Download Print this page
Nederman 920 Series Instruction Manual

Nederman 920 Series Instruction Manual

Exhaust rail
Hide thumbs Also See for 920 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction manual
Original instruction manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
Translation of original instruction manual
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
DE
BETRIEBSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
MANUEL D'INSTRUCTION
NL
HANDLEIDING
SE
ANVÄNDARMANUAL
ZH
使用手册
2019-03-06
System 920/400, System 920/1500
Exhaust Rail
System 920
144270(01)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nederman 920 Series

  • Page 1 Instruction manual Exhaust Rail System 920 System 920/400, System 920/1500 Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original instruction manual BETJENINGSVEJLEDNING BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTION HANDLEIDING ANVÄNDARMANUAL 使用手册 2019-03-06 144270(01)
  • Page 3 System 920 Declaration of conformity ....................Figures .................................. English ................................Deutsch ................................Español ................................Français ................................Nederlands ............................... Polski ................................... Svenska ................................简体中文 ..............................
  • Page 4 System 920 Declaration of conformity English Dansk Declaration of conformity Overensstemmelseserklæring We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the AB Ph. Nederman & Co. erklærer som eneansvarlige, at følgende produkt fra Nederman product: Nederman: System 920 (Part No. **, and stated versions of **) to which this declaration System 920 (Artikel nr. **, og erklærede versioner af **), som denne erklæring relates, is in conformity with all the relevant provisions of the following vedrører, er i overensstemmelse med alle de relevante bestemmelser i de directives and standards: følgende direktiver og standarder: Directives Direktiver 2006/42/EC. 2006/42/EC. Standards Standarder EN ISO 12100. EN ISO 12100. The name and signature at the end of this document, is the person responsible Navnet og underskriften sidst i dette dokument tilhører den person, der for both the declaration of conformity and the technical file. er ansvarlig for såvel overensstemmelseserklæringen som den tekniske dokumentation. Deutsch Español Konformitätserklärung Declaración de Conformidad Nosotros, AB Ph. Nederman & Co., declaramos bajo nuestra única...
  • Page 5 System 920 20807764, 20808764 Attach identification label here. Ctr. No = Date of manufacture YYWWD: Year (YY) Week (WW) Day (D) AB Ph. Nederman & Co. Fredrik Hermann P.O. Box 602 Product Center Manager SE-251 06 Helsingborg Technical Product Management Sweden 2019-03-06...
  • Page 6 System 920 Figures 920/400 SE * beroende på slanglängd och skenans montagehöjd. GB * depending on hose length and the mounting height of the rail. DE * je nach Schlauchlänge und Befestigungshöhe der Schiene. FR * selon la longueur du flexible et la hauteur de montage du rail.
  • Page 7 System 920 920/1500 System 920/1500 for trucks and buses System 920/1500 for cars 1,5 - 2,0 m 1,5 - 2,0 m 1,5 - 2,0 m 1,5 - 2,0 m...
  • Page 8 System 920 Min. 4000 N M 10 = 47 Nm Min. 4000 N Min. 4000 N = 9 Nm = 9 Nm...
  • Page 9 System 920 TEKS ST 4,8 x 16 Rail section fitted in the suspension points. = 33 Nm TEKS ST 4,8 x 16...
  • Page 10 System 920 TEKS hb 10 x 13 60 mm 60 - 100 m Teks hb 10 x 13 Teks hb 10 x 13 Teks hb 10 x 13 Teks hb 10 x 13 30 - 50 m 60 - 100 m Teks hb 10 x 13 Teks hb 10 x 13 Teks hb 10 x 13...
  • Page 11 System 920 Driving direction/Fahrtrichtung/Sens de conduite Sentido de tracción/ Rijrichting/Färdriktning/Kierunek ruchu/行驶方向 SE Stötdämparen ska vara monterad i färdriktningen. GB The schock absorber on the driving direction side. DE Dämpfer auf der Fahrtrichtungsseite. FR Le dispositif dʼabsorption des chocs du côté du sens de conduite. ES El amortiguador en el lado del sentido de traccíon.
