Program czyszczenia trwa około 15 minut, jeśli zbiornik wody został napełniony do poziomu „MAX”.
  • Page 207 PoLski Naciskaj przycisk ^, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „SET WATER HARDNESS?” (Ustawić twardość wody?). Naciśnij przycisk OK. Naciskaj przycisk ^, dopóki liczba na wyświetlaczu nie będzie równa liczbie czerwonych kwadratów na pasku. Jeśli na przykład na pasku zaczerwieniły się 3 kwadraty, ustaw twardość wody równą 3. Naciśnij przycisk OK, aby zatwierdzić ustawienie twardości wody. Ekspres do kawy został teraz zaprogramowany, aby wyświetlać komunikat „PLEASE DESCALE!” (Usuń kamień) na podstawie rzeczywistej twardości używanej wody. ustawianie języka Naciśnij przycisk MENU. Przycisk zaświeci się. Naciskaj przycisk ^, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „SET LANGUAGE?” (Ustawić język?). Naciśnij przycisk OK. Naciskaj przycisk ^ lub %, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany język.
  • Page 208 PoLski Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj produktów szorujących, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Używaj tylko wilgotnej szmatki. Czyszczenie Pojemnik na odpady należy myć po każdorazowym zaparzeniu 14 filiżanek. Patrz rozdział „Obsługa ekspresu do kawy”, część „Parzenie kawy espresso”. Regularnie czyść zbiornik wody. Tacka ociekowa jest wyposażona w czerwony wskaźnik poziomu wskazujący, ile wody zawiera. Opróżniaj i myj tackę ociekową, gdy tylko wskaźnik zacznie być widoczny. Dopilnuj, aby otwory w kraniku kawy nie były zatkane. Jeśli są zatkane, udrożnij je, zdrapując igłą zaschnięte resztki kawy. Czyść kranik regularnie wilgotną szmatką. Czyść regularnie wilgotną szmatką nasadkę do podłączania dzbanka na mleko. Czyszczenie jednostki zaparzającej Jednostkę zaparzającą czyść regularnie, aby nie osadzały się w niej zaschnięte resztki kawy, ponieważ...
  • Page 209 PoLski Otwórz klapkę serwisową. Wyjmij i umyj tackę ociekową oraz pojemnik na odpady. Ściśnij dwa czerwone przyciski zwalniające na jednostce zaparzającej i wyciągnij ją z urządzenia. Uwaga: Jednostkę zaparzającą można wymontować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Próba wyjęcia jej w czasie, gdy urządzenie jest włączone, może spowodować poważne uszkodzenia. Wyczyść jednostkę zaparzającą pod ciepłą wodą z kranu. Nie używaj żadnych środków do czyszczenia. Nie myj nigdy jednostki zaparzającej w zmywarce. Ostrożnie wyczyść wnętrze urządzenia. Plastikowym lub drewnianym widelcem zeskrob resztki kawy, które przywarły do wewnętrznych części urządzenia.
  • Page 210 „Usuwanie kamienia” w rozdziale „Ustawianie parametrów menu”). Wymiana Różne dające się wymontować części można zamówić u sprzedawcy produktów firmy Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips. usuwanie Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
  • Page 211 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 212 „Czyszczenie”. Jeśli mimo wyczyszczenia urządzenia napis jest nadal wyświetlany, skontaktuj się z centrum serwisowym firmy Philips. INSERT WATER SPOUT! Nie włożono kranika Umieść kranik wrzątku w urządzeniu. (Włóż kranik wody!) wrzątku.
  • Page 213 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Napisy na Został ustawiony Jeśli podczas procedury instalacji początkowej wyświetlaczu są nieprawidłowy język. został ustawiony nieprawidłowy język, najpierw wyświetlane w zakończ procedurę instalacji, aby umożliwić zmianę nieprawidłowym języka. Zobacz w skróconej lub pełnej instrukcji języku. obsługi, jak dokończyć...
  • Page 214 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Chcę zaparzyć Do pojemnika na zmieloną Wyłącz urządzenie i wyjmij jednostkę zaparzającą, espresso z kawy kawę nasypano zbyt dużo a następnie dokładnie wyczyść wnętrze urządzenia. mielonej, ale z zmielonej kawy. Zaparz ponownie espresso z kawy mielonej, ale nie urządzenia nie leci wsypuj do pojemnika na zmieloną...
  • Page 215 „NO COFFEE wymaga przeglądu lub naprawy, zawsze oddawaj BEANS!” (Brak ziaren je do autoryzowanego centrum serwisowego kawy!) firmy Philips. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie, gdyż spowoduje to unieważnienie gwarancji. Urządzenie głośno Wewnątrz urządzenia Wykonaj 4 kroki opisane w rozdziale „Obsługa huczy.
  • Page 216: Română 16

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips. com/welcome. Cu acest aparat puteţi savura multe tipuri delicioase de espresso. Boabele de cafea sunt proaspăt măcinate pentru fiecare ceaşcă şi cafeaua este preparată...
  • Page 217 Dacă aveţi dubii, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Câmpuri electromagnetice (eMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 218 roMână Rezervor de apă detaşabil Capac vas pentru lapte Buton CLEAN (Curăţare) Buton de declanşare Vas pentru lapte Primii paşi Înainte de prima utilizare Nu instalaţi niciodată aparatul în medii a căror temperatură poate scădea până la 0° sau mai jos. Dacă apa din interiorul aparatului îngheaţă, acesta se va deteriora. Notă: Este normal să existe câteva urme de cafea şi apă în aparat când îl utilizaţi pentru prima dată.
  • Page 219 roMână Curăţaţi rezervorul de apă şi umpleţi-l cu apă curată. Scoateţi capacul pentru a crea un orificiu mai mare pentru umplere. Puneţi rezervorul de apă la loc şi împingeţi-l ferm. Apare mesajul ‘INSERT WATER SPOUT’ (Introduceţi gura de scurgere!). Introduceţi gura de scurgere pentru apa caldă în aparat. Amplasaţi ceaşca sub gura de scurgere pentru apa caldă Apăsaţi butonul OK. La prima instalare, aparatul se umple cu apă şi emite un zgomot puternic. Aparatul se goleşte şi se opreşte automat. Umpleţi recipientul pentru boabe de cafea. Pentru a preveni o defecţiune, nu umpleţi niciodată recipientul pentru boabe de cafea cu cafea măcinată, cafea instant, cafea caramelizată sau orice altceva care ar putea determina deteriorarea aparatului. opţional: setarea orei curente şi a durităţii apei. Porniţi din nou aparatul şi apăsaţi butonul MENU (Meniu).
  • Page 220 roMână Notă: Puteţi determina duritatea apei locale cu ajutorul benzii de testare a durităţii totale. Consultaţi secţiunea ‘Setarea durităţii apei’ din capitolul ‘Setarea parametrilor de meniu’. utilizarea espresorului Încălzirea Apăsaţi butonul Pornit/Oprit 3. Pe afişaj va apărea mesajul ‘HEATING UP...PLEASE WAIT’ (Încălzire... Aşteptaţi) pentru a indica faptul că aparatul se încălzeşte. După ce aparatul s-a încălzit, pe afişaj apare ‘FLUSHING...’ (Golire...) în timp ce aparatul efectuează un ciclu automat de golire. În timpul ciclului de golire, apa caldă se scurge prin gura de scurgere a cafelei, în tava de scurgere de dedesubt. După ciclul de golire, pe afişaj apare mesajul ‘READY TO USE - Normal coffee’ (Gata de utilizare - Cafea normală). Dacă apare mesajul ‘NO WATER! Fill water tank’ (Lipsă apă! Umpleţi rezervorul), umpleţi rezervorul de apă. Notă: Este normal să...
  • Page 221 roMână Amplasaţi o ceaşcă sub gura de scurgere a cafelei pentru a prepara o ceaşcă de cafea sau 2 ceşti pentru a prepara 2 ceşti de cafea. Pentru o cafea mai spumoasă, trageţi gura de scurgere în jos pentru a o aduce cât mai aproape posibil de ceşti. Sugestie: Pentru a păstra cafeaua fierbinte mai mult timp, preîncălziţi ceştile pe care le utilizaţi. Încălziţi mai ales ceştile groase, deoarece acestea absorb multă căldură.
  • Page 222 roMână Scoateţi compartimentul de reziduuri, goliţi-l şi curăţaţi-l bine. Reintroduceţi compartimentul de reziduuri, reataşaţi tava de scurgere şi închideţi uşiţa de service. Notă: Reţineţi că, atunci când scoateţi tava de scurgere, trebuie să goliţi compartimentul de reziduuri, chiar dacă nu este plin. Dacă nu faceţi acest lucru, cafeaua măcinată...
