Schumacher Electric SpeedCharge SEM-1562A Owner's Manual

Schumacher Electric SpeedCharge SEM-1562A Owner's Manual

Automatic battery charger
Hide thumbs Also See for SpeedCharge SEM-1562A:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model / Modelo / Modèle: SEM-1562A & SFM-1562A
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático /
Chargeur de batterie automatique
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA
SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD'UTILISER CE PRODUIT.
L'ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S'ENSUIVRE DANS LA BLESSURE
SÉRIEUSE OU LA MORT.
Voltage / Tensión / Tension: 6, 12
Amperage / Amperaje / Ampérage: 1.5
OWNER'S MANUAL

MANUAL dEL USUARiO

GUidE d'UTiLiSATiON
00-99-000922-1009

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Schumacher Electric SpeedCharge SEM-1562A

  • Page 1: Manual Del Usuario

    Model / Modelo / Modèle: SEM-1562A & SFM-1562A Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático / Chargeur de batterie automatique Voltage / Tensión / Tension: 6, 12 Amperage / Amperaje / Ampérage: 1.5 • • • • READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
  • Page 3: Table Of Contents

    SECTION 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2. PERSONAL PRECAUTIONS 3. PREPARING TO CHARGE 4. CHARGER LOCATION 5. DC CONNECTION PRECAUTIONS 6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. 5 7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. 8. BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS 9.
  • Page 4 SECCIÓN 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. PRECAUCIONES PERSONALES 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO.
  • Page 5 PARTIE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES 3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT 4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR 5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. 6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE. 7 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE.
  • Page 6 IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – The SEM-1562A and SFM-1562A offer a wide range of features to accommodate your needs. This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    Do not expose the charger to rain or snow. Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property. To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
  • Page 8: Personal Precautions

    PERSONAL PRECAUTIONS Risk of explosive gases. Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that you follow the instructions each time you use the charger.
  • Page 9: Charger Location

    If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get medical attention right away. If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
  • Page 10: Dc Connection Precautions

    DC CONNECTION PRECAUTIONS Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches to the “off” position and removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the clips to touch each other. Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in steps 6.5, 6.6, 7.2, 7.3 and 7.4.
  • Page 11: Follow These Steps When Battery Is Outside Vehicle

    See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post. Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
  • Page 12: Features

    Never alter AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have proper grounded outlet installed by a qualified electrician. Improper connection can result in a risk of an electric shock or electrocution. NOTE: The use of an adapter plug is not recommended. Recommended minimum AWG size for extension cord: • 100 feet long or less - use an 18 gauge extension cord. •...
  • Page 13: Control Panel

    CONTROL PANEL LED Indicators CONNECTED (red) LED lit: Indicates that there is AC power supplied to the battery charger. CHARGING (yellow) LED lit: Indicates the charger is charging the battery. CHARGING (yellow) LED flashing: Indicates the charger is in abort mode. CHARGED (green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the charger is in maintain mode.
  • Page 14 NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply current to the battery clips until a battery is properly connected. Unlike traditional chargers, the clips will not spark if touched together. USING THE QUICK-CONNECT CABLE CONNECTORS Connect either of the two output cable assemblies to the charger in seconds.
  • Page 15: Calculating Charge Time

    Maintain Mode When the CHARGED Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. If the battery voltage drops below a preset level, the charger will go back into Charge Mode until the battery voltage returns to the full charge level, at which point the charger will return to Maintain Mode.
  • Page 16: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS 14.1 Before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger (see Sections 6, 7 and 8). 14.2 After use, unplug the charger and use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the terminals, cords, and the charger case. 14.3 Ensure that all of the charger components are in place, securely attached and in good working condition, including the plastic boots on the battery clips.
  • Page 17: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM Charger will not turn on when properly connected. Charger makes a loud buzz or hum. CHARGING (yellow) LED is flashing. POSSIBLE CAUSE AC outlet is dead. Poor electrical connection. Severely discharged, but otherwise good, battery. Clips are not making a good connection to the battery.
  • Page 18: Before Returning For Repairs

    PROBLEM Battery clips do not spark when touched together. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS 17.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all connections, the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the cables to the clips and from the clips to the battery system.
  • Page 19: Replacement Parts

    Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
  • Page 20 ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation...
  • Page 21 IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los SEM-1562A and SFM-1562A ofrecen una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
  • Page 22: Instrucciones Importantes De Seguridad

    No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
  • Page 23: Precauciones Personales

    No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) PRECAUCIONES PERSONALES Riesgo de gases explosivos.
  • Page 24: Preparación Para La Carga

    PREPARACIÓN PARA LA CARGA Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
  • Page 25: Ubicación Del Cargador

    3.10 Determine el voltaje de la batería, consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea el voltaje correcto. 3.11 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados.
  • Page 26: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Esté Colocada En El Vehículo

    SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables.
  • Page 27: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Se Encuentre Fuera Del Vehículo

    SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
  • Page 28: Características

    de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado.
  • Page 29: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE Sin necesidad de montaje. PANEL DE CONTROL Indicadores LEDs LED CONNECTED de CA suministrada al cargador de batería. LED CHARGING está cargando. LED CHARGING cargador está en modo anulada. LED CHARGED batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador.
  • Page 30 Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la Sección 8. Si la conexión es correcta, el LED CHARGING debe estar encendido, indicando que se está realizando la carga. En caso de que el LED CHARGING cheque las conexiones o pida que la batería sea inspeccionada/ reemplazada.
  • Page 31: Cálculo De Tiempo De Carga