  • Page 12 System 920 = 9 Nm Driving direction/ Fahrt-richtung/ Sens de conduiteSentido de tracción / Rijrichting/Färdriktning/Kierunek ruchu/ 行驶方向/ Mv = max 3 Nm Mv = max 3 Nm TEKS hb 10 x 13 (x 2)
  • Page 13 System 920 Ø 160 mm (6.3") SE Avtagbar sektion som möjliggör att sugvagnen kan rullas ut ur skenan vid servicebehov. GB Removable section making it possible to remove the suction trolley when service is needed. DE Der abnehmbare Abschnitt ermöglicht die Demontage des Saugwagens zu Wartungszwecken. FR Section détachable permettant de retirer le chariot d’aspiration lorsque des mesures d’entretien sont nécessaires.
  • Page 14 System 920 TEKS ST 4,8 x 16 Ø 200 mm (7.9") Ø 200 mm (7.9") TEKS ST 4,8 x 16...
  • Page 15 System 920 920/1500 X = minimum 1,0 m SE Montering av avkopplingsbygeln. GB Fitting the disconnection trigger. DE Montage des Trennauslösers. FR Montage du déclencheur de déconnexion. ES Colocación del disparador de desconexión. NL De ontkoppelingshendel vastzetten. PL Montaż zwalniacza odłączającego. CN 安装脱开触发器。...
  • Page 16 System 920 English Instruction manual Table of contents Figures ....................................1 Pre-installation ................................2 Mounting instruction ..............................3 Fans ..................................... 4 Automatic disconnection (picture 15) ......................Pre-installation A. System 920/400 Before System 920/400 can be installed, a suitable height and position must be determined in relation to the vehicle’s parking space in the station. System 920/400 is designed for use with stationary vehicles parked across the length direction of the rail. (picture 1) B. System 920/1500 Before System 920/1500 can be installed, a suitable height and position must be determined in relation to the vehicle’s parking space in the station. System 920/1500 for vehicles in motion: The extraction unit is pulled along the rail by the vehicle. Manual connection of the system. Automatic disconnection available. (picture 2) System 920/1500 for trucks and buses in motion:...
  • Page 17 System 920 Mounting instruction Attach the mounting brackets in ceiling beams or similar (picture 5, A and B). The distance between the brackets must never be more than 5,0 m. Check with a suitable instrument that the brackets are level. The ceiling attachments must be dimensioned to permit a vertical tractive force of minimum 4000 N. (picture 5) Lift the rail sections and “click” them on the brackets. It is recommended to lift and “click” each rail section and join them after the others. If a longer piece of the rail is joined on the floor or trestles, maximum two sections should be joined at a time (see point 4 & picture 6(A)) The suspension point nearest the garage door should be braced in both directions along the rail. (picture 6(B)) Joining rail sections (picture 7(A) - 7(H)) Put the two connectors into the end of one of the rail sections. Knock in the three steel guide pins. The machined part of the pins should be into the holes. Fit the stiffener sheet metal plate on the upper side of the rail. Use selfdrilling screws TEKS ST 4,8 x 16. Put the rail sections together. To make sure that there will be no gap between the rail sections it is important to secure that they meet each other with the same kind of slot markings at the sides.
  • Page 18 System 920 Fans Fans are not included in the basic package. For the best results, one fan per extraction unit is recommended. It is also possible to connect several units to a central fan. To get underpressure in the ducting system and avoid exhaust leakage, the fan should be positioned as near the duct outlet from the room as possible. Alternative connection for fan. (picture 14(A), 14(B), 14(C)) Automatic disconnection (picture 15) Extraction units delivered with automatic disconnection have a factory adjusted wire connected to trolley, safety coupling and nozzle. The disconnection trigger must be fitted to the rail according to the figures. The dimension X must be minimum 1,0 m, but adjusting to required position for disconnection must be made at the place of installation.
  • Page 19 System 920 Deutsch Betriebsanleitung Inhalt Abbildungen ..................................1 Vor der Installation ..............................2 Montageanleitung ..............................3 Ventilatoren ................................... 4 Automatische Trennung (abbildung 15) ......................Vor der Installation A. System 920/400 Bevor das System 920/400 installiert wird, muss die richtige Position zum parkenden Fahrzeug ermittelt werden. Das System 920/400 wurde für den Einsatz mit stationären, quer zur Längsrichtung der Schiene geparkten Fahrzeugen entwickelt. (abbildung 1) B. System 920/1500 Bevor das System 920/1500 installiert wird, muss die richtige Position zum parkenden Fahrzeug ermittelt werden. System 920/1500 für fahrende Fahrzeuge: Die Absaugeinheit wird vom Fahrzeug an der Schiene entlang gezogen. Manueller Systemanschluss. Automatische Trennung verfügbar. (abbildung 2) System 920/1500 für fahrende LKW und Busse:...