  • Page 223 roMână Utilizaţi numai cafea măcinată pentru espresoare pentru a umple compartimentul pentru cafea măcinată. Nu utilizaţi boabe nemăcinate de cafea, cafea instant, cafea caramelizată sau alte substanţe care ar putea defecta aparatul. Apăsaţi butonul pentru concentraţia cafelei/cafea măcinată. Butoanele ^ şi % şi butonul OK se aprind. Utilizaţi butonul ^ sau % pentru a selecta funcţia pentru cafea măcinată. Apăsaţi butonul OK. Deschideţi capacul recipientului pentru cafea măcinată şi introduceţi în pâlnie conţinutul unei linguriţe de dozare. Preparaţi 1 ceaşcă de cafea, conform descrierii din secţiunea ‘Prepararea cafelei espresso din cafea boabe’. Când utilizaţi cafea măcinată, nu puteţi prepara 2 ceşti de cafea în acelaşi timp. Dacă doriţi să preparaţi cafea din boabe în loc de cafea măcinată, apăsaţi pe butonul pentru concentraţia cafelei/cafea măcinată şi selectaţi concentraţia dorită cu ajutorul butonului ^ sau %. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma concentraţia dorită pentru cafea. Modificarea cantităţii de cafea pentru espresso Aparatul este presetat să prepare următoarele cantităţi de cafea: cafea scurtă: 40 ml cafea standard: 80 ml cafea lungă: 120 ml...
  • Page 224 roMână Prepararea de cappuccino sau latte macchiato Deplasaţi siguranţa glisantă înspre dvs. şi scoateţi capacul vasului pentru lapte. Umpleţi vasul pentru lapte cu aprox. 150 ml de lapte pentru fiecare cappuccino sau latte macchiato pe care îl preparaţi. Recomandăm să utilizaţi lapte proaspăt degresat sau semi-degresat la temperatura frigiderului (aprox. 5°C). Asiguraţi-vă că tubul de admisie a laptelui este introdus corespunzător în garnitura de cauciuc. Aşezaţi capacul pe vasul pentru lapte. Scoateţi gura de scurgere pentru apă caldă. Ataşaţi vasul pentru lapte la duză. Amplasaţi o ceaşcă suficient de mare sub gura de scurgere a cafelei şi deplasaţi tubul pentru lapte înspre ceaşcă. Sugestie: Pentru a obţine o spumă optimă, preîncălziţi tubul pentru lapte apăsând butonul CLEAN (Curăţare) de pe vasul pentru lapte.
  • Page 225 roMână Apăsaţi butonul pentru prepararea automată de cappuccino sau latte macchiato. Pe afişaj apare ‘CAPPUCCINO’ sau ‘LATTE MACCHIATO’. Notă: Puteţi întrerupe în orice moment procesul de preparare apăsând din nou butonul pentru cappuccino sau cel pentru latte macchiato. Dacă se termină laptele în timpul preparării: Scoateţi vasul pentru lapte şi umpleţi-l din nou. Reintroduceţi vasul pentru lapte. Apăsaţi din nou butonul pentru cappuccino sau cel pentru latte macchiato pentru o ceaşcă...
  • Page 226 roMână Aşezaţi o ceaşcă sub gura de scurgere a cafelei şi tubul pentru lapte. Apăsaţi butonul pentru cappuccino sau latte macchiato pentru cel puţin 5 secunde. Eliberaţi butonul când apare mesajul ‘PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR CAPPUCCINO’ (Programare la volumul setat - Lapte pentru cappuccino) sau ‘PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR MACCHIATO’ (Programare la volumul setat - Lapte pentru macchiato). După câteva secunde, laptele începe să curgă prin tubul de spumare. Când laptele din ceaşcă ajunge la nivelul dorit, apăsaţi din nou pe acelaşi buton, pentru a seta cantitatea nouă. După câteva secunde, aparatul începe să prepare cafea şi apare mesajul ‘PROGRAM TO SET VOL. - COFF. FOR CAPPUCCINO.’ (Programare la volumul setat - Cafea pentru cappuccino) ‘PROGRAM TO SET VOL.
  • Page 227 roMână După ce spumaţi lapte, curăţaţi tubul de spumare cu ajutorul butonului CLEAN (Curăţare) (consultaţi secţiunea ‘Curăţarea tubului pentru lapte cu butonul CLEAN (Curăţare)’ din acest capitol). Producerea apei calde Ataşaţi gura de scurgere pentru apă caldă la duză. Amplasaţi o ceaşcă sub gura de scurgere pentru apa caldă Apăsaţi butonul pentru apă caldă. Pe afişaj apare mesajul ‘HOT WATER’ (Apă caldă) şi prin gura de scurgere vor curge 125 ml de apă caldă. Nu utilizaţi funcţia pentru apă caldă pentru mai mult de 2 minute o dată. Modificarea cantităţii de apă caldă Aparatul este presetat să producă 125 ml de apă caldă. Puteţi modifica această cantitate după cum urmează: Ataşaţi gura de scurgere pentru apă caldă la duză.
  • Page 228 roMână Aşezaţi o ceaşcă sub gura de scurgere. Apăsaţi butonul pentru apă caldă până când apare mesajul ‘PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER’ (Programare la volumul setat - Apă caldă), apoi eliberaţi-l. Apa caldă curge din gura de scurgere pentru apă caldă. Când apa din cană atinge nivelul dorit, apăsaţi din nou pe butonul pentru apă caldă pentru a seta cantitatea nouă. Pe afişaj apare mesajul ‘SETTING DONE!’ (Setare finalizată!). Acum aparatul produce cantitatea setată până când o veţi modifica din nou. reglarea râşniţei de cafea Râşniţa de cafea este presetată la granulaţia corectă şi ar nu ar trebui să necesite reglări frecvente. Puteţi selecta o setare cu o granulaţie mai mare pentru mai puţină...
  • Page 229 roMână Curăţarea Setarea durităţii apei Setarea limbii Resetarea la setările prestabilite Puteţi apăsa butonul MENU (Meniu) în orice moment pentru a ieşi din meniu, în afara cazurilor în care aparatul se află în modurile de îndepărtare a calcarului sau de curăţare. Dacă aţi selectat unul dintre aceste moduri şi aţi apăsat pe OK, trebuie să...
  • Page 230 roMână golirea Apăsaţi butonul MENU (Meniu). Butonul se aprinde. Pe afişaj apare mesajul ‘START FLUSHING?’ (Începere golire?). Amplasaţi o ceaşcă sub gura de scurgere a cafelei şi apăsaţi pe butonul OK. Îndepărtarea calcarului În timp, încălzirea continuă a apei utilizate pentru prepararea cafelei determină depunerea de calcar pe circuitele interne ale aparatului. Când apare mesajul ‘PLEASE DESCALE!’ (Îndepărtaţi calcarul!), trebuie să rulaţi programul de îndepărtare a calcarului. Efectuaţi următoarele: Apăsaţi butonul MENU (Meniu).
  • Page 231 roMână Detartrantul iese prin gura de scurgere pentru apă caldă şi curge în vasul de dedesubt. Pe afişaj apare mesajul ‘DESCALING’ (Îndepărtare calcar). În timpul programului de îndepărtare a calcarului, aparatul se opreşte de temporar de câteva ori pentru a elimina depunerile de calcar din interior. După aproximativ 35 de minute, pe afişaj apare mesajul ‘DESCALE DONE - Push OK when ready’ (Îndepărtare calcar finalizată. Apăsaţi OK când sunteţi gata’. Acum trebuie să goliţi aparatul pentru a elimina resturile de detartrant din interiorul acestuia. Procedaţi după cum urmează: Goliţi rezervorul de apă, clătiţi-l şi umpleţi-l cu apă proaspătă. Reintroduceţi rezervorul de apă.
  • Page 232 roMână Apăsaţi butonul ^ până la apariţia mesajului ‘SET AUTO-ON?’ (Setare pornire automată?) pe afişaj. Apăsaţi butonul OK. Pe afişaj va apărea mesajul ‘AUTO-ON: Disabled’ (Pornire automată dezactivată). Apăsaţi butonul ^ sau % pentru a seta ora pentru pornirea automată. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma ora setată. Apăsaţi butonul ^ sau % pentru a seta minutele pentru pornirea automată. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma minutele setate. Aparatul iese automat din modul MENU (Meniu). Notă: Atunci când opriţi un aparat aflat în modul de pornire automată, simbolul >...
  • Page 233 roMână Curăţarea Curăţarea regulată prelungeşte durata de viaţă a aparatului şi garantează rezultate optime de preparare în timp. Apăsaţi butonul MENU (Meniu). Butonul se aprinde. Apăsaţi butonul ^ până la apariţia mesajului ‘START CLEANING?’ (Începere curăţare?) pe afişaj. Apăsaţi butonul OK. Pe afişaj va apărea mesajul ‘ADD DETERGENT - Push OK when ready’ (Adăugare detergent - Apăsaţi OK când sunteţi gata). Puteţi adăuga o tabletă specială de curăţare în pâlnia pentru cafeaua măcinată. Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Puneţi sub gura de scurgere a cafelei un vas cu capacitatea de 1,5 litri. Apăsaţi butonul OK. Ciclul de curăţare durează 15 minute dacă rezervorul de apă este umplut până...
  • Page 234: Setarea Limbii

    roMână Cafetiera este acum programată pentru a afişa mesajul ‘PLEASE DESCALE!’ (Îndepărtaţi calcarul!), în funcţie de duritatea efectivă a apei utilizate. setarea limbii Apăsaţi butonul MENU (Meniu). Butonul se aprinde. Apăsaţi butonul ^ până la apariţia mesajului ‘SET LANGUAGE?’ (Setare limbă?) pe afişaj. Apăsaţi butonul OK. Apăsaţi butonul ^ sau % până la apariţia limbii dorite pe afişaj. Apăsaţi butonul OK. Aparatul iese automat din modul MENU (Meniu). resetarea la setările prestabilite Dacă aţi modificat setările, puteţi reseta aparatul la setările prestabilite după cum urmează: Notă: Aparatul resetează...
