Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
    • Übersicht
    • Sicherheitshinweise
    • Rasenmäher Einsatzbereit machen
    • Akku Laden und Leds
    • Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren und Deaktivieren
    • Rasenmäher Zusammenbauen
    • Akku Einsetzen und Herausnehmen
    • Sicherungsschlüssel Einstecken und Abzie- Hen
    • Rasenmäher Einschalten und Ausschalten
    • Rasenmäher und Akku Prüfen
    • Mit dem Rasenmäher Arbeiten
    • Nach dem Arbeiten
    • Transportieren
    • Warten
    • Aufbewahren
    • Reinigen
    • Reparieren
    • Störungen Beheben
    • Technische Daten
    • Ersatzteile und Zubehör
    • Entsorgen
    • EU-Konformitätserklärung
    • Anschriften
    • Sicherheitstechnische Hinweise für Rasen- Mäher
  • Français

    • Informations Concernant la Présente Notice D'emploi
    • Préface
    • Vue D'ensemble
    • Prescriptions de Sécurité
    • Préparation de la Tondeuse
    • Recharge de la Batterie Et del
    • Activation Et Désactivation de L'interface Radio Bluetooth
    • Assemblage de la Tondeuse À Gazon
    • Introduction Et Extraction de la Batterie
    • Contrôle de la Tondeuse Et de la Batterie
    • Insertion Et Retrait de la Clé de Sécurité
    • Mise en Marche Et Arrêt de la Tondeuse À Gazon
    • Utilisation de la Tondeuse
    • Après Le Travail
    • Transport
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Maintenance
    • 19 Réparation
    • 20 Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
    • 24 Déclaration de Conformité UE
    • Mise Au Rebut
    • Pièces de Rechange Et Accessoires
    • Adresses
    • Prescriptions de Sécurité Pour Les Tondeuses
  • Italiano

    • Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso
    • Premessa
    • Sommario
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Attivare E Disattivare L'interfaccia Bluetooth
    • Carica Della Batteria E LED
    • Preparazione Per L'uso del Tosaerba
    • Assemblaggio del Tosaerba
    • Inserire E Togliere la Batteria
    • Accensione E Spegnimento del Tosaerba
    • Controllo DI Tosaerba E Batteria
    • Inserimento E Rimozione Della Chiave DI Sicurezza
    • Lavoro con Il Tosaerba
    • Dopo Il Lavoro
    • Trasporto
    • Conservazione
    • Manutenzione
    • Pulizia
    • Riparazione
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Dati Tecnici
    • Ricambi E Accessori
    • Dichiarazione DI Conformità UE
    • Indirizzi
    • Smaltimento
    • Avvertenze DI Sicurezza Per Il Tosaerba
  • Dutch

    • Voorwoord
    • Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding
    • Overzicht
    • Veiligheidsinstructies
    • Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken
    • Accu Laden en Leds
    • Bluetooth®-Interface Activeren en Deactive- Ren
    • Grasmaaier in Elkaar Zetten
    • Accu Aanbrengen en Wegnemen
    • Grasmaaier Inschakelen en Uitschakelen
    • Veiligheidssleutel Insteken en Uittrekken
    • Grasmaaier en Accu Controleren
    • Met de Grasmaaier Werken
    • Na de Werkzaamheden
    • Vervoeren
    • Opslaan
    • Reinigen
    • Onderhoud
    • Repareren
    • Storingen Opheffen
    • Technische Gegevens
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Milieuverantwoord Afvoeren
    • Onderdelen en Toebehoren
    • UKCA-Conformiteitsverklaring
    • Veiligheidsinstructies Voor Grasmaaiers

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

RMA 253.0
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
Gebrauchsanleitung
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
Instruction Manual
44 - 66
44 - 66
44 - 66
44 - 66
44 - 66
Notice d'emploi
66 - 87
66 - 87
66 - 87
66 - 87
66 - 87
Istruzioni d'uso
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl RMA 253.0