    Modo de desulfatación Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías. Finalización de la carga La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED [cargado]...
  • Page 32: Instrucciones De Mantenimiento

    TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA BATERÍAS Motocicleta, PEQUEÑAS tractor de jardín, AUTOS/ 200 - 315 CCA CAMIONES 315 - 550 CCA 550 - 1000 CCA MARINA/CICLO PROFUNDO INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 14.1 Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
  • Page 33: Localización Y Solución De Problemas

    LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. POSIBLE CAUSA Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. Conexión eléctrica deficiente. Buena batería pero extremadamente descargada. Los ganchos no se encuentran bien conectados a la batería. Batería defectuosa (no acepta una carga).
  • Page 34: Antes De Devolver A Reparaciones

    PROBLEMA El cargador realiza un fuerte zumbido.. LED CHARGING [cargando] (amarillo) intermitente Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse una con otra. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-voltios completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las...
  • Page 35: Especificaciones

    LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
  • Page 36 El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
  • Page 37 IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSERVER CES CONSIGNES – Les SEM-1562A and SFM-1562A offre un large éventail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de...
  • Page 38: Consignes De Sécurité Importantes

    Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
  • Page 39: Précautions Personnelles

    PRÉCAUTIONS PERSONNELLES Risque de gaz explosifs. Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les batteries produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison, il est de la plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque fois que vous utilisez le chargeur.
  • Page 40 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie. Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
  • Page 41: Emplacement Du Chargeur

    EMPLACEMENT DU CHARGEUR Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent. Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en charge ; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur. Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
  • Page 42: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Hors Du Véhicule

    Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -). Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart des véhicules), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est connectée au chassis, voir l’étape 6.6.
  • Page 43: Chargement D'une Batterie - Raccordements C.a

    Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie. Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés antérieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que possible de la batterie –...
  • Page 44: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES DIRECTIVES DE MONTAGE Aucun montage n’est nécessaire. PANNEAU DE CONTRÔLE Voyants LA DEL de CONNECTÉE alternative (CA) fournie à la batterie. LA DEL DE CHARGE la batterie. Commandé par microprocesseurs Détection de Tension Automatique DEL DE CONNECTÉE DEL DE CHARGE (jaune) DEL DE CHARGÉE Protection contre les connexions inversées...
  • Page 45: Consignes D'utilisation

    LA DEL DE CHARGE mode d’arrêt du chargement. LA DEL DE CHARGÉE pleine charge et que le chargeur est en mode de conservation. NOTE: Consulter les instructions d’utilisation pour obtenir une description complète des modes du chargeur. CONSIGNES D’UTILISATION Détection de Tension Automatique Quand le chargeur est raccordé à une batterie, il déterminera automatiquement si la batterie connectée est une batterie de 6 volts ou une batterie de 12 volts.
  • Page 46 UTILISATION DES CONNECTEURS DE CÂBLE QUICK-CONNECT Raccorder l’un ou l’autre des deux câbles de sortie au chargeur en quelques secondes. S’assurer de mettre le chargeur sur une surface non inflammable, sèche, telle qu’une surface métallique ou en béton. NOTE : ne raccordez Jamais l’attache et les connecteurs a anneaux ensemble pour l’utilisation dans d’autres applications, comme la batterie externe ou d’autre chargeur, ou prolonger la longueur de câble, comme la polarité...
  • Page 47: Calcul Du Temps De Chargement

    Mode Entretien Quand le voyant DEL DE CHARGÉE commencé le mode Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie complètement chargée en fournissant un faible courant selon les besoins. Si la tension de la batterie descend au dessous d’un niveau fixé, le chargeur basculera sur le mode Chargement jusqu’à ce que la tension atteigne le niveau de charge complet et à ce moment-là basculera sur le mode Entretien. NOTE : Le chargeur bascule automatiquement du mode Chargement au mode Entretien selon la nécessité.
  • Page 48: Consignes D'entretien

    CONSIGNES D’ENTRETIEN 14.1 Avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur de batterie (voir les sections 6, 7 et 8). 14.2 Après avoir utilisé le chargeur, débranchez-le et utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile sur les broches, les câbles et le boîtier du chargeur. 14.3 Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et dans la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les...
  • Page 49: Tableau De Dépannage

    TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME Le chargeur ne s’allume pas quand il est correctement branché. CAUSE POSSIBLE La prise de courant CA est morte. Mauvaise connexion électrique. La batterie est fortement déchargée, mais quand même bonne. Les pinces n’offrent pas une bonne connexion à la batterie.
  • Page 50: Avant De L'envoyer Pour Réparation

    PROBLÈME Le chargeur produit un fort bourdonnement ou ronflement. LA DEL DE CHARGE (jaune) clignote Les clips de batterie ne jettent pas des étincelles quand touché ensemble. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION 17.1 Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne batterie pour vérifier une deuxième fois toutes les connexions, la prise de courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur pour la bonne polarité...
  • Page 51: Caractéristiques

    L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de batterie pour 2 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
  • Page 52 Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à...

This manual is also suitable for:

Sfm-1562aSpeedcharge sfm-1562a

Table of Contents