  • Page 235 roMână Tava de scurgere are un indicator de nivel roşu, care arată în permanenţă câtă apă conţine. Goliţi şi curăţaţi tava de scurgere atunci când indicatorul devine vizibil. Asiguraţi-vă că orificiile din gura de scurgere a cafelei nu sunt blocate. Dacă sunt blocate, deblocaţi-le îndepărtând resturile de cafea uscată cu ajutorul unui ac. Curăţaţi regulat gura de scurgere a cafelei. Curăţaţi regulat orificiile de scurgere pentru vasul pentru lapte cu o cârpă umedă. Curăţarea unităţii de preparare a cafelei. Unitatea de preparare a cafelei trebuie curăţată regulat, pentru a îndepărta depunerile de cafea întărită...
  • Page 236 roMână Îndepărtaţi tava de scurgere şi compartimentul de reziduuri şi curăţaţi-le. Apăsaţi cele două butoane roşii de deblocare de pe unitatea de preparare şi scoateţi unitatea din aparat. Notă: Unitatea de preparare nu poate fi extrasă din aparat dacă acesta nu este oprit. Nu încercaţi să extrageţi unitatea de preparare cu aparatul pornit, deoarece riscaţi să provocaţi pagube grave. Curăţaţi unitatea de preparare sub jet de apă caldă. Nu utilizaţi agenţi de curăţare. Nu spălaţi niciodată unitatea de preparare în maşina de spălat vase. Curăţaţi cu atenţie interiorul aparatului. Îndepărtaţi reziduurile de cafea întărite de pe piesele din interiorul aparatului cu o furculiţă...
  • Page 237 ‘PLEASE DESCALE!’ (Îndepărtaţi calcarul) (consultaţi secţiunea ‘Îndepărtarea calcarului’ din capitolul ‘Setarea parametrilor de meniu’). Înlocuirea Puteţi comanda diverse piese de la reprezentantul Philips sau de la un centru de service Philips. scoaterea din uz Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru...
  • Page 238 Umpleţi recipientul pentru boabe de cafea. -Fill container- (Nu există epuizat. cafea boabe. Umpleţi containerul.) Dacă râşniţa de cafea Contactaţi un centru de service Philips autorizat. este foarte zgomotoasă, înseamnă că există o piatră care blochează râşniţa. LESS GROUND COFFEE! Pâlnia pentru cafea...
  • Page 239 ‘Curăţarea’. Dacă mesajul este afişat în continuare, şi după curăţarea aparatului, contactaţi un centru de service autorizat Philips. INSERT WATER SPOUT Gura de scurgere a apei Introduceţi gura de scurgere a apei calde în (Introduceţi gura de...
  • Page 240 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Cafeaua nu este suficient Ceştile nu au fost Pentru a preîncălzi ceştile, clătiţi-le cu apă de fierbinte. preîncălzite. fierbinte sau lăsaţi-le pe tava de încălzire din partea superioară a aparatului timp de cel puţin 20 de minute. Temperatura cafelei este Creşteţi temperatura cafelei din meniu setată...
  • Page 241 Contactaţi un centru de service puternic şi apare mesajul de cafea. autorizat Philips. Pentru verificări sau reparaţii, ‘NO COFFEE BEANS!’ apelaţi la un centru de service autorizat Philips. (Cafea boabe lipsă!). Nu încercaţi să reparaţi dvs. aparatul! Aparatul scoate un Există aer captiv în Parcurgeţi cei 4 paşi descrişi în capitolul...
  • Page 242: Русский

    В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или обратитесь за помощью к персоналу соответствующей квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной...
  • Page 243 повреждений. При возникновении сомнений не пользуйтесь прибором, обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей стране. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными...
  • Page 244 Русский Кнопка автоматического приготовления латте маккиато или молочной пены Кнопка автоматического приготовления капучино или молочной пены Съемный резервуар для воды Крышка кувшина для молока Кнопка CLEAN (очистка) Кнопка отсоединения Кувшин для молока Начало работы Перед первым использованием Температура окружающей среды в месте работы прибора не должна опускаться до или ниже 0°. Замерзание воды внутри прибора приведет к его повреждению. Примечание: Наличие...
  • Page 245 Русский Снимите резервуар для воды. Не снимайте резервуар для воды во время работы прибора. Промойте резервуар и наполните свежей водой. Снимите крышку, чтобы увеличить площадь наливного отверстия. Поместите резервуар для воды на место. Появится сообщение ‘INSERT WATER SPOUT’ (Вставьте носик для воды). Вставьте носик для подачи горячей воды в прибор. Поставьте чашку под носик для подачи горячей воды. Нажмите кнопку OK. При первой установке наполнение прибора водой сопровождается громким шумом. После цикла промывания прибор автоматически отключится. Наполните контейнер для немолотого кофе. Во избежание неисправности прибора не наполняйте контейнер молотым кофе, сублимированным кофе, карамельным кофе или чем- либо еще, что может повредить прибор.
  • Page 246 Русский Дополнительно: установка текущего времени и степени жесткости воды Снова включите прибор и нажмите кнопку MENU (меню). Перейдите к пункту ‘SET CURRENT TIME?’ (установить текущее время?) и нажмите OK. Установите часы и минуты текущего времени (см. раздел ‘Установка текущего времени’ главы ‘Настройка параметров меню’). Снова нажмите кнопку MENU (меню), перейдите к пункту ‘SET WATER HARDNESS?’ (установить уровень жесткости воды?) и нажмите OK. Установите уровень жесткости воды в вашей местности с помощью ^ или % и нажмите OK. Примечание: Определите степень жесткости воды в вашей местности с помощью тестовой полоски. См. раздел ‘Установка степени жесткости воды’ главы ‘Настройка параметров меню’. использование...
  • Page 247 Русский Приготовление эспрессо из кофейных зерен По умолчанию установлены настройки для приготовления классического кофе. Вы также имеете возможность приготовить очень мягкий, мягкий, крепкий или очень крепкий кофе. Чтобы установить необходимый уровень крепости кофе, выполните следующие действия. Нажмите кнопку выбора крепости/помола кофе. На дисплее отобразится установленный уровень крепости кофе. Нажмите ^ или %, чтобы выбрать необходимый уровень крепости. При отображении на дисплее необходимого уровня крепости...
  • Page 248 Русский После приготовления установленного количества кофе, прибор автоматически останавливает процесс приготовления и помещает кофейные зерна в контейнер для отходов. Через несколько секунд на дисплее отображается сообщение ‘READY TO USE’ (готов к использованию), что означает возможность приготовления следующей чашки кофе. При отображении сообщения ‘EMPTY WASTE BIN!’ (Освободите контейнер для отходов!) необходимо снять контейнер, извлечь отходы и очистить контейнер. Примечание: Сообщение ‘EMPTY WASTE BIN!’ (Освободите контейнер для отходов!) отображается после приготовления 14 чашек кофе. В случае его отображения дальнейшее приготовление кофе невозможно до тех пор, пока не будет очищен контейнер. Откройте...
  • Page 249 секунд, при этом из носика будет течь вода. В случае неисправной работы прибора следуйте инструкциям, описанным в разделе ‘Устранение неисправностей’. Если не удается устранить неисправность, обратитесь в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. Нажмите кнопку питания 3, чтобы выключить прибор. После выключения прибор автоматически выполняет цикл промывки. Во время цикла промывки некоторое количество горячей воды...
  • Page 250 Русский Нажмите кнопку OK, чтобы подтвердить выбор уровня крепости. изменение количества приготовления эспрессо Предварительные установки прибора предусматривают приготовление кофе в следующих количествах. Крепкий кофе: 40 мл Классический кофе: 80 мл Мягкий кофе: 120 мл Чтобы изменить стандартный объем приготовления кофе, выполните следующие действия. Поставьте чашку под носик выхода кофе. Нажмите кнопку приготовления крепкого, классического или мягкого кофе, в зависимости от объема, который необходимо изменить. Удерживайте данную кнопку в течение 5 секунд ДО...
  • Page 251 Русский Закройте кувшин для молока крышкой. Извлеките носик для подачи горячей воды. Надежно установите кувшин для молока на насадку. Поставьте достаточно большую чашку под носик выхода кофе и поверните трубку взбивания пены к чашке. Совет. Для достижения лучшего результата предварительно нагрейте трубку взбивания пены, нажав кнопку CLEAN (очистка) на кувшине для молока. Нажмите кнопку автоматического приготовления капучино и латте маккиато. На дисплее отобразится сообщение ‘CAPPUCCINO’ (капучино) или ‘LATTE MACCHIATO’ (латте маккиато). Примечание: Процесс приготовления кофе можно остановить в любое время, повторно нажав кнопку приготовления капучино или латте маккиато.
  • Page 252 Русский тщательной очистки извлеките кувшин для молока из прибора и очистите кувшин, крышку, трубку взбивания пены и трубку забора молока вручную. Очистка трубки взбивания пены с помощью кнопки CLean (очистка) Поставьте чашу под трубку взбивания пены. Нажмите и удерживайте кнопку CLEAN (очистка), расположенную на крышке кувшина для молока, в течение нескольких секунд. Во время нажатия кнопки CLEAN (очистка) из трубки взбивания пены поступает горячая вода. Полная очистка кувшина для молока Снимите крышку кувшина для молока и отсоедините трубку...