  • Page 1 RMA 253.0 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 Gebrauchsanleitung 23 - 44 23 - 44 23 - 44 23 - 44 23 - 44 Instruction Manual 44 - 66 44 - 66...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 3 Schaltbügel WARNUNG Der Schaltbügel schaltet zusammen mit dem ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sperrknopf die Messer ein und aus. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 4 Füllstandsanzeige können. Die Füllstandsanzeige zeigt die Befüllung des ►...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Übertragung von Informationen zum Akku auf ® Basis der Bluetooth -Technologie. WARNUNG Sicherheitshinweise ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ Warnsymbole her freigegeben sind, können Brände und Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher oder Explosionen auslösen. Personen können dem Akku bedeuten Folgendes: schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Page 5 Kinder und Tiere können schwer verletzt Medikamente oder Drogen beeinträch‐ werden und Sachschaden kann entstehen. tigt. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ Fachhändler aufsuchen. halten. Bekleidung und Ausstattung ► Sicherheitsabstand zu Gegenständen ein‐...
  • Page 6 Brände und Explosionen auslösen. Personen – Das Messer ist richtig angebaut. können schwer verletzt oder getötet werden – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ und Sachschaden kann entstehen. her ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in –...
  • Page 7 Arbeiten ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ WARNUNG breite unterschritten ist: Messer ersetzen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen wuchten lassen. nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise Personen können verletzt werden und Sach‐ ► Sicherungsschlüssel abziehen. schaden kann entstehen. ► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe‐ reich entfernen. ► Akku herausnehmen. ■ Wenn der Schaltbügel für Mähbetrieb losge‐ lassen wird, dreht sich das Messer noch kurze Zeit weiter.
  • Page 9 ► Falls der Rasenmäher oder der Akku dern aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Messer so warten, wie es in dieser Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 10: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    ® -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Störung. ren, 7.1. ► STIHL App aus dem App Store auf das mobile Bluetooth®-Funkschnitt‐ Endgerät herunterladen und Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL App hinzufügen und den vieren Anweisungen auf dem Bildschirm folgen.
  • Page 11: Rasenmäher Zusammenbauen

    8 Rasenmäher zusammenbauen deutsch Bluetooth -Funkschnittstelle ® deaktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten. ® Die LED „BLUETOOTH “ neben dem Sym‐ ® blinkt sechsmal blau. Die Bluetooth Funkschnittstelle am Akku ist deaktiviert.
  • Page 12: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen und Grasfangkorb zusammen‐ bauen, einhängen und aushän‐ herausnehmen Akku einsetzen 8.3.1 Grasfangkorb zusammenbauen ► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ ► Grasfangkorb-Oberteil (1) auf Grasfangkorb- ten. Unterteil (2) aufsetzen. ► Akku (2) bis zum Anschlag in den Akku- Die Laschen (3) und Führungen (5) müssen Schacht (3) drücken.
  • Page 13: Sicherungsschlüssel Einstecken Und Abzie- Hen

    Ausgangs‐ ► Klappe schließen. position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ ► Sicherungsschlüssel außerhalb der Reich‐ wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ weite von Kindern aufbewahren. chen. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist 11 Rasenmäher einschalten defekt.
  • Page 14: Mit Dem Rasenmäher Arbeiten

    12.3 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit dem Rasenmäher arbeiten 13.1...
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    Das Messer darf sich nicht drehen. wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ ► Sicherungsschlüssel abziehen und Akku terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. herausnehmen. Die Transportvorschriften sind unter Rasenmäher schieben www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts schieben. 0478-131-9962-C...
  • Page 16: Aufbewahren

    ► Lenker (1) nach hinten ablegen. 16.2 Akku aufbewahren ► Auswurfklappe (3) öffnen und halten. ► Rasenmäher nach hinten aufstellen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 17.2 Rasenmäher reinigen stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 17: Reparieren

    Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu Schraube und Scheibe verwenden. schärfen und auszuwuchten. 18.1.2 Messer anbauen STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sel abziehen und Akku herausnehmen. sen.
  • Page 18 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenmäher einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Sicherungsschlüssel abziehen. bindung zwischen ► Akku herausnehmen. dem Rasenmäher und ►...
  • Page 19: Technische Daten

    Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 20.2 Produktunterstützung und Hilfe 21.2 Messer zur Anwendung Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden. 21 Technische Daten 21.1 Rasenmäher STIHL RMA 253.0...
  • Page 20: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 21.4 Schallwerte und Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann werte für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2 dB(A).
  • Page 21: Eu-Konformitätserklärung

    24 EU-Konformitätserklärung deutsch 24 EU-Konformitätserklärung 25 Anschriften 24.1 Rasenmäher STIHL 25.1 STIHL Hauptverwaltung RMA 253.0 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 STIHL Tirol GmbH D-71307 Waiblingen Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen 25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften Österreich DEUTSCHLAND erklärt in alleiniger Verantwortung, dass STIHL Vertriebszentrale AG &...
  • Page 22: Sicherheitstechnische Hinweise Für Rasen- Mäher

    deutsch 26 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher erfasst und weggeschleudert werden kön‐ Telefon: +90 232 210 32 32 nen. Fax: +90 232 210 32 33 c) Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkon‐ 26 Sicherheitstechnische Hin‐ trolle zu prüfen, ob die Schneidmesser, Befestigungsbolzen und die gesamte weise für Rasenmäher Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt...
  • Page 23: Introduction

    Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐ nutzte oder beschädigte Teile. Dear Customer, d) Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit Thank you for choosing STIHL. We develop and mehreren Schneidmessern die Bewegung manufacture our quality products to meet our eines Schneidmessers zu Drehungen der customers’...
  • Page 24: Guide To Using This Manual

    This user manual is intended to help ► Serious or fatal injuries can be avoided by you use your STIHL product safely and in an taking the precautions mentioned. environmentally friendly manner over a long service life.
  • Page 25: Safety Precautions

    ® The battery has a Bluetooth radio inter‐ face and can be connected to the STIHL 8 Lever app. The lever is used to set the cutting height. The number beside the symbol indicates...
  • Page 26 Intended Use and battery. – The user is aware that they are respon‐ The STIHL RMA 253.0 lawn mower is used to sible for accidents and damage. mow dry grass. – The user is of legal age or the user is...
  • Page 27 – The blade is correctly attached. ► Do not work in the rain or in a damp envi‐ – Genuine STIHL accessories for this lawn ronment. mower are attached. ► Do not mow wet grass.
  • Page 28 ► Do not open the battery. ► Replace worn or damaged warning signs. ► Replace worn or damaged warning signs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Fluid may leak from a damaged battery. If the cialist dealer.
  • Page 29 4 Safety Precautions English ► Watch out for obstacles. ► Do not work near live wires. ► Do not tilt the lawn mower. ■ The user may be struck by lighting if working ► Work standing on the ground and maintain during a thunderstorm.
  • Page 30: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► Do not maintain or repair the lawn mower or battery yourself. 4.9.2 Battery ► If the lawn mower or battery need to be maintained or repaired: consult a STIHL WARNING specialist dealer. ► Maintain the blade as described in this ■ Children cannot recognise or evaluate the instruction manual.
  • Page 31: Charging The Battery, Leds

    ► Open and sign in on the STIHL App. ► If the battery is equipped with a Bluetooth ® ► Add the battery in the STIHL App and follow radio interface: press the button and hold it the instructions on the screen.
  • Page 32: Assembling The Lawn Mower

    English 8 Assembling the Lawn Mower Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Insert bolts (1) through cable guide (2) and handlebar insulation (3). ► Insert cable (4) in cable guide (2). ►...
  • Page 33: Removing And Fitting The Battery

    9 Removing and Fitting the Battery English Removing and Fitting the Assembling, Attaching and Detaching the Grass Catcher Battery Fitting the Battery 8.3.1 Assembling the Grass Catcher Box ► Open flap (1) as far as the stop and hold. ► Fit upper part of grass catcher box (1) onto ►...
  • Page 34: Inserting And Removing The Activation Key

    The blade turns. ► Place the lawn mower on a level surface. ► If 3 LEDs flash red: pull out the activation key, remove the battery and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. There is a fault in the lawn mower.
  • Page 35: Operating The Lawn Mower

    21.2. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen 13.3 Mowing the blade, 21.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 12.3 Testing the Battery ► Press button on battery. The LEDs glow or flash.
  • Page 36: After Finishing Work

