TEFAL Freemove FV99 Series User Manual
TEFAL Freemove FV99 Series User Manual

TEFAL Freemove FV99 Series User Manual

Hide thumbs Also See for Freemove FV99 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1800122940
JPM & Associés • marketing-design-communication • 02/2012

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Freemove FV99 Series

  • Page 1 1800122940 JPM & Associés • marketing-design-communication • 02/2012...
  • Page 2 www.tefal.com...
  • Page 3 11c* 11a*...
  • Page 4 A - Preparation Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 B - Using the appliance Fig.6 Fig.7 Fig.5 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 6: D - Storing The Appliance

    D - Storing the appliance Fig.23 Fig.24 Fig.25 Fig.26 Fig.27 * Depending on model • Je nach Modell • Selon modèle • Afhankelijk van de model • Según modelo • Consoante o modelo • Secondo il modello • Afhængigt af modellen • Beroende på modell • Avhengig av modell • Mallista riippuen • ανάλογα με το μοντέλο • Bizonyos típusoknál •...
  • Page 7: For Your Safety

    For your safety • Read the instructions carefully before using your appliance for the first time and retain for future reference. • This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, environment). •...
  • Page 8: Filling The Water Tank

    Preparation Setting up • Attach the EasyFix system onto the ironing board by turning the screw. It is normal that the small piece – fig.1. attached to the screw is mobile • Click the base onto the EasyFix System – fig.2 and •...
  • Page 9: Additional Functions

    Using the TURBO and SPRAY function • For the TURBO function, set the thermostat control to “MAX” or “•••”. Press the TURBO button from time to – fig.12. time • When you dry or steam iron, press the SPRAY button several times to wet the fabric and remove resistant creases –...
  • Page 10: If There Is A Problem

    Place the iron on the base during each resting period regularly. while you change your item of clothing. If you have any problem or queries, please contact our Helpline: 0845 602 1454 – UK / (01) 677 4003 – ROI or consult our website – www.tefal.co.uk...
  • Page 11: Für Ihre Sicherheit

    Für Ihre Sicherheit • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam, bewahren Sie sie dann sorgfältig auf. • Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit). • Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden.
  • Page 12 Vorbereitung Aufbau • Befestigen Sie das EasyFix-System auf dem Bügeltisch, indem Sie die Schraube drehen. Es ist normal, dass das Teil auf der Schraube nicht fest ist – fig.1. • Befestigen Sie die Station auf dem EasyFix-System – fig.2 und 3. –...
  • Page 13: Zusätzliche Funktionen

    Verwenden Sie die Funktion TURBO und SPRAY • Stellen Sie den Thermostatregler für die Funktion TURBO auf "MAX" oder “•••”. Drücken Sie von Zeit zu Zeit – fig.12. auf den TURBO-Knopf • Wenn Sie mit Dampf oder trocken bügeln, drücken Sie mehrmals in Folge auf den SPRAY-Knopf, um die Wäsche zu befeuchten und hartnäckige Falten zu entfernen –...
  • Page 14 Aufbewahrung des Bügelautomaten • Den Temperaturregler auf “MIN” stellen. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens und leeren Sie den Tank – fig.23. • Warten Sie, bis die Sohle abgekühlt ist – fig.24. Rollen Sie das Kabel um das Bügeleisen und seine Station –...
  • Page 15: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil puis conservez le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
  • Page 16 Préparation Mettez en place • Attachez le système EasyFix sur la table à repasser en tournant la vis. Il est normal que la pièce sur la visse ne – fig.1. soit pas fixe – fig.2 et • Attachez la base sur le système EasyFix –...
  • Page 17: Défroissez Verticalement

    Utilisez la fonction TURBO et SPRAY • Pour la fonction TURBO, placez la commande de thermostat sur “MAX” ou “•••”. Appuyez de temps en temps – fig.12. sur le bouton TURBO • Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton SPRAY pour humidifier le linge et enlever les plis résistants –...
  • Page 18 Rangez votre fer • Placez la commande de thermostat sur “MIN”. Débranchez la base et videz le réservoir – fig.23. • Attendez que la semelle refroidisse – fig.24. Enrouler le cordon autour du fer et sa base – fig.25. • Porter le fer et sa base avec les 2 mains –...
  • Page 19: Voor Het Eerste Gebruik

    Veiligheidsadviezen • Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik goed door en bewaar deze zorgvuldig. • De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
  • Page 20 Voorbereiding Plaats het toestel • Monteer het Easyfix-systeem op de strijkplank en draai de schroef vast. Het is normaal dat het onderdeel op – fig.1. de schroef niet vast zit. – fig.2 en 3. • Maak de basis op het EasyFix systeem vast –...
  • Page 21: Onderhoud En Reiniging