  • Page 253 Русский VOL. - COFFEE FOR MACCHIATO’ (программа установки объема — кофе для приготовления маккиато). Когда кофе в чашке достигнет необходимого уровня, повторно нажмите эту же кнопку, чтобы установить новый объем. На дисплее отобразится сообщение ‘SETTING DONE’ (настройка завершена). Прибор будет варить установленное количество кофе до внесения новых изменений. Отдельное приготовление молочной пены Наполните кувшин для молока и поставьте его в прибор. Поставьте достаточно большую чашку под трубку взбивания пены. В течение трех секунд дважды нажмите кнопку автоматического приготовления капучино и латте маккиато. На дисплее отобразится сообщение ‘FROTHED MILK’ (молочная пена) и через несколько секунд начнется подача молочной пены. Примечание: Чтобы приготовить дополнительную порцию молочной пены, после завершения приготовления в течение 3 секунд повторно нажмите выбранную ранее кнопку. Не отпускайте кнопку, пока в чашку...
  • Page 254 Русский Поставьте чашку под носик для подачи горячей воды. Нажмите кнопку подачи горячей воды. На дисплее отобразится сообщение ‘HOT WATER’ (горячая вода) и из носика для подачи горячей воды поступит 125 мл воды. Не используйте функцию подачи горячей воды в течение более 2 минут. изменение объема подачи горячей воды Предварительные установки прибора предусматривают подачу 125 мл горячей воды. Чтобы изменить данный объем, выполните следующие действия. Присоедините носик для подачи горячей воды к насадке. Поставьте под носик чашку. Нажмите и удерживайте кнопку подачи горячей воды, пока на дисплее не отобразится сообщение ‘PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER’ (программа установки объема — горячая вода), затем отпустите кнопку. Из носика начнет поступать горячая вода. Когда вода в чашке достигнет необходимого уровня, повторно нажмите кнопку подачи горячей воды, чтобы установить новый объем. На дисплее отобразится сообщение ‘SETTING DONE’ (настройка завершена). Установленный объем подачи горячей...
  • Page 255 Русский Настройка кофемолки Настройки величины помола кофемолки являются оптимальными и не требуют частой смены. Установка более крупного помола позволяет приготовить кофе с классическим ароматом быстрее и с меньшим количеством пенки. Установка более мелкого помола используется для длительного приготовления кофе с пенкой и более насыщенным ароматом.
  • Page 256 Русский Структура меню Подменю High (Высокая) SET AUTO-ON? (установить автоматическое AUTO-ON: (автовключение:) включение?) Disabled (отключено) 0:00 SET AUTO-OFF? (установить автовыключение?) After 1 hour (через 1 час) After 2 hours (через 2 часа) After 3 hours (через 3 часа) SET CURRENT TIME? (установить текущее время?) 0:00 (начало...
  • Page 257 Русский Очистка от накипи Постоянный нагрев воды при приготовлении кофе приводит к образованию минеральных отложений на внутренних поверхностях прибора. При появлении на дисплее сообщения ‘PLEASE DESCALE!’ (необходима очистка от накипи), необходимо запустить программу очистки от накипи. Для этого выполните следующие действия.
  • Page 258 Русский Примерно через 35 минут на дисплее появляется сообщение ‘DESCALE DONE - Push OK when ready’ (Очистка от накипи завершена - нажмите кнопку ОК). Теперь необходимо промыть прибор, чтобы удалить оставшийся известковый осадок. Для этого выполните следующие действия. Слейте воду из резервуара для воды, ополосните его и наполните чистой водой. Установите резервуар на место. Слейте воду из чаши и поместите ее под носик для подачи горячей воды. Нажмите кнопку OK. Когда из носика в чашу потечет горячая вода, на дисплее появится сообщение ‘FLUSHING...’ (промывка). На дисплее отобразится сообщение ‘FLUSHING - Push OK when ready’ (промывка - по мере готовности нажмите кнопку ОК). Когда резервуар для воды опустеет, на дисплее появится сообщение ‘FLUSHING DONE’ (промывка закончена). На этом процедура очистки прибора от накипи завершается и можно приступать...
  • Page 259 Русский Нажимайте кнопку ^ до тех пор, пока на дисплее не появится сообщение ‘SET AUTO-ON?’ (установить автоматическое включение?). Нажмите кнопку OK. На дисплее отобразится сообщение ‘AUTO-ON: Disabled’ (автов ключение: отключено). Нажмите кнопку ^ или % для установки часов таймера включения. Нажмите кнопку OK для подтверждения установки часов. Нажмите кнопку ^ или % для установки минут таймера включения. Нажмите кнопку OK для подтверждения установки минут. Прибор автоматически выйдет из режима MENU. Примечание: Если отключить прибор при установленном таймере включения, на дисплее без подсветки рядом с индикацией времени появится символ >. Через пять минут индикация часов и символ исчезают.
  • Page 260 Русский Нажмите кнопку ^ или % для установки минут. Нажмите кнопку OK для подтверждения установки минут. Прибор автоматически выйдет из режима MENU. Очистка Регулярная очистка продлевает срок службы прибора и позволяет обеспечить оптимальные результаты в течение длительного времени. Нажмите кнопку MENU (меню). Загорится подсветка кнопки. Нажимайте кнопку ^ до тех пор, пока на дисплее не появится сообщение ‘START CLEANING?’ (начать очистку?). Нажмите кнопку OK. На дисплее отобразится сообщение ‘ADD DETERGENT! - Push OK when ready’ (добавьте средство и нажмите кнопку ОК). Положите специальную таблетку для очистки в отверстие для молотого кофе. Заполните резервуар для воды до отметки максимального уровня (MAX). Поместите чашу объемом не менее 1,5 литра под носик для выхода горячей воды. Нажмите кнопку OK. Цикл очистки занимает 15 минут, если резервуар для воды наполнен до...
  • Page 261 Русский Нажимайте кнопку ^ до тех пор, пока на дисплее не появится сообщение ‘SET WATER HARDNESS?’ (установить жесткость воды?). Нажмите кнопку OK. Нажимайте кнопку ^, до тех пор, пока на дисплее не появится число, соответствующее количеству красных делений на тестовой полоске. Например, если на тестовой полоске 3 красных деления, необходимо выбрать 3 для уровня жесткости воды. Нажмите кнопку OK для подтверждения уровня жесткости воды. Теперь частота очистки от накипи зависит от установленной степени жесткости воды. установка языка Нажмите кнопку MENU (меню). Загорится подсветка кнопки. Нажимайте кнопку ^ до тех пор, пока на дисплее не появится сообщение ‘SET LANGUAGE?’ (установить язык?). Нажмите кнопку OK. Нажимайте кнопку ^ или % до тех пор, пока желаемый язык не отобразится на дисплее. Нажмите кнопку OK. Прибор автоматически выйдет из режима MENU. Восстановление настроек по умолчанию Для...
  • Page 262 Русский Очистка Перед очисткой прибора отключите его от электросети и дайте ему остыть. Запрещается погружать прибор в воду и другие жидкости. Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Для очистки пользуйтесь только мягкой влажной тканью. Очистка прибора Очищайте контейнер для отходов после приготовления каждых 14 чашек. См. главу ‘Использование кофеварки эспрессо’, раздел ‘Приготовление эспрессо’. Регулярно очищайте резервуар для воды. На поддоне для капель имеется красный индикатор для определения уровня скопившейся воды. Если индикатор становится видимым, необходимо слить воду и очистить поддон для капель. Проверьте, не засорились ли отверстия носика выхода кофе. Очистите их от сухих частиц кофе с помощью иглы. Регулярно очищайте носик влажной тканью. Регулярно очищайте насадку кувшина для молока влажной тканью. Очистка варочного блока Варочный блок необходимо регулярно очищать, чтобы избежать наслоения...
  • Page 263 Русский Откройте эксплуатационную крышку. Извлеките поддон для капель и контейнер для отходов и очистите их. Нажмите две красные кнопки отсоединения, расположенные друг напротив друга на варочном блоке, и отсоедините блок от прибора. Примечание: Отсоединение варочного блока можно производить только при выключенном приборе. Попытка отсоединить блок при включенном приборе может привести в серьезным повреждениям. Промойте варочный блок горячей водой из под крана. Не используйте чистящие средства для очистки блока. Запрещается мыть варочный блок в посудомоечной машине. Аккуратно очистите внутренние поверхности прибора. Соскоблите кофейный осадок с внутренних деталей прибора пластиковой или деревянной вилкой. Затем удалите частицы кофе пылесосом.
  • Page 264 от накипи) запустите процедуру очистки от накипи (см. раздел ‘Очистка от накипи’ главы ‘Настройка параметров меню’). Замена Все съемные запасные части можно заказать в торговой организации Philips или в сервисном центре Philips. утилизация После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный...
  • Page 265 Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную...
  • Page 266 тщательную очистку внутренних загрязнены. элементов прибора, как описано в разделе ‘Очистка’. Если после очистки сообщение продолжает отображаться, обратитесь в авторизованный сервисный центр Philips. INSERT WATER SPOUT! Не вставлен носик для Вставьте носик для подачи горячей воды. (Вставьте носик для подачи горячей воды.