    Tests and Criteria, Part III, subsection ► Pull out the activation key and remove the bat‐ 38.3. tery. Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets Pushing the lawn mower for transport instructions. ► Push the lawn mower forwards slowly and in a 16 Storing controlled manner.
  • Page 37: Cleaning

    16.2 Storing the Battery ► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐ STIHL recommends storing the battery at a tion key and remove the battery. charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐ ► Clean the lawn mower with a damp cloth.
  • Page 38: Repairing

    Bluing of the blade during sharpening is not ► Screw in screw (2) together with washer (1). permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 19 Repairing 19.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
  • Page 39 LEDs on the Cause Remedy battery ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Pull out the activation key. nate red.
  • Page 40: Specifications

    The distance between ► Reduce the distance, 21.3. the battery and the ► If the battery still cannot be found with mobile device is too the STIHL app: consult a STIHL specia‐ great. list dealer. 20.2 Product Support and Assis‐ 21.2...
  • Page 41: Spare Parts And Accessories

    The indicated vibration values were measured in pollute the environment. accordance with a standardised test method and ► Take STIHL products including packaging to a can be used for the purpose of comparing electri‐ suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Page 42: Ukca Declaration Of Conformity

    UK The technical documents are stored in the Prod‐ regulation Noise Emission in the Environment by uct Approval department at STIHL Tirol GmbH. Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. The year of manufacture and machine number –...
  • Page 43 26 Safety Information for Lawn Mowers English Be particularly careful when changing direc‐ 60335-2-77, Annex EE, for electrically operated tion on a slope. lawn mowers. g) Do not mow on excessively steep slopes. WARNING h) Be particularly careful when turning the lawn mower around or pulling it towards you.
  • Page 44: Préface

    Only use genuine spare sable de la nature. La présente Notice d'emploi parts and accessories. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 45: Vue D'ensemble

    – Manuel d'utilisation des chargeurs STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 – Informations de sécurité pour les batte‐ ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected, les produits compatibles et la FAQ, voir le site www.connect.stihl.com ou s'adresser...
  • Page 46: Prescriptions De Sécurité

    La batterie possède une interface radio ® Bluetooth et peut être connectée à l'appli‐ cation STIHL. La mention en regard du symbole indique la teneur énergétique de la batterie confor‐ mément à la spécification du fabricant des 0478-131-9962-C...
  • Page 47 Utilisation conforme du produit pareil uniquement sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne La tondeuse STIHL RMA 253.0 est destinée à responsable. tondre de l'herbe sèche. – L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐ tre et d'évaluer les dangers liés à la ton‐...
  • Page 48 Les personnes – La lame est montée correctement. risquent des blessures graves, voire la mort et – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont des dommages matériels peuvent survenir. montés sur cette tondeuse. ► Ne pas utiliser l'appareil dans un environne‐...
  • Page 49 – La batterie fonctionne et est intacte. nent pas : ne pas utiliser la tondeuse. AVERTISSEMENT ► Monter des accessoires d'origine STIHL adaptés à cette tondeuse. ■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute ► Monter la lame comme indiqué dans le pré‐...
  • Page 50 français 4 Prescriptions de sécurité Utilisation ► Ne pas travailler dans un environnement facilement inflammable. AVERTISSEMENT ■ Si la tondeuse est arrêtée sur des zones en pente, elle peut se mettre à rouler involontaire‐ ■ Dans certaines situations, il est possible que ment.
  • Page 51 4 Prescriptions de sécurité français ► Ne pas transporter une batterie endomma‐ 4.9.2 Batterie gée. AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de ■ Les enfants ne sont pas en mesure de recon‐ blesser des personnes et de causer des naître et d'évaluer les dangers de la batterie.
  • Page 52: Préparation De La Tondeuse