  • Page 20 System 920 Montageanleitung Die Montageklammern an Deckenbalken o. Ä. anbringen ((abbildung 5, A und B). Der Abstand zwischen den Klammern darf nie mehr als 5,0 m betragen. Mit einem geeigneten Instrument überprüfen, dass die Klammern waagrecht sind. Die Deckenhalterungen müssen mindestens für eine vertikale Zugkraft von 4000 N ausgelegt sein. (abbildung 5) Schienenmodule anheben und an den Klammern anbringen. Es wird empfohlen, zuerst die Module einzeln anzubringen und dann nacheinander zur Schiene zusammenzufügen. Wird ein längeres Schienenstück auf dem Fußboden oder auf Böcken zusammengefügt, sollten höchstens zwei Sektionen auf einmal verbunden werden (siehe. 4 & abbildung 6(A)) Der Aufhängungspunkt, der dem Tor am nächsten ist, sollte in beiden Richtungen entlang der Schiene mit Stützstreben versehen werden. (abbildung 6(B)) Verbinden der Schienenmodule (abbildung 7(A) - 7(H)) Die beiden Verbindungsstücke im Ende eines Schienenmoduls anbringen. Die drei Führungsstifte einschlagen, der gerändelte Teil sollte sich im Loch befinden. Das Versteifungsblech an der Oberseite der Schiene anbringen. Selbstbohrende Schrauben TEKS ST 4,8 x 16 verwenden. Die Schienenabschnitte zusammenschieben. Um zu gewährleisten, dass zwischen den Schienen-abschnitten kein Spalt vorhanden ist muss die seitlichen Nutenmarkierungenan den Enden der aufeinandertreffenden Schienenabschnitte übereinstimmen.
  • Page 21 System 920 Ventilatoren Ventilatoren sind nicht Teil der Grundausstattung. Die Absaugung funktioniert am besten, wenn für jedes Absaugsystem ein Ventilator vorgesehen wird. Alternativ können auch mehrere Absaugsysteme an einen gemeinsamen Ventilator angeschlossen werden. Um Unterdruck im gesamten System sicherzu-stellen und somit unbeabsichtigten Abgasaustritt zu verhindern, sollte der Ventilator so nahe wie möglich an der Ausblasstelle der Halle montiert werden. Alternativer Ventilatoranschluss (abbildung 14(A), 14(B), 14(C)) Automatische Trennung (abbildung 15) Bei Absaugeinheiten mit automatischer Trennung ist an Schlitten, Sicherheitskupplung und Mundstück ein im Werk eingestelltes Kabel angebracht. Der Trennauslöser ist den Abbildungen entsprechend an der Schiene zu montieren. Die Distanz X muss mind. 1,0 m betragen. Die Einstellung auf die erforderliche Trennposition ist am Installationsort vorzunehmen.
  • Page 22 System 920 Español Manual de instrucciones Índice Ilustraciones ..................................1 Antes de la instalación ............................. 2 Instrucciones de montaje ............................3 Ventiladores ................................... 4 Desconexión automática (figura 15) ........................ Antes de la instalación A. System 920/400 Antes de montar la guía se deben decidir la altura y posición en relación a la posición del vehículo en el local. El sistema 920/400 está destinado a ser utilizado con vehículos fijos estacionados a través del sentido longitudinal del raíl. (figura 1) B. System 920/1500 Antes de montar la guía se deben decidir la altura y posición en relación a la posición del vehículo en el local. Sistema 920/1500 para vehículos en movimiento: La unidad extractora es arrastrada por el vehículo a lo largo del raíl. Conexión manual del sistema. Desconexión automática disponible. (figura 2) Sistema 920/1500 para camiones y autobuses en movimiento:...