  • Page 267 Русский Проблема Возможная причина Способы решения Не работает дисплей. На дисплее не Снимите наклейку с дисплея. удалена наклейка. Текст на дисплее Установлен неверный Если неверный язык был выбран во время отображается на язык. первоначальной установки, необходимо иностранном языке. сначала завершить установку, а затем изменить язык.
  • Page 268 Русский Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки Прибор не Убедитесь, что сетевая вилка вставлена в питания 3 прибор не подключен к розетку электросети. включается. электросети. Не удается извлечь Прибор включен. Выключите прибор и извлеките варочный варочный блок для Извлечь варочный блок.
  • Page 269 резервуара для воды. Во время работы В кофемолку попала Обратитесь в авторизованный сервисный кофемолки раздается веточка и камешек. центр Philips. Для проверки или громкий шум и ремонта прибора всегда обращайтесь в отображается авторизованный сервисный центр Philips. Не сообщение ‘NO COFFEE пытайтесь...
  • Page 270: Slovensky 70

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Pomocou tohto zariadenia si môžete vychutnávať všetky variácie espressa skvelej chuti. Pri príprave každej šálky sa použijú čerstvo pomleté kávové...
  • Page 271 Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 272 sLovensky Začíname Pred prvým použitím Zariadenie nikdy neinštalujte do prostredia, kde môže teplota klesnúť na 0° alebo nižšie. Ak voda v zariadení zmrzne, dôjde k poškodeniu zariadenia. Poznámka: Pri prvom použití zariadenia sa môže stať, že sa v ňom nachádzajú zvyšky kávy a vody. Je to zapríčinené tým, že zariadenie bolo preskúšané vo výrobe s cieľom zabezpečiť jeho dokonalého fungovanie. Poznámka: Ak sa na displeji nachádza nálepka, odstráňte ju ešte pred inštaláciou zariadenia.
  • Page 273 sLovensky Vložte do zariadenia výpust horúcej vody. Pod výpust horúcej vody položte šálku. Stlačte tlačidlo OK. Pri prvom použití sa zásobník zariadenia plní vodou a pri tomto procese vydáva hlasný zvuk. Zariadenie sa vypláchne a potom sa automaticky vypne. Zásobník na kávové zrná naplňte zrnkovou kávou. Aby ste predišli poruche, do zásobníka na kávové zrná nikdy nedávajte mletú kávu, sušenú zmrazenú kávou, karamelizovanú kávu alebo akúkoľvek inú látku, ktorá by mohla kávovar poškodiť. voliteľné: nastavenie aktuálneho času a tvrdosti vody Znova zapnite zariadenie a stlačte tlačidlo MENU. Prejdite na položku „SET CURRENT TIME?“ (NASTAVIŤ AKTUÁLNY ČAS?) a stlačte tlačidlo OK. Nastavte aktuálny čas, hodiny a minúty (pozrite si časť „Nastavenie aktuálneho času“ v kapitole „Nastavenie parametrov menu“). Znova stlačte tlačidlo MENU, prejdite na položku „SET WATER HARDNESS?“ (NASTAVIŤ TVRDOSŤ VODY?) a stlačte tlačidlo OK. Tlačidlami ^ a % nastavte tvrdosť vody vo Vašej domácnosti a stlačte tlačidlo OK. Poznámka: Tvrdosť vody vo Vašej domácnosti určíte pomocou skúšobného pásika Celková tvrdosť vody. Pozrite si časť „Nastavenie tvrdosti vody“ v kapitole „Nastavenie parametrov menu“.
  • Page 274 sLovensky Používanie espresso kávovaru Zahrievanie Stlačte vypínač 3. Na displeji sa zobrazí správa „HEATING UP...PLEASE WAIT“ (ZAHRIEVANIE... ČAKAJTE) signalizujúca, že zariadenie sa zahrieva. Keď je zariadenie zahriate, na displeji sa zobrazí „FLUSHING...“ (VYPLACHOVANIE) a zariadenie vykonáva automatický cyklus vyplachovania. Počas cyklu vyplachovania vytečie z výpustu kávy do podnosu na odkvapkávanie pod ním trochu horúcej vody. Po cykle vyplachovania sa na displeji zobrazí správa „READY TO USE - Normal coffee“ (PRIPRAVENÉ NA POUŽITIE - normálna káva). Ak sa na displeji zobrazí správa „NO WATER! Fill water tank“ (V ZÁSOBNÍKU NIE JE VODA! Naplňte zásobník), naplňte zásobník na vodu. Poznámka: Je prirodzené, že sa zobrazí sa táto správa, hoci sa v zásobníku na vodu nachádza malé množstvo vody. Rovnako je bežné, že pri vyberaní zo zariadenia, zo zásobníka na vodu vytečie trochu vody.
  • Page 275 sLovensky Stlačte tlačidlo pre malú porciu kávy, pre štandardnú porciu kávy alebo pre veľkú porciu kávy. Jedným stlačením tlačidla pripravíte jednu šálku kávy. Ak chcete pripraviť dve šálky kávy, stlačte tlačidlo dvakrát v priebehu dvoch sekúnd. Proces prípravy môžete kedykoľvek prerušiť stlačením tlačidla pre malú porciu kávy, štandardnú porciu kávy alebo veľkú porciu kávy, v závislosti od predchádzajúceho výberu.
  • Page 276 sLovensky Zásobník na odpad vložte späť, vráťte späť podnos na odkvapkávanie a zatvorte servisné dvierka. Poznámka: Myslite na to, že keď vyberiete podnos na odkvapkávanie, musíte vyprázdniť zásobník na odpad, aj keď nie je úplne plný. Ak to neurobíte, pomletá káva v zásobníku na odpad prekročí maximálnu úroveň a zablokuje kávovar.
  • Page 277 sLovensky Stlačte tlačidlo intenzity chuti kávy/mletej kávy. Tlačidlá ^ a % a tlačidlo OK sa rozsvietia. Pomocou tlačidla ^ alebo % zvoľte funkciu mletej kávy. Stlačte tlačidlo OK. Otvorte veko nádoby na mletú kávu a vložte do lievika jednu zarovnanú odmerku mletej kávy. Pripravte jednu šálku kávy podľa postupu v časti „Príprava espressa zo zrnkovej kávy“. Keď použijete mletú kávu, nemôžete pripraviť súčasne dve šálky kávy. Ak chcete znova pripraviť kávu z pomletých zŕn namiesto mletej kávy, stlačte tlačidlo intenzity chuti kávy/mletej kávy a zvoľte požadovanú intenzitu chuti kávy tlačidlom ^ alebo %. Tlačidlom OK potvrďte požadovanú intenzitu chuti kávy. Zmena množstva kávy pre espresso Tento kávovar je štandardne nastavený na prípravu nasledujúcich troch množstiev kávy: malá porcia kávy: 40 ml štandardná...
  • Page 278 sLovensky Príprava cappuccina alebo latte macchiato Uvoľňovacie posuvné tlačidlo posuňte k sebe a zložte veko kanvice na mlieko. Naplňte kanvicu na mlieko - približne 150 ml mlieka pre každú porciu cappuccina alebo latte macchiato, ktoré sa chystáte pripraviť. Odporúčame Vám použiť čerstvé nízkotučné alebo polotučné mlieko s teplotou, ktorú má pri skladovaní v chladničke (približne 5 °C). Dbajte na to, aby ste rúrku prívodu mlieka správne zasunuli do gumeného krúžku. Kanvicu na mlieko zakryte vekom. Vyberte výpust horúcej vody. Kanvicu na mlieko riadne pripojte k dýze. Pod výpust kávy položte dostatočne veľkú šálku a rúrku na spenenie mlieka presuňte ku šálke. Tip Na dosiahnutie ideálneho spenenia predhrejte rúrku na spenenie mlieka stlačením tlačidla CLEAN na kanvici na mlieko.
  • Page 279 sLovensky Stlačte tlačidlo pre automatickú prípravu cappuccina alebo latte macchiato. Na displeji sa zobrazí „CAPPUCCINO“ alebo „LATTE MACCHIATO“. Poznámka: Proces prípravy môžete kedykoľvek prerušiť opätovným stlačením tlačidla pre cappuccino alebo latte machiatto. Ak sa počas prípravy v zariadení minie mlieko: Vyberte kanvicu na mlieko a naplňte ju. Kanvicu na mlieko vložte späť. Ak chcete pripraviť ďalšiu šálku, znova stlačte tlačidlo pre cappuccino alebo latte macchiato.
  • Page 280 sLovensky Pod výpust kávy a rúrku na spenenie mlieka položte šálku. Stlačte a aspoň 5 sekúnd podržte stlačené tlačidlo pre cappuccino alebo latte macchiato. Tlačidlo uvoľnite, keď sa na displeji zobrazí správa „PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR CAPPUCCINO“ (PROGRAM NA NASTAVENIE OBJEMU - MLIEKO PRE CAPPUCCINO) alebo „PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR MACCHIATO“ (PROGRAM NA NASTAVENIE OBJEMU - MLIEKO PRE MACCHIATO). Po niekoľkých sekundách začne z rúrky na spenenie mlieka vytekať mlieko. Keď mlieko v šálke dosiahne požadovanú úroveň, znova stlačte to isté tlačidlo, čím nastavíte nové množstvo. Po niekoľkých sekundách začne kávovar pripravovať kávu a na displeji sa zobrazí správa „PROGRAM TO SET VOL. - COFF. FOR CAPPUCCINO“ (PROGRAM NA NASTAVENIE OBJEMU - KÁVA PRE CAPPUCCINO) alebo „PROGRAM TO SET VOL. - COFFEE FOR MACCHIATO“ (PROGRAM NA NASTAVENIE OBJEMU - KÁVA PRE MACCHIATO). Keď káva v šálke dosiahne požadovanú úroveň, znova stlačte to isté tlačidlo, čím nastavíte nové množstvo. Na displeji sa zobrazí správa „SETTING DONE!“ (NASTAVENIE DOKONČENÉ!). Zariadenie bude pripravovať takto nastavené množstvá, až kým ich znova nezmeníte. Príprava speneného mlieka Naplňte kanvicu na mlieko a vložte ju do kávovaru. Pod rúrku na spenenie mlieka položte dostatočne veľkú šálku.