    Store sur l'appareil portable et créer un conseil à un revendeur spécialisé STIHL. compte. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le ► Ouvrir l'application STIHL App et se connec‐ présent manuel d'utilisation. ter. ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐...
  • Page 53: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français Voyants sur la batterie ► Faire passer les vis (1) par le guide-câble (2) et l'isolation du guidon (3). Les voyants peuvent indiquer le niveau de ► Poser le câble (4) dans le guide-câble (2). charge de la batterie ou des dysfonctionne‐...
  • Page 54: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). ► Saisir le bac de ramassage (2) par la poi‐ gnée (3) et l'accrocher dans les logements (5) par les crochets (4). ► Poser le volet d'éjection (1) sur le bac de ramassage (2).
  • Page 55: Insertion Et Retrait De La Clé De Sécurité

    ► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Si la lame continue à tourner : retirer la clé de sécurité et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse est défectueuse. 12 Contrôle de la tondeuse et de la batterie ►...
  • Page 56: Utilisation De La Tondeuse

    La lame tourne. ► Si 3 voyants clignotent en rouge : retirer la clé de sécurité et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse présente une anomalie. ► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de commande.
  • Page 57: Après Le Travail

    14 Après le travail français 13.3 Tonte ► Tenir le bac de ramassage (2) par la poi‐ gnée (3) et de l'autre main, par la poignée arrière (4). ► Vider le bac de ramassage (2). ► Accrocher le bac de ramassage (2). 14 Après le travail 14.1 Après le travail...
  • Page 58: Rangement

    Entreposage de la batterie de serrage (2). ► Déposer le guidon (1) vers l'arrière. STIHL recommande d'entreposer la batterie à un ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (3). niveau de charge situé entre 40 % et 60 % ► Basculer la tondeuse en arrière, à la verticale.
  • Page 59: Maintenance

    Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2).
  • Page 60: 19 Réparation

    STIHL. STIHL. ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou 19 Réparation endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ mes par un revendeur spécialisé STIHL. 19.1 Réparation de la tondeuse L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- même la tondeuse et la lame.
  • Page 61 20 Dépannage français Dysfonctionne‐ Voyants sur la Cause Solutions ment batterie La zone autour de la ► Nettoyer la tondeuse. lame est bouchée. La tondeuse s'ar‐ 3 voyants sont La tondeuse est trop ► Enlever la clé de sécurité. rête pendant le allumés en chaude.
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    ► Diminuer la distance, 21.3. batterie et l'appareil ► S'il est impossible de trouver la batterie mobile est trop impor‐ à l'aide de l'application STIHL : deman‐ tante. der conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 20.2 Assistance produit et aide à...
  • Page 63: Pièces De Rechange Et Accessoires

    électrique est éteint et les heu‐ santé et polluer l'environnement. res auxquelles il est allumé et fonctionne, mais ► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐ sans charge. ballage, à un point de collecte approprié pour le recyclage, conformément à la réglementa‐...
  • Page 64: Adresses

    96 dB(A) UNIKOMERC d. o. o. La documentation technique est conservée avec Bišće polje bb l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH. 88000 Mostar L'année de fabrication et le numéro de machine Téléphone : +387 36 352560 sont indiqués sur la tondeuse.
  • Page 65 26 Prescriptions de sécurité pour les tondeuses français b) Ne laissez jamais des enfants ni d'autres Arrêter la (les) lame(s) de coupe lorsqu’il est personnes n'ayant pas pris connaissance du nécessaire de pencher la tondeuse pour la manuel d'utilisation utiliser la tondeuse. déplacer sur des surfaces autres que le L’âge minimum de l’utilisateur peut varier en gazon et pour la transporter jusqu’au terrain...
  • Page 66: Premessa

    Le istruzioni per l'uso La chée. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. h) Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées. Utiliser La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo exclusivement des pièces de rechange et...
  • Page 67: Sommario

    Bluetooth SIG, Inc. Tosaerba e batteria Qualsiasi uso di questi marchi e loghi da parte di STIHL è soggetto a licenza. Le batterie con sono dotate di un'interfaccia ® radio Bluetooth .
  • Page 68: Avvertenze Di Sicurezza