  • Page 23 System 920 Instrucciones de montaje Montar primero los soportes de montaje en las vigas de techo o similares (figura5, A y B). La distancia entre los soportes nunca debe superar los 5,0 m. Controle con un instrumento adecuado que los soportes estén nivelados. Las sujeciones de techo deben estar dimensionadas para resistir una fuerza de tracción vertical de 4000 N como mínimo. (figura 5) Eleve y monte las secciones de raíl sobre los soportes (debe escucharse un “clic”). Se recomienda elevar cada sección de raíl por separado y unirla después a las demás. Si se une un trozo de raíl más largo sobre el suelo o caballetes, se debe unir como máximo dos secciones al mismo tiempo (véase 4 & figura 6(A)) El punto de suspensión más cercano a la puerta del garaje debe apuntalarse en las dos direcciones a lo largo del raíl. (figura 6(B)) Empalme de secciones de raíl (figura 7(A) - 7(H)) Introduzca por completo los dos conectores en el extremo de una de las secciones de raíl. Con golpecitos, introduzca los tres pasadores guía de acero. La parte mecanizada de los pasadores debe quedar introducida en el orificio. Coloque la placa de empalme sobre el lado superior del rail. Use tornillos autoperforantes TEKS ST 4,8 x 16. Ensamble las secciones de carril. Asegúrese de que no quede ninguna separación entre las secciones de carril, es importante asegurarse de que las marcas de las ranuras a los costados coincidan entre sí.
  • Page 24 System 920 Ventiladores Los ventiladores no forman parte de la instalación. Todas las guías pueden ser conectadas a un ventilador central o a uno dimensionado especialmente. Para lograr un funcionamiento óptimo se recomienda un ventilador por extractor. Para crear una presión negativa en el sistema y evitar fugas de gases, los ventiladores se deben montar lo más cerca posible de la salida al exterior. Para una conexión alternativa del ventilador, (figura 14(A), 14(B), 14(C)) Desconexión automática (figura 15) Las unidades extractoras suministradas con desconexión automática tienen un cable ajustado de fábrica y conectado al carro, acoplamiento de seguridad y tobera. El disparador de desconexión debe ser montado en el raíl como muestran las figuras. La medida X debe ser de 1,0 m como mínimo, pero el ajuste en la posición necesaria para la desconexión se debe realizar en el lugar de la instalación.
  • Page 25 System 920 Français Manuel d’instructions Table des matières Schémas ..................................... 1 Pré-installation ................................2 Instructions de montage ............................3 Ventilateurs ..................................4 Déconnexion automatique (figure 15) ......................Pré-installation A. System 920/400 Avant de monter le bras System 920/400, il convient d’en déterminer la hauteur et l’emplacement par rapport au véhicule. Le système 920/400 est conçu pour une utilisation sur véhicules stationnaires à l’arrêt perpendiculairement au sens du rail. (figure 1) B. System 920/1500 Avant de monter le bras System 920/1500, il convient d’en déterminer la hauteur et l’emplacement par rapport au véhicule. System 920/1500 pour véhicules en mouvement: l’unité d’extraction est tirée le long du rail par le véhicule. Connexion manuelle du système. Déconnexion automatique disponible. (figure 2) System 920/1500 pour camions et bus en mouvement:...
  • Page 26 System 920 Instructions de montage Fixer les suspensions aux poutres du plafond, ou à un emplacement équivalent (figure 5, A et B). Les suspensions ne doivent pas être écartées de plus de 5 m. Vérifier la mise à niveau des suspensions à l’aide d’un instrument approprié. Les branchements au plafond doivent être dimensionnés de manière à résister à une force de traction verticale de 4000 N minimum. (figure 5) Lever les modules rail et les encliqueter sur les suspensions. On recommande de mettre en place les différents modules et de les assembler par la suite. S’il faut assembler une longue pièce de rail au sol ou sur des tréteaux, ne pas joindre plus de deux modules à la fois. (voir 4 & figure 6(A)) Le point de suspension le plus proche de la porte du garage doit être renforcé de chaque côté du rail.(figure 6(B)) Jonction des modules rail (figure 7(A) - 7(H)) Glisser deux pattes de liaison dans les extrémités des modules rail. Engager les trois tenons d’acier, les parties usinées dans les trous. Placer la tôle de renfort audessus du rail. Utiliser des vis autoforantes TEKS ST 4,8 x 16. Assembler les sections de rail. Pour garantir qu’il n’y ait pas d’espace entre les sections de rail, il est important de s’assurer qu’elles sont jointes avec le même type de rainures sur les côtés.