  • Page 281 sLovensky V priebehu 3 sekúnd dvakrát stlačte tlačidlo pre automatickú prípravu cappuccina alebo latte macchiato. Na displeji sa zobrazí „FROTHED MILK“ (SPENENÉ MLIEKO) a po niekoľkých sekundách začne kávovar pripravovať spenené mlieko. Poznámka: Ak chcete v šálke viac speneného mlieka, stlačte predtým zvolené tlačidlo znova do 3 sekúnd po tom, ako zariadenie dokončilo prípravu speneného mlieka. Tlačidlo držte stlačené, až kým sa šálka nenaplní požadovaným množstvom speneného mlieka, a potom tlačidlo uvoľnite. Poznámka: Proces prípravy speneného mlieka môžete kedykoľvek prerušiť...
  • Page 282 sLovensky Na dýzu nasaďte výpust horúcej vody. Pod výpust položte šálku. Stlačte tlačidlo pre horúcu vodu, až kým sa na displeji nezobrazí správa „PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER“ (PROGRAM NA NASTAVENIE OBJEMU - HORÚCA VODA), potom ho uvoľnite. Z výpustu horúcej vody začne vytekať horúca voda. Keď voda v šálke dosiahne požadovanú úroveň, znova stlačte tlačidlo pre horúcu vodu, čím nastavíte nové množstvo. Na displeji sa zobrazí správa „SETTING DONE!“ (NASTAVENIE DOKONČENÉ!). Zariadenie bude pripravovať takto nastavené množstvo, až kým ho znova nezmeníte. nastavenie mlynčeka na kávu Mlynček na kávu je štandardne nastavený na správnu hrubosť mletia a nemal by vyžadovať časté nastavovanie. Môžete zvoliť nastavenie na hrubšie mletie a dosiahnuť tak menej peny, normálnu arómu a rýchlejšiu prípravu.
  • Page 283 sLovensky nastavenie parametrov menu Po zapnutí, keď je kávovar pripravený na použitie, môžete otvoriť menu a zmeniť niektoré jeho nastavenia. Vyplachovanie Odstraňovanie vodného kameňa Nastavenie teploty kávy Nastavenie času automatického zapnutia Nastavenie času automatického vypnutia Nastavenie aktuálneho času Čistenie Nastavenie tvrdosti vody Nastavenie jazyka Nastavenie predvolených hodnôt Menu môžete kedykoľvek ukončiť...
  • Page 284 sLovensky Štruktúra menu Vedľajšie menu SET LANGUAGE? (NASTAVIŤ JAZYK?) English (Anglický) Deutsch (Nemecký) Nederlands (Holandský) Francais (Francúzsky) Espanol (Španielsky) Suomi (Fínsky) Svenska (Švédsky) (nastavia sa predvolené hodnoty) RESET TO DEFAULT? (NASTAVIŤ PREDVOLENÉ HODNOTY?) vyplachovanie Stlačte tlačidlo MENU. Tlačidlo sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazí správa „START FLUSHING?“ (SPUSTIŤ PREPLACHOVANIE?). Pod výpust kávy položte šálku a stlačte tlačidlo OK. odstraňovanie vodného kameňa Časom spôsobí...
  • Page 285 sLovensky Na displeji sa zobrazí správa „ADD DESCALER! - Push OK when ready“ (DOPLŇTE PROSTRIEDOK NA ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA - pokračujte stlačením tlačidla OK). Pri prvom odstraňovaní vodného kameňa v zariadení použite dodaný prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa durgol®. Do zásobníka na vodu nalejte obsah celej fľaše prostriedku durgol® (15 ml) a 1 liter vody. Ak použijete iný prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa, postupujte podľa pokynov na obale daného prostriedku. Poznámka: Použite prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa dodaný so zariadením alebo tekutý prostriedok na báze kyseliny citrónovej. Nikdy nepoužívajte prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s kyselinou octovou, inak by ste mohli zariadenie poškodiť.
  • Page 286 sLovensky Z výpustu bude tiecť horúca voda a odtekať do misky pod ním. Na displeji sa zobrazí správa „FLUSHING...“ (VYPLACHOVANIE). Na displeji sa zobrazí správa „FLUSHING - Push OK when ready“ (VYPLACHOVANIE - pokračujte stlačením tlačidla OK). Keď je zásobník na vodu prázdny, na displeji sa zobrazí správa „FLUSHING DONE“ (VYPLACHOVANIE DOKONČENÉ). Program odstraňovania vodného kameňa je dokončený a zariadenie je znova pripravené na varenie kávy. Poznámka: Ak prerušíte program odstraňovania vodného kameňa pred dokončením, zariadenie bude ďalej zobrazovať správu „PLEASE DESCALE!“ (ODSTRÁŇTE VODNÝ KAMEŇ!) a budete musieť spustiť program znova od začiatku.
  • Page 287 sLovensky nastavenie času automatického vypnutia Zariadenie je od výroby nastavené na automatické vypínanie jednu hodinu po príprave poslednej šálky kávy. Tento čas môžete predĺžiť na 2 alebo 3 hodiny. Stlačte tlačidlo MENU. Tlačidlo sa rozsvieti. Stláčajte tlačidlo ^, až kým sa na displeji nezobrazí správa „SET AUTO-OFF?“ (NASTAVIŤ AUTOMATICKÉ VYPNUTIE?). Stlačte tlačidlo OK. Tlačidlom ^ alebo % zmeníte čas, po ktorých sa zariadenie automaticky vypne. Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavený čas automatického vypnutia.
  • Page 288: Nastavenie Jazyka

    sLovensky Do lievika mletej kávy môžete vložiť špeciálnu čistiacu tabletu. Zásobník na vodu naplňte po úroveň MAX. Pod výpust položte misku s objemom minimálne 1,5 litra. Stlačte tlačidlo OK. Cyklus čistenia trvá až 15 minút, ak je zásobník na vodu naplnený po úroveň MAX. Na displeji sa zobrazí správa „APPLIANCE IS CLEANING“ (ZARIADENIE SA ČISTÍ) a spustí sa proces čistenia Keď sa proces čistenia dokončí, na displeji sa zobrazí správa „CLEANING DONE“ (ČISTENIE DOKONČENÉ). nastavenie tvrdosti vody Z obalu vyberte skúšobný pásik Celková tvrdosť vody (pripojený ku strane 2). Celý pásik ponorte do vody z vodovodu, ktorú používate na prípravu kávy. Pásik nechajte vo vode niekoľko sekúnd. Potom ho vyberte, otraste prebytočnú vodu a počkajte približne 30 sekúnd (kým jeden alebo viac štvorčekov nezmení farbu na červenú). Stlačte tlačidlo MENU. Tlačidlo sa rozsvieti. Stláčajte tlačidlo ^, až kým sa na displeji nezobrazí správa „SET WATER HARDNESS?“ (NASTAVIŤ TVRDOSŤ VODY?). Stlačte tlačidlo OK. Stláčajte tlačidlo ^, až kým sa číslo na displeji nezhoduje s počtom červených štvorčekov na testovacom pásiku. Napríklad, ak na testovacom pásiku zmenili farbu na červenú...
  • Page 289 sLovensky Stláčajte tlačidlo ^, až kým sa na displeji nezobrazí správa „SET LANGUAGE?“ (NASTAVIŤ JAZYK?). Stlačte tlačidlo OK. Stláčajte tlačidlo ^ alebo %, až kým sa na displeji nezobrazí požadovaný jazyk. Stlačte tlačidlo OK. Zariadenie automaticky opustí režim MENU. nastavenie predvolených hodnôt Ak ste zmenili pôvodné nastavenia, môžete ich zmeniť späť na predvolené hodnoty: Poznámka: Zariadenie nastaví predvolené hodnoty všetkých parametrov menu okrem jazyka a času. Stlačte tlačidlo MENU. Tlačidlo sa rozsvieti. Stláčajte tlačidlo ^, až kým sa na displeji nezobrazí správa „RESET TO DEFAULT?“ (NASTAVIŤ NA PREDVOLENÉ HODNOTY?) Stlačte tlačidlo OK.
  • Page 290 sLovensky Skontrolujte, či nie sú zablokované otvory vo výpuste kávy. Ak sú zablokované, uvoľnite ich zoškrabaním zaschnutých zvyškov kávy pomocou ihly. Výpust pravidelne čistite navlhčenou tkaninou. Pripájaciu dýzu pre kanvicu na mlieko pravidelne čistite navlhčenou tkaninou. Čistenie varnej jednotky Varnú jednotku je potrebné pravidelne čistiť, aby nedochádzalo k ukladaniu zvyškov spečenej kávy, ktoré by mohli spôsobiť poruchu kávovaru. Vypnite zariadenie, ale zástrčku nechajte pripojenú v sieťovej zásuvke. Počkajte, kým displej zhasne. Otvorte servisné dvierka.