    Gebruik de TURBO en SPRAY functie • Voor de TURBO functie zet u de thermostaatknop op “MAX” of “•••”. Druk af en toe op de TURBO knop – fig.12. • Wanneer u op stoomstrijken of op droogstrijken overschakelt, drukt u enkele malen op de SPRAY knop om de –...
  • Page 22 Het opbergen van uw strijkijzer • Zet de thermostaatknop op “MIN”. Trek de stekker uit de basis en leeg het waterreservoir – fig.23. • Wacht tot de strijkzool afkoelt – fig.24. Rol het snoer rond het stoomstrijkijzer en de basis –...
  • Page 23: Para Su Seguridad

    Para su seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y luego consérvelas adecuadamente. • La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
  • Page 24: Puesta En Funcionamiento

    Preparación Colocación • Enganche el sistema EasyFix a la tabla de planchar girando el tornillo. Es normal que la pieza situada sobre el – fig.1. tornillo no esté fija • Encaje la base sobre el sistema EasyFix – fig.2 y 3. •...
  • Page 25: Mantenimiento Y Limpieza

    Uso de la función TURBO y SPRAY • Para la función TURBO, coloque el mando del termostato en posición “MAX” o “•••”. Presione de vez en cuando el botón TURBO – fig.12. • Cuando esté planchando con vapor o en seco, presione varias veces seguidas el botón SPRAY para humedecer –...
  • Page 26 Para guardar • Ponga el mando del termostato en “MIN”. Desconecte la base y vacíe el depósito – fig.23. • Espere a que la suela se enfríe – fig.24. Enrolle el cable alrededor de la plancha y de su base –...
  • Page 27: Para Sua Segurança

    • Este produto foi concebido exclusivamente para um uso doméstico. Qualquer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Tefal de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
  • Page 28: Colocação Em Funcionamento

    Preparação Montagem • Prenda o sistema EasyFix na tábua de passar aparafusando o parafuso. É normal que a peça por cima do – fig.1. parafuso não esteja fixa. • Prenda a base de apoio no sistema EasyFix – fig.2 e 3. •...
  • Page 29: Outras Funções

    Utilizar as funções TURBO e SPRAY • Para a função TURBO, coloque o comando do termóstato em “MAX” ou “•••”. Pressione de vez em quando o botão TURBO – fig.12. • Quando passa com vapor ou a seco, pressione várias vezes de seguida o botão SPRAY para humedecer o tecido e retirar os vincos mais resistentes –...
  • Page 30 Como arrumar o seu ferro • Coloque o comando do termóstato no máximo “MIN”. Desligue a base da corrente e esvazie o depósito – fig.23. – fig.24. – fig.25. • Aguarde que a base arrefeça Enrole o cabo de alimentação à volta do ferro e da base •...
  • Page 31: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e conservarle con cura. • La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti (compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, ambiente). •...
  • Page 32: Preparazione Dell'apparecchio

    Preparazione Preparazione dell'apparecchio • Assicurare il sistema EasyFix all’asse da stiro ruotando la vite. È normale che la parte sulla vite non sia fissa – fig.1. • Fissare la base al sistema EasyFix – fig.2 et – fig.4. Per una maggiore facilità d'impiego, si consiglia di •...
  • Page 33: Manutenzione E Pulizia

    Funzioni TURBO e SPRAY • Per la funzione TURBO, posizionare il comando del termostato su "MAX" o "•••". Premere alcune volte il pulsante TURBO – fig.12. • Durante la stiratura a vapore o a secco, premere più volte di seguito il pulsante SPRAY per umidificare la biancheria ed eliminare le pieghe più...
  • Page 34 Riporre il ferro • Portate il comando del termostato su “MIN”. Scollegare la base e vuotare il serbatoio – fig.23. • Attendere che la piastra si raffreddi – fig.24. Girare il cavo attorno al ferro e alla base – fig.25. •...
  • Page 35: Før Første Ibrugtagning

    Sikkerhedsregler • Læs brugsvejledningen grundigt, før apparatet anvendes første gang og gem den derefter til senere brug. • Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse). • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede samt af personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 36 Forberedelse Sæt strygejernet op • Fastgør EasyFix systemet på strygebrættet ved at skrue skruen fast. Det er normalt, at delen på skruen sidder løst – fig.1. • Fastgør basen på EasyFix systemet – fig.2 og 3. – fig.4. • Juster basens vinkel på brættet Det anbefales at justere basens vinkel på...
  • Page 37: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Brug af funktionen TURBO og SPRAY • Ved brug af funktionen TURBO sættes termostatstyringen på "MAX" eller "•••". Tryk en gang imellem på – fig.12. knappen TURBO • Når du stryger med damp eller på tørt tøj, skal du trykke på knappen SPRAY flere gange efter hinanden for at fugte tøjet og fjerne genstridige folder –...
  • Page 38 Opbevaring af strygejernet • Stil termostaten på “MIN”. Tag stikket til basen ud og tøm vandbeholderen – fig.23. • Vent, til sålen er kølet af – fig.24. Rul ledningen rundt om strygejernet og basen – fig.25. • Bær strygejernet og basen med begge hænder –...
  • Page 39: Före Den Första Användningen

    Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder ångstrykjärnet första gången och spara den för framtida bruk. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö). • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på...
  • Page 40 Förberedelse Montering • Montera EasyFix-systemet på strykbrädan genom att skruva åt skruven. Det är helt normalt att delen på skruven – fig.1. inte är fast • Montera stället på EasyFix-systemet – fig.2 och 3. • Justera ställets vinkel på strykbrädan –...
  • Page 41: Skötsel Och Rengöring

    Använda funktionerna TURBO och SPRAY • Sätt termostatvredet på "MAX" eller "•••" när du vill använda TURBO-funktionen. Tryck då och då på TURBO- – fig.12. knappen • Vare sig du stryker med ånga eller utan bör du trycka flera gånger på SPRAY-knappen. Då fuktas tvätten och –...
  • Page 42 Strykjärnets förvaring • Sätt termostatväljaren på “MIN”. Dra ur kontakten till laddningsstället och töm vattenbehållaren – fig.23. • Vänta tills strykjärnet svalnat helt – fig.24. Linda upp sladden runt strykjärnet och laddningsstället – fig.25. • Bär strykjärn och stället med båda händerna –...
  • Page 43: Før Første Gangs Bruk

    Sikkerhetsregler • Les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet første gang, og oppbevar det deretter for senere bruk. • Dette apparatet er i overensstemmelse med tekniske regler og gjeldende standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenning, miljø). • Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (iberegnet barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unntatt dersom de på...
  • Page 44 Forberedelse Installering – fig.1. • Fes EasyFix-systemet til bordet ved å stramme skruen. Det er normalt at en del av skruen ikke er fast – fig.2 og • Fest basen på EasyFix-systemet – fig.4. Det anbefales å justere basens vinkel til 45° på bordet for en bedre •...
  • Page 45: Flere Funksjoner