  • Page 27 System 920 Ventilateurs Les ventilateurs ne font pas partie de la livraison de base. Chaque rail peut être branché sur un ventilateur central ou sur un ventilateur spécialement destiné à l’installation. Pour obtenir le meilleur résultat, il est conseillé d’utiliser un ventilateur par unité d’extraction. Pour conserver une sous-pression dans le système et donc éviter des fuites de gaz d’échappement, le ventilateur devra être placé le plus près possible du dispositif d’évacuation d’air du local. Autre méthode de branchement du ventilateur (figure 14(A), 14(B), 14(C)) Déconnexion automatique (figure 15) Les unités d’extraction livrées avec un système de déconnexion automatique sont équipées d’un câble réglé à l’usine connecté au chariot, un raccord de sécurité et une buse. Le déclencheur de déconnexion doit être monté au rail conformément aux figures. La dimension X doit être de 1,0 m minimum, mais un réglage à la position de déconnexion désirée doit être effectué sur le site de l’installation.
  • Page 28 System 920 Nederlands Handleiding Inhoud Afbeeldingen ................................... 1 Voor de installatie ............................... 2 Montagehandleiding ..............................3 Keuze van de ventilator ............................4 Automatische ontkoppeling (afbeelding 15) ....................Voor de installatie A. System 920/400 Voor System 920/400 wordt geïnstalleerd, moet een geschikte hoogte en plaats worden bepaald, rekening houdend met de parkeerplaats van het voertuig in de garage. Systeem 920/400 is ontworpen voor stationair draaiende auto’s die in de lengterichting van de rail zijn geparkeerd. (afbeelding 1) B. System 920/1500 Voor System 920/1500 wordt geïnstalleerd, moet een geschikte hoogte en plaats worden bepaald, rekening houdend met de parkeerplaats van het voertuig in de garage. System 920/1500 voor rijdende voertuigen: De afzuigeenheid wordt door het voertuig langs de rail geleid. Het systeem moet handmatig worden geïnstalleerd. Automatische ontkoppeling is wel beschikbaar.
  • Page 29 System 920 Montagehandleiding Bevestig de montagesteunen aan de plafondbalken e.d. (afbeelding 5, A en B). De afstand tussen de steunen is maximaal 5,0 m. Controleer met geschikt gereedschap of de steunen op hetzelfde niveau liggen. De bevestigingen aan het plafond moeten zo ontworpen zijn dat ze een trekkracht kunnen weerstaan van minimaal 4000N.(afbeelding 5) Til de railmodules op en “klik” ze in de beugels. Aangeraden wordt iedere railmodule afzonderlijk op te tillen en vast te “klikken” en vervolgens aan de anderen te koppelen. Als langere stukken rails op de grond of op schragen worden samengevoegd, mogen maximaal twee modules per keer worden samengevoegd (zie 4 & afbeelding 6(A)) Het verlaagde punt dat het dichtst bij de garagedeur is gemonteerd, moet in beide richtingen langs de rail worden ondersteund. (afbeelding 6(B)) Railmodules samenvoegen (afbeelding 7(A)- 7(H)) Breng beide connectors aan het uiteinde van iedere railmodule aan. Monteer de drie stalen geleidepennen. De bewerkte kant van de pennen moeten in de gaten zitten. Monteer ter versteviging de metalen plaat aan de bovenkant van de rail. Gebruik zelftappende schroeven TEKS ST 4,8 x 16. Voeg de railsecties samen. Om ervoor te zorgen dat er geen openingen tussen de railsecties ontstaan, is het van belang te controleren of de aan te sluiten railsecties dezelfde sleufmarkeringen hebben aan de zijkant.
  • Page 30 System 920 Keuze van de ventilator Ventilatoren zijn niet in het basispakket inbegrepen. Voor de beste resultaten wordt één ventilator per afzuigeenheid aanbevolen. Ook kunnen verschillende eenheden worden aangesloten op één centrale ventilator. Om onderdruk in het leidingsysteem te verkrijgen en uitlaatlekken te voorkomen, moet de ventilator zo dicht mogelijk bij de leidinguitgang van de garage worden geplaatst. Zie voor alternatieve verbinding voor de ventilator (afbeelding 14(A), 14(B), 14(C)) Automatische ontkoppeling (afbeelding 15) Afzuigeenheden met automatische ontkoppeling zijn door middel van een door de fabriek afgestelde kabel verbonden met de trolley, de borgkoppeling en het mondstuk. De ontkoppelingshendel moet in overeenstemming met de tekening worden vastgezet aan de rail. De lengte X moet minimaal 1,0 m zijn, maar de afstelling voor de precieze positie voor ontkoppeling moet op de plaats van installatie gebeuren.