  • Page 291 sLovensky Dve červené uvoľňovacie tlačidlá na varnej jednotke stlačte smerom ku sebe a varnú jednotku vyberte zo zariadenia. Poznámka: Varná jednotka sa dá vybrať, len ak je zariadenie vypnuté. Pri pokuse o vybratie varnej jednotky pri zapnutom zariadení môže dôjsť k vážnemu poškodeniu zariadenia. Varnú jednotku vyčistite horúcou vodou z vodovodu. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky. Varnú jednotku nesmiete čistiť v umývačke na riad. Dôkladne vyčistite vnútro zariadenia. Plastovou alebo drevenou vidličkou zoškriabte zvyšky kávy pripečené k súčiastkam vnútri zariadenia.
  • Page 292 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte...
  • Page 293 -Fill container- (CHÝBA ZRNKOVÁ KÁVA! - Naplňte zásobník) Ak je mlynček na kávu Kontaktujte servisné centrum autorizované veľmi hlučný, znamená spoločnosťou Philips. to, že ho zablokoval malý kamienok nachádzajúci sa medzi zrnkami kávy. LESS GROUND COFFEE! Lievik na mletú kávu je Vypnite zariadenie a vyprázdnite lievik...
  • Page 294 Vložte kanvicu na mlieko do zariadenia. KANVICA NA MLIEKO!) na mlieko. riešenie problémov Ak neviete problém vyriešiť pomocou ďalej uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a servis“). Problém Možná príčina Riešenie Displej nefunguje.
  • Page 295 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Káva nie je Šálky neboli predhriate. Ak chcete predhriať šálky, opláchnite ich horúcou dostatočne teplá. vodou alebo ich nechajte aspoň 20 minút položené na podnose na ohrievanie šálok na vrchu zapnutého kávovaru. V menu je nastavená príliš V menu zvýšte nastavenie teploty kávy (pozrite si nízka teplota kávy.
  • Page 296 Philips. Vždy odovzdajte zariadenie sa správa „NO do servisného centra autorizovaného spoločnosťou COFFEE BEANS!“ Philips na kontrolu alebo opravu. Nepokúšajte sa (CHÝBA ZRNKOVÁ sami opraviť toto zariadenie. KÁVA!). Zariadenie vydáva V zariadení je zachytený...
  • Page 297: Slovenščina 97

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. S tem aparatom si lahko pripravljate različne vrste izjemno okusne ekspresne kave. Za vsako skodelico se kavna zrna sveže zmeljejo. Kava se pripravi pod visokim tlakom, zato je še posebej aromatična in okusna.
  • Page 298 sLovenšČina elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. notranjost aparata za ekspresno kavo (sl. 1) Gumb na nastavitev grobosti mletja Posoda za kavna zrna Kuhalna enota...
  • Page 299 sLovenšČina Začetni koraki Pred prvo uporabo Aparata ne nameščajte v okolju, kjer lahko temperatura pade na 0 °C ali nižje. Če voda v aparatu zmrzne, bo prišlo do poškodb na aparatu. Opomba: Če pri prvi uporabi aparata opazite sledove kave in vode, je to nekaj običajnega. To se lahko pojavi zato, ker je bil aparat v tovarni preizkušen, ali deluje pravilno. Opomba: Če je na zaslonu nalepka, jo odstranite, preden namestite aparat. Aparat postavite na mizo ali delovni pult, vstran od vodovodne pipe, pomivalnega korita in virov toplote.
  • Page 300 sLovenšČina Vstavite dulec za vročo vodo v aparat. Pod dulec za vročo vodo postavite skodelico. Pritisnite gumb OK. Pri prvi namestitvi se aparat napolni z vodo, pri čemer se sliši glasno brnenje. Aparat se splakne in nato samodejno izklopi. Napolnite posodo za kavna zrna s kavnimi zrni. Da preprečite okvare, ne polnite posode za kavna zrna z mleto kavo, zmrznjeno in sušeno kavo, karamelizirano kavo ali s čimerkoli drugim, kar lahko poškoduje aparat. Dodatna možnost: nastavitev trenutnega časa in trdote vode Znova vklopite aparat in pritisnite gumb MENU. Pojdite na “SET CURRENT TIME?” (NASTAVITEV TRENUTNEGA ČASA?) in pritisnite OK.
  • Page 301 sLovenšČina uporaba aparata za ekspresno kavo segrevanje Pritisnite gumb za vklop/izklop 3. Na zaslonu se prikaže sporočilo “HEATING UP...PLEASE WAIT” (SEGREVANJE ... POČAKAJTE), kar pomeni, da se aparat segreva. Ko se aparat segreje, se na zaslonu prikaže “FLUSHING...” (SPLAKOVANJE ...), kar pomeni, da aparat izvaja samodejni splakovalni cikel. Med splakovalnim ciklom priteče iz dulca za kavo na spodnji pladenj za kapljanje nekaj vroče vode. Po končanem splakovalnem ciklu se na zaslonu prikaže sporočilo “READY TO USE - Normal coffee” (PRIPRAVLJENO ZA UPORABO – navadna kava). Če se na zaslonu prikaže sporočilo “NO WATER! Fill water tank” (NI VODE! Napolnite zbiralnik za vodo), napolnite zbiralnik za vodo. Opomba: Če je pri prikazu tega sporočila v zbiralniku za vodo še nekaj vode, ni to nič...
  • Page 302 sLovenšČina Pritisnite gumb za kratko, standardno ali dolgo kavo. Pritisnite gumb enkrat za eno skodelico ali dvakrat v dveh sekundah za dve skodelici. Postopek priprave lahko kadarkoli prekinete s pritiskom gumba za kratko, standardno ali dolgo kavo, odvisno od predhodne izbire. Če prihaja kava iz aparata po kapljicah, sploh ne prihaja oziroma prihaja prehitro, nastavite grobost mletja (oglejte si poglavje “Nastavitev kavnega mlinčka”).
  • Page 303 sLovenšČina Vstavite nazaj posodo za odpadke, pritrdite nazaj pladenj za kapljanje in zaprite servisna vratca. Opomba: Ko odstranite pladenj za kapljanje, morate izprazniti posodo za odpadke, četudi še ni povsem polna. Če tega ne naredite, bo zmleta kava v posodi za odpadke presegla najvišjo raven in zamašila aparat. Ne odstranjujte zbiralnika za vodo, medtem ko aparat pripravlja kavo. Če to naredite, aparat zaključi postopek priprave, na zaslonu pa se prikažeta sporočili: “GROUND TOO FINE! Adjust mill” (PREFINO MLETJE!
  • Page 304 sLovenšČina Odprite pokrov posode za mleto kavo in dajte v lijak eno do roba polno merilno žličko mlete kave. Pripravite eno skodelico kave, kot je opisano v poglavju “Priprava ekspresne kave iz kavnih zrn”. Pri uporabi mlete kave ni mogoče pripraviti dveh skodelic hkrati. Če želite pripraviti kavo iz zrn in ne znova iz mlete kave, pritisnite gumb za moč kave/mleto kavo in z gumbom ^ ali % izberite želeno moč kave. Pritisnite gumb OK, da potrdite želeno moč kave. spreminjanje količine za ekspresno kavo Aparat je tovarniško nastavljen za pripravo naslednjih količin kave: kratka kava: 40 ml standardna kava: 80 ml dolga kava: 120 ml...
  • Page 305 sLovenšČina Postavite pokrov na vrč za mleko. Odstranite dulec za vročo vodo. Vrč za mleko trdno pritrdite na nastavek. Pod dulec za kavo postavite ustrezno veliko skodelico in premaknite cevko za spenjeno mleko proti skodelici. Nasvet: Za najboljše spenjeno mleko segrejte cevko za spenjeno mleko tako, da pritisnete gumb CLEAN na vrču za mleko. Pritisnite gumb za samodejno pripravo kapučina ali mleka s kavo. Na zaslonu se prikaže “CAPPUCCINO” (KAPUČINO) ali “LATTE MACCHIATO” (MLEKO S KAVO). Opomba: Postopek priprave lahko kadarkoli prekinete s ponovnim pritiskom gumba za kapučino ali mleko s kavo.
  • Page 306 sLovenšČina Čiščenje cevke za spenjeno mleko z uporabo gumba CLean Pod cevko za spenjeno mleko postavite posodo. Za nekaj sekund pritisnite gumb CLEAN na pokrovu vrča za mleko. Iz cevke za spenjeno mleko teče vroča voda, dokler je pritisnjen gumb CLEAN. Čiščenje celotnega vrča za mleko Odstranite pokrov z vrča za mleko, cevko za spenjeno mleko in cevko za dovod mleka. Vse dele temeljito očistite z vročo vodo in nekaj tekočega čistila ali pomijte v pomivalnem stroju. Poskrbite, da ni ostankov mleka v odprtinah na pokrovu vrča za mleko. Ponovno namestite cevko za dovod mleka in cevko za spenjeno mleko, vrč za mleko pokrijte s pokrovom in ga postavite nazaj v aparat.