    STIHL. Utilizzo appropriato L'indicazione accanto al simbolo indica il contenuto energetico della batteria in base Il tosaerba STIHL RMA 253.0 V serve per alle specifiche del produttore delle celle. La capacità energetica disponibile per l'appli‐ tagliare l'erba asciutta. cazione è inferiore.
  • Page 69 STIHL o da una persona AVVERTENZA esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per il il tosaerba. tosaerba possono provocare incendi o esplo‐ – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐...
  • Page 70 ► Non effettuare tagliare l'erba bagnata. – La lama è montata correttamente. ■ I componenti elettrici del tosaerba possono – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL produrre scintille. Le scintille possono provo‐ originali. care incendi o esplosioni in un ambiente alta‐...
  • Page 71 ► Si consiglia di far equilibrare le lame da un L'utente potrebbe inciampare, cadere e subire rivenditore specializzato STIHL. gravi lesioni personali. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ► Lavorare con calma e concentrazione.
  • Page 72 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ L'utente potrebbe tagliarsi con la lama in rota‐ ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente zione. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'u‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò tente. potrebbe determinare lesioni personali gravi o mortali all'utente.
  • Page 73 ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni rivolgersi a un rivenditore specializzato ambientali. Se esposta a particolari condizioni STIHL. ambientali, la batteria può subire danni irrepa‐ ► Effettuare la manutenzione della lama rabili.
  • Page 74: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ► Scaricare la STIHL App dall'App Store sul ter‐ minale mobile e creare un account. Attivare e disattivare l’inter‐ ► Aprire la STIHL App ed effettuare il log in. faccia Bluetooth® ► Aggiungere la batteria nella STIHL App e seguire le istruzioni sullo schermo.
  • Page 75: Assemblaggio Del Tosaerba

    8 Assemblaggio del tosaerba italiano Disattivazione dell'interfaccia Bluetooth ® ► Se la batteria è dotata di interfaccia Blue‐ ® tooth : tenere premuto il pulsante per circa 3 secondi. ® Il LED "BLUETOOTH " accanto al simbolo lampeggia in blu per sei volte. L’interfaccia ®...
  • Page 76: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 9 Inserire e togliere la batteria Assemblaggio, aggancio e ► Chiudere lo sportello-deflettore. sgancio del cesto raccolta erba Inserire e togliere la batte‐ 8.3.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba Inserimento della batteria ► Collocare la parte superiore cesto di raccolta erba (1) sulla parte inferiore del cesto stesso (2).
  • Page 77: Inserimento E Rimozione Della Chiave Di Sicurezza

    ► Se la lama continua a girare, rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. 12 Controllo di tosaerba e bat‐ ► Aprire lo sportello (1) fino alla battuta e mante‐...
  • Page 78: Lavoro Con Il Tosaerba

    ► Se la lama continua a girare, rimuovere la ► Mantenere il manubrio con entrambe le mani chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ in modo che i pollici avvolgano il manubrio. gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. 13.2 Regolazione dell'altezza di taglio 12.2...
  • Page 79: Dopo Il Lavoro

    14 Dopo il lavoro italiano 13.4 Svuotamento del cesto raccolta ► Pulire la batteria. erba 15 Trasporto 15.1 Trasporto del tosaerba ► Spegnere il tosaerba. La lama non deve girare. ► Rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. Spinta del tosaerba ►...
  • Page 80: Conservazione

    ► Posizionare il manubrio (1) all'indietro. 16.2 Conservazione della batteria ► Aprire e tenere aperto lo sportello-deflettore STIHL consiglia di conservare la batteria in uno (3). stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED ► Portare il tosaerba all'indietro.
  • Page 81: Riparazione

    Equilibratura e affilatura della lama la corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2). AVVERTENZA ►...
  • Page 82: Eliminazione Dei Guasti

    ► Inserire la batteria. ► Accendere il tosaerba. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza.
  • Page 83: Dati Tecnici

    La distanza tra la bat‐ ► Ridurre la distanza, 21.3. teria e il dispositivo ► Se la batteria non viene ancora trovata mobile è troppo con l'app STIHL: rivolgersi a un rivendi‐ ampia. tore specializzato STIHL. 21 Dati tecnici 20.2 Supporto prodotto e guida all'applicazione 21.1...
  • Page 84: Ricambi E Accessori