    Bruk av funksjonen TURBO og SPRAY • For TURBO-funksjonen, sett termostaten til ”MAX” eller “•••”. Trykk fra tid til annen på knappen TURBO – fig.12. • Når du veksler mellom damp og tørrstryking, trykk flere ganger på SPRAY for å fukte tøyet og fjerne vanskelige folder –...
  • Page 46 Oppbevaring • Sett termostatinnstillingen på “MIN”. Koble fra basen og tøm tanken – fig.23. • Vent til sålen er avkjølt – fig.24. Vikle ledningen rundt strykejernet og basen – fig.25. • Bær strykejernet og basen med to hender – fig.26 og 27. Eventuelle problemer og løsninger PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER...
  • Page 47: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Turvallisuusohjeita • Lue käyttöohjeet hyvin ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja säilytä ne huolellisesti. • Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite, Ympäristö). • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä...
  • Page 48 Höyryn jakautuminen Silitysraudan valmistelu • Kiinnitä EasyFix-järjestelmä silityslautaan ruuvia kääntämällä. On normaalia, että ruuvissa oleva osa liikkuu – fig.1. – fig.2 ja 3. • Kiinnitä alusta EasyFix-järjestelmään – fig.4. • Säädä alustan kulmaa silityslaudalla On suositeltavaa säätää alusta 45° kulmaan silityslautaan nähden, jotta silittäminen sujuu mahdollisimman mukavasti.
  • Page 49 TURBO– ja SPRAY-toimintojen käyttö • Käyttääksesi TURBO-toimintoa aseta termostaatti kohtaan “MAX” tai “•••”. Paina välillä TURBO-toimintoa – fig.12. • Kun silität höyryllä tai ilman, paina SPRAY-painiketta useaan kertaan kosteuttaaksesi kankaan ja poistaaksesi vaikeat rypyt – fig.11. Silitys pystysuunnassa • Pidä silitysrautaa muutamia senttimetrejä irti kankaasta, jotta et polta sitä. Laita silitysrauta vaakatasoon joka viidennen liipaisimen sykäksen välein.
  • Page 50 Silitysraudan säilytys • Aseta lämpötilanvalitsin “MIN”-asentoon. Kytke alusta irti verkkovirrasta ja tyhjennä vesisäiliö – fig.23. • Odota, että pohja jäähtyy – fig.24. Pyöritä johto silitysraudan ja alustan ympärille – fig.25. • Kanna silitysrautaa ja alustaa kahdella kädellä – fig.26 ja 27. Ongelmatilanteet ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ...
  • Page 51 • • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 52 • • • • • • • • • • • • • • ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜ Û›‰ÂÚÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Autosteam Control ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ Ù‡Ô ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ûȉ¤ÚˆÌ·, ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÈ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Î·È Ì ·ÎÚ›‚ÂÈ· Ù· Â›‰· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ·ÚÔ¯‹˜ ·ÙÌÔ‡ Ô˘...
  • Page 53 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 54 • • •...
  • Page 55 • • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 56 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 57 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 58 • • •...
  • Page 59 • • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 60 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 61 • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 62 • • • •...
  • Page 63 • • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 64 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 65 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 66 • • •...
  • Page 67 • • • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 68 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 69 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 70 • • • •...
  • Page 71 • • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 72 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 73 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 74 • • • •...
  • Page 75 • • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 76 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 77 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 78 • • •...
  • Page 79 • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 80 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 81 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 82 • • •...
  • Page 83 • • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 84 • • • • • • • • • • • • • • Вашата ютия притежава функция Autosteam Control. В зависимост от типа на избраната за гладене материя, вашата ютия автоматично и точно определя подходящите температурно ниво и количество пара, за да гарантира най-добрия резултат. •...
  • Page 85 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 86 • • •...
  • Page 87 • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 88 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 89 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 90 • • •...
  • Page 91 • • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 92 • • • • • • • • • • • • • • Вашу праску оснащено функцією Autosteam Control. Залежно від вибраного типу тканини праска автоматично і точно визначає відповідні рівні температури і інтенсивності пари для забезпечення найкращого результату. •...
  • Page 93 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 94 • • •...
  • Page 95 • • • • • • • • • • • • • • • • • ‹ • • ••• •...
  • Page 96 • • • • • • • • • • • • • • Ваш утюг оборудован функцией Autosteam Control. В зависимости от типа выбранной ткани, ваш утюг автоматически и точно определит необходимые уровень температуры и мощность подачи пара, гарантирующие наилучший результат глажения. •...
  • Page 97 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 98 • • •...
  • Page 100 • • • • • • ź • • • • ź • ź • • • • ‹ ź ź ź Ł ź • • ••• •...
  • Page 101 • • • • • • • • • • • • • ˚elazko posiada funkcj´ Autosteam Control. W zale˝noÊci od typu danej tkaniny, ˝elazko • automatycznie i precyzyjnie dobiera odpowiedni poziom temperatury i strumieƒ pary, ˝eby zagwarantowaç jak najlepsze rezultaty.
  • Page 102 • • • • • • • • • • • • Ż • • • • • • • • • ź ź • • • • Ż • • • Ż • •...
  • Page 103 • • • Ż W Ź ź ź...
  • Page 104 • • õ • õ õ õ õ • õ • • õ • Ä õ • Ä • Ä õ õ õ õ õ õ • Ä õ õ õ Ä • õ õ õ õ Ä õ • •...
  • Page 105 • • õ • • • Ä õ õ õ õ õ • Ä Ä • õ • • • • • õ • õ • • õ • Ä • õ • • • • õ • õ õ •...
  • Page 106 õ • õ • ā õ õ õ • • • • õ • õ • • • • • Ä • õ • • õ • • õ • • õ õ õ • • õ õ õ • õ...
  • Page 107 õ • • • Õ Õ Ä õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ...
  • Page 108 ā ū ī ī ā ī ā • • ū ī ā ē ā ā ē ā ī ī ā … ā ē ē ā ā ī ā ī • ā ā ņ ā ī ī ā ā ī ā ī...
  • Page 109 ā ī ē ā ē ū ā ļ ū • ē ē • ē ņ ņķ ēļ Ē ī ū ēļ ē • ā ū • ū ā ē ē ā ū ē ā ī ī ū ī ā ā ā...
  • Page 110 ā ē ī ā • ā ā ļ ā • ū ā ā ā ā ā ā ā ē • ā ē ā ē ā ā ļ ā ē • ē ē ā ā ē ā ā ā ā • ī...
  • Page 111 ļ ā ā ē • • • ā ā • Ē Ē Ā ū ā ū ķī ļķ ņ ļķ ņ ņ ī ļ ņ ī ā ū ļ ū ū ī ī ļ ā ū ļ ķ ī ī ī...
  • Page 112 ū • • ū ų į • ė ų ų ų į ų • ė ū ų į į į ū į į ū • į ū į • • ė į ė į į į ū į į • ė...
  • Page 113 ė • • • ū ų į į • ū ų į ū ė į į ė ų ų ų ų • ų ų ų ų ų ų ų ų ė į ė ū ų į • į ū ų •...
  • Page 114 ų ė į į • ų ė ė ų ū ų • ė ų ų ų • ū į • ū ų • į • ė • ė į • ė ū ų • į ė • ė • į ė...
  • Page 115 ū ų • į ė • • ū ė į į ū į į ū ė į į į ų ė į ė ė ė ū ū ū ė ū ų ū ų ū ė į ų ų į į ū...

Table of Contents