  • Page 307 sLovenšČina Pod cevko za spenjeno mleko postavite dovolj veliko skodelico. V treh sekundah dvakrat pritisnite gumb za samodejno pripravo kapučina ali mleka s kavo. Na zaslonu se prikaže “FROTHED MILK” (SPENJENO MLEKO) in po nekaj sekundah začne aparat proizvajati spenjeno mleko. Opomba: Če želite v skodelici malce dodatnega spenjenega mleka, tri sekunde po tem, ko aparat konča proizvajati spenjeno mleko, ponovno pritisnite predhodno izbrani gumb.
  • Page 308 sLovenšČina Pritisnite gumb za vročo vodo. Na zaslonu se prikaže “HOT WATER” (VROČA VODA) in iz dulca za vročo vodo priteče 125 ml vroče vode. Funkcije za vročo vodo ne uporabljajte več kot 2 minuti naenkrat. spreminjanje količine vroče vode Aparat je prednastavljen za pripravo 125 ml vroče vode. To količino lahko spremenite na naslednji način: Na nastavek pritrdite dulec za vročo vodo. Pod dulec postavite skodelico. Pritisnite gumb za vročo vodo, dokler se na zaslonu ne prikaže “PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER” (PROGRAM ZA NASTAVITEV KOLIČINE - VROČA VODA), nato ga spustite. Iz dulca za vročo vodo priteče vroča voda. Ko je v skodelici želena količina vode, ponovno pritisnite gumb za vročo vodo in nastavite novo količino. Na zaslonu se prikaže “SETTING DONE” (NASTAVITEV KONČANA). Aparat zdaj proizvaja nastavljeno količino, dokler je ponovno ne spremenite. nastavitev kavnega mlinčka Mlinček za kavo je prednastavljen na pravo grobost in ne zahteva pogostih nastavitev.
  • Page 309 sLovenšČina Za izbiro nastavitve za bolj grobo mletje obrnite gumb za nastavitev grobosti mletja za 1 nastavitev v smeri urinega kazalca (“klik”). Za izbiro nastavitve za bolj fino mletje obrnite gumb za nastavitev grobosti mletja za 1 nastavitev v nasprotni smeri urinega kazalca (“klik”). Gumba za nastavitev grobosti mletja ne obračajte predaleč v nasprotni smeri urinega kazalca, ker lahko pri pripravi dveh skodelic kava kaplja iz dulca.
  • Page 310 sLovenšČina Struktura menija Podmeni SET AUTO-ON? (NASTAVITEV SAMODEJNEGA AUTO-ON: (SAMODEJNI VKLOP:) VKLOPA?) Disabled (Onemogočeno) 0:00 SET AUTO-OFF? (NASTAVITEV SAMODEJNEGA After 1 hour (Po eni uri) IZKLOPA?) After 2 hours (Po dveh urah) After 3 hours (Po treh urah) SET CURRENT TIME? (NASTAVITEV TRENUTNEGA 0:00 ČASA?) (začne se postopek čiščenja)
  • Page 311 sLovenšČina odstranjevanje vodnega kamna Sčasoma se zaradi nenehnega segrevanja vode, ki se uporablja za pripravo kave, v notranjih krogotokih aparata začne nabirati vodni kamen. Ko se na zaslonu prikaže sporočilo “PLEASE DESCALE!” (ODSTRANITE VODNI KAMEN!), morate zagnati program za odstranjevanje vodnega kamna. Storite naslednje: Pritisnite gumb MENU.
  • Page 312 sLovenšČina Zdaj morate aparat splakniti, da iz notranjosti odstranite ostanke sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. Storite naslednje: Izpraznite zbiralnik za vodo, ga sperite in napolnite s svežo vodo. Zbiralnik za vodo namestite nazaj. Izpraznite polno posodo in jo nato postavite nazaj pod dulec za vročo vodo. Pritisnite gumb OK. Vroča voda teče skozi dulec v posodo spodaj. Na zaslonu se prikaže sporočilo “FLUSHING...” (SPLAKOVANJE ...). Na zaslonu se prikaže sporočilo “FLUSHING - Push OK when ready”...
  • Page 313 sLovenšČina Pritisnite gumb ^ ali % za nastavitev minut časa samodejnega vklopa. Za potrditev nastavitve minut pritisnite gumb OK . Aparat samodejno zapusti način MENU. Opomba: Ko izklopite aparat in je nastavljen čas samodejnega vklopa, se na neosvetljenem zaslonu poleg časa prikaže simbol >. Ura in simbol po 5 minutah izgineta. nastavitev časa samodejnega izklopa Aparat je tovarniško prednastavljen za samodejni izklop eno uro po pripravi zadnje kave.
  • Page 314 sLovenšČina Pritiskajte gumb ^, dokler se na zaslonu ne prikaže sporočilo “START CLEANING?” (ZAČETEK ČIŠČENJA?). Pritisnite gumb OK. Na zaslonu se prikaže sporočilo “ADD DETERGENT - Push OK when ready” (DODAJTE ČISTILO - Pritisnite OK, ko boste pripravljeni). V lijak za mleto kavo lahko daste posebno čistilno tableto. Zbiralnik za vodo napolnite do oznake MAX. Pod dulec postavite posodo s prostornino najmanj 1,5 litra. Pritisnite gumb OK. Če je zbiralnik za vodo napolnjen do oznake MAX, traja čiščenje do 15 minut.
  • Page 315 sLovenšČina Aparat za kavo je ZDAJ programiran za prikaz sporočila “PLEASE DESCALE!” (ODSTRANITE VODNI KAMEN!) glede na dejansko trdoto vode, ki jo uporabljate. nastavitev jezika Pritisnite gumb MENU. Gumb zasveti. Pritiskajte gumb ^, dokler se na zaslonu ne prikaže sporočilo “SET LANGUAGE?” (NASTAVITEV JEZIKA?). Pritisnite gumb OK. Pritiskajte gumb ^ ali %, dokler se na zaslonu ne prikaže želeni jezik. Pritisnite gumb OK. Aparat samodejno zapusti način MENU. Ponastavitev na privzete nastavitve Če ste spremenili prednastavljene nastavitve, lahko aparat na naslednji način ponastavite na privzete nastavitve: Opomba: V aparatu se ponastavijo vsi parametri menija, razen jezika in ure.
  • Page 316 sLovenšČina Pladenj za kapljanje ima rdeč indikator ravni, ki ponazarja količino vsebovane vode. Ko je indikator viden, izpraznite in očistite pladenj za kapljanje. Poskrbite, da odprtine v dulcu za kavo niso zamašene. Če so, jih odmašite tako, da z iglo odstranite posušene ostanke kave. Dulec redno čistite z vlažno krpo. Redno čistite priključni nastavek za vrč za mleko z vlažno krpo. Čiščenje kuhalne enote Kuhalno enoto je treba redno čistiti, da se prepreči kopičenje sprijetih ostankov kave, zaradi česar lahko pride do nepravilnega delovanja aparata. Aparat izklopite, a vtikač pustite v omrežni vtičnici. Počakajte, da se zaslon izklopi.
  • Page 317 sLovenšČina Odstranite pladenj za kapljanje in posodo za odpadke ter ju očistite. Potisnite rdeča gumba za sprostitev na kuhalni enoti enega proti drugemu in kuhalno enoto povlecite iz aparata. Opomba: Kuhalno enoto je mogoče odstraniti le, če je aparat izklopljen. Če poskušate kuhalno enoto odstraniti, ko je aparat vklopljen, lahko pride do hudih poškodb. Kuhalno enoto sperite pod vročo tekočo vodo. Ne uporabljajte čistilnih sredstev. Kuhalne enote ne pomivajte v pomivalnem stroju. Previdno očistite notranjost aparata.
  • Page 318 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na...
  • Page 319 sLovenšČina razlaga sporočil na zaslonu Sporočilo Pomen Dejanje NO WATER! -Fill water Zbiralnik za vodo Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si razdelek tank- (NI VODE! - Napolnite je prazen ali pa je “Priprava za uporabo” v poglavju “Začetni zbiralnik za vodo) nepravilno nameščen.
  • Page 320 sLovenšČina Sporočilo Pomen Dejanje CLOSE DOOR! (ZAPRITE Servisna vratca so Zaprite servisna vratca. Če se jih ne da VRATCA!) odprta. zapreti, preverite, ali je kuhalna enota pravilno vstavljena (oglejte si razdelek “Čiščenje kuhalne enote” v poglavju “Čiščenje”). INSERT BREWING UNIT! Kuhalne enote po Vstavite kuhalno enoto (oglejte si razdelek (VSTAVITE KUHALNO...
  • Page 321 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Kava ni dovolj kremasta. Kava je zmleta Gumb za nastavitev mletja obrnite za eno pregrobo. nastavitev v nasprotni smeri urinega kazalca. Uporabili ste napačno Uporabite kavo, ki je primerna za aparate za vrsto kave. ekspresno kavo. Kava teče iz dulca Kava je zmleta preveč...
  • Page 322 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Drsni pladenj znotraj Drsni pladenj temeljito očistite, še posebej v servisnih vratc se je bližini zgibov, da zagotovite gladko pomikanje zataknil in ga ni mogoče navznoter in navzven. pomakniti navznoter in navzven. Mleko ne priteče iz dulca Cevka za dovod mleka Vstavite cevko za dovod mleka v gumijasto za spenjeno mleko.
  • Page 326 .00.710....

Table of Contents