    – Requisiti del sistema operativo del terminale mobile: Android o iOS (versione attuale o I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non superiore) possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le 21.4 Valori acustici e vibratori attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL Il valore K per il livello di pressione acustica è...
  • Page 85: Smaltimento

    23 Smaltimento italiano I ricambi originali STIHL e gli accessori originali La documentazione tecnica è conservata presso STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. l'Omologazione prodotti di STIHL Tirol GmbH. L'anno di costruzione e il numero di macchina 22.2 Ricambi importanti sono indicati sul tosaerba.
  • Page 86: Avvertenze Di Sicurezza Per Il Tosaerba

    26 Avvertenze di sicurezza per il tosaerba 25.3 Importatori STIHL c) non tagliare mai l'erba se nelle vicinanze vi sono persone, soprattutto bambini o animali; BOSNIA ERZEGOVINA d) non dimenticare che chi utilizza la macchina UNIKOMERC d. o. o.
  • Page 87: Voorwoord

    Nederlands zione, per es. deflettori in lamiera o cesto di d) Prestare attenzione in quanto nelle macchine raccolta erba, non sono montati. provviste di più lame, lo spostamento di una lama può causare la rotazione delle altre k) Avviare o azionare l'interruttore di avvia‐ lame.
  • Page 88: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Nederlands 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij woordmerk/beeldmerk door STIHL gebeurt onder ontwikkelen en produceren onze producten in licentie. topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ ® Accu's met zijn uitgerust met een Bluetooth ten van onze klanten.
  • Page 89: Overzicht

    De klep dekt de accu en de veiligheidssleutel lijkbaar te maken. ® De accu heeft een Bluetooth -radio-inter‐ 8 Hendel face en kan verbonden worden met de De hendel dient voor het instellen van de snij‐ STIHL app. hoogte. 0478-131-9962-C...
  • Page 90: Veiligheidsinstructies

    Reglementair gebruik De weergave naast het pictogram verwijst naar de energie-inhoud van de accu vol‐ De grasmaaier STIHL RMA 253.0 is bedoeld gens de specificaties van de fabrikant. Het bij gebruik beschikbare vermogen ligt voor het maaien van droog gras.
  • Page 91 – De gebruiker heeft instructie gekregen omhoog geslingerde voorwerpen niet herken‐ van een STIHL vakhandelaar of een nen en niet inschatten. Niet-betrokken perso‐ deskundige persoon, voordat hij voor nen, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
  • Page 92 ► Werk met een onbeschadigd mes en onbe‐ – Het mes is correct gemonteerd. schadigde aanbouwdelen. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ► Monteer het mes op de juiste manier. deze grasmaaier gemonteerd. ► Slijp het mes op de juiste manier.
  • Page 93 4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ den: las een pauze in. ■ In een niet-veilige toestand kan de accu niet ► Als op een helling wordt gemaaid: maai meer veilig werken. Personen kunnen ernstig dwars op de helling. letsel oplopen.
  • Page 94 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies onder spanning staande leidingen in contact ► Trek de veiligheidssleutel eruit. komen en deze beschadigen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Werk niet in de buurt van onder spanning ► Neem de accu eruit. staande leidingen.
  • Page 95: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    ► STIHL app openen en aanmelden. snijden aan de scherpe snijranden. De gebrui‐ ► Accu toevoegen in de STIHL app en de aan‐ ker kan letsel oplopen. wijzingen op het beeldscherm opvolgen.
  • Page 96: Accu Laden En Leds

    Nederlands 6 Accu laden en leds Bluetooth -interface deactive‐ ® De functie STIHL connected is afhankelijk van de exportmarkt beschikbaar in de STIHL app. ► Als de accu van een Bluetooth ® -interface is Accu laden en leds voorzien: druktoets indrukken en ca. 3 secon‐...
  • Page 97 8 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands Grasopvangbox in elkaar zet‐ ten, vasthaken en loshaken 8.3.1 Grasopvangbox in elkaar zetten ► Plaats het bovenste gedeelte van de grasop‐ vangbox (1) op het onderste gedeelte van de grasopvangbox (2). De lippen (3) en geleiders (5) moeten binnen zitten.
  • Page 98: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen Accu aanbrengen en weg‐ 10 Veiligheidssleutel insteken nemen en uittrekken Accu plaatsen 10.1 Veiligheidssleutel insteken ► Open de klep (1) tot aan de aanslag en houd ► Open de klep (1) tot aan de aanslag en houd deze vast.
  • Page 99: Grasmaaier En Accu Controleren

    12.3 Accu controleren/testen neem contact op met een STIHL vakhande‐ ► Druktoets op de accu indrukken. laar. De leds branden of knipperen. De blokkeerknop of de schakelbeugel is ►...
  • Page 100: Na De Werkzaamheden

    Nederlands 14 Na de werkzaamheden – 40 mm = stand 3 De door het mes gecreëerde luchtstroom tilt de – 50 mm = stand 4 inhoudsindicatie (1) omhoog. Als de grasopvang‐ – 55 mm = stand 5 box is gevuld, stopt de luchtstroom. Als de lucht‐ –...
  • Page 101: Opslaan

    – De grasmaaier kan niet wegrollen. 16.2 Accu opslaan ► Als de grasmaaier met uitgeklapte duwstang STIHL adviseert de accu met een laadtoestand wordt gedragen: ► Laat één persoon de grasmaaier met beide tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) handen aan de behuizing voor vasthouden op te slaan.
  • Page 102: Onderhoud

    Het vereist veel oefening om het mes goed te ► Zet de grasmaaier rechtop. kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. WAARSCHUWING ■ De snijkanten van het mes zijn scherp. De gebruiker kan zich snijden.
  • Page 103: Repareren

    19 Repareren Nederlands ► Slijp het mes. Houd daarbij de slijphoek aan neem contact op met een STIHL vakhande‐ laar. en koel het mes, 21.2. ► Als de waarschuwingsstickers onleesbaar of Het mes mag tijdens het slijpen niet blauw ver‐...
  • Page 104 ► Activeer de Bluetooth ® ® De Bluetooth -radio- -radio-interface De accu met interface op de accu op de accu en op het mobiele toestel. kan niet gevon‐ of mobiele terminal is den worden met gedeactiveerd. de STIHL app. 0478-131-9962-C...
  • Page 105: Technische Gegevens

    ► Verklein de afstand, 21.3. accu en het mobiele ► Als de accu nog steeds niet gevonden toestel is te groot. kan worden met de STIHL app: neem contact op met een STIHL vakhande‐ laar. 20.2 Productondersteuning en hulp ®...
  • Page 106: Onderdelen En Toebehoren

    2000/14/EC, bijlage VIII. ondanks continue marktobservatie niet worden – Gemeten geluidsniveau: 95,6 dB(A) beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Gegarandeerd geluidsniveau: 96 dB(A) voor het gebruik ervan. De technische documentatie is bewaard bij de...
  • Page 107: Ukca-Conformiteitsverklaring

    25 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 25 UKCA-conformiteitsverkla‐ ring i.o. 25.1 Grasmaaier STIHL RMA 253.0 Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit STIHL Tirol GmbH 26 Veiligheidsinstructies voor Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen grasmaaiers Oostenrijk 26.1 Inleiding verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – Type: accugrasmaaier Dit hoofdstuk geeft de voorgeformuleerde, alge‐...
  • Page 108 Nederlands 26 Veiligheidsinstructies voor grasmaaiers c) Inspecteer vóór het gebruik altijd visueel of o) Een grasmaaier met draaiende motor mag de snijmessen, de bevestigingsbouten en de nooit worden opgetild of gedragen. complete snijeenheid versleten of bescha‐ p) Zet de motor uit en trek de startsleutel los. digd zijn.
  • Page 109 26 Veiligheidsinstructies voor grasmaaiers Nederlands 0478-131-9962-C...
  • Page 110 Nederlands 26 Veiligheidsinstructies voor grasmaaiers 0478-131-9962-C...
  • Page 111 26 Veiligheidsinstructies voor grasmaaiers Nederlands 0478-131-9962-C...
  • Page 112 *04781319962C* 0478-131-9962-C...

This manual is also suitable for:

6371 011 1400

Table of Contents