  • Page 31 System 920 Polski Instrukcja użytkowania Spis treści Ilustracje .................................... 1 Przygotowanie przed montażem ........................2 Instrukcja montażu ..............................3 Wentylatory ................................... 4 Automatyczne odłączanie (obrazek 15) ......................Przygotowanie przed montażem A. System 920/400 Przed zamontowaniem systemu 920/400 należy określić odpowiednią wysokość i pozostałe współrzędne montażu z uwzględnieniem położenia względem miejsca parkingowego na stacji. System 920/400 jest przeznaczony do współpracy z pojazdami nieruchomymi zaparkowanymi równolegle do szyny. (obrazek 1) B. System 920/1500 Przed zamontowaniem systemu 920/1500 należy określić odpowiednią wysokość montażu z uwzględnieniem położenia względem miejsca parkingowego na stacji. System 920/1500 dla pojazdów w ruchu: Urządzenie odciągowe jest wleczone przez pojazd wzdłuż szyny. System jest podłączany ręcznie. Dostępna jest opcja automatycznego rozłączania. (obrazek 2) System 920/1500 dla pojazdów ciężarowych i autobusów w ruchu:...
  • Page 32 System 920 Instrukcja montażu Zamocować wsporniki montażowe do belek sufitowych lub podobnych elementów (obrazek 5, A i B). Odległość między wspornikami nie może być większa niż 5,0 m. Za pomocą odpowiedniego urządzenia sprawdzić, czy wsporniki są wypoziomowane. Elementy mocowania do sufitu muszą mieć wymiary, które umożliwią działanie na nie pionowej siły pociągowej o wartości co najmniej 4000 N. (obrazek 5) Unieść sekcje szyny i wcisnąć je we wsporniki. Zaleca się uniesienie i wciśnięcie każdej sekcji z osobna a następnie połączenie jej z poprzednią. W przypadku konieczności połączenia dłuższego fragmentu szyny na posadzce lub na podporach należy jednocześnie łączyć nie więcej niż dwie sekcje. (patrz 4 & obrazek 6(A)) Punkt podwieszenia w pobliżu drzwi garażu powinien zostać zaopatrzony w klamry działające na oba kierunki wzdłuż szyny. (obrazek 6(B)) Łączenie sekcji szyn (obrazek 7(A) - 7(H)) Umieścić dwie złączki na końcu jednej sekcji szyny. Wbić trzy stalowe kołki prowadzące. Obrobiona część kołków powinna znajdować się w otworach. Zainstalować usztywniający arkusz metalowy na wierzchniej stronie szyny. Skorzystać z samonawiercalnych śrub TEKS ST 4,8 x 16. Połączyć odcinki szyny. Aby między odcinkami szyny nie było szczeliny, należy zamocować...
  • Page 33 System 920 Wentylatory Wentylatory nie są dołączone do zestawu podstawowego. Aby uzyskać lepsze wyniki, zaleca się zamontowanie jednego wentylatora na urządzenie odciągowe. Istnieje również możliwość podłączenia kilku urządzeń do wentylatora centralnego. Aby wytworzyć podciśnienie w układzie kanałów i uniknąć wycieków spalin, wentylator powinien być umieszczony jak najbliżej wylotu kanału z pomieszczenia. Alternatywne połączenie dla wentylatora (obrazek 14(A), 14(B), 14(C)) Automatyczne odłączanie (obrazek 15) Urządzenia odciągowe dostarczane z automatycznym odłącznikiem wyposażone są w regulowany fabrycznie przewód podłączony do wózka, sprzęgła bezpieczeństwa i ssawki. Zwalniacz odłączający musi zostać zainstalowany na szynie zgodnie z informacjami na rysunkach. Wymiar X nie może być mniejszy niż 1,0 m, lecz regulacja do żądanego położenia odłączenia musi odbyć się w miejscu instalacji.
  • Page 34 System 920 Svenska Användarmanual Innehållsförteckning Bilder ....................................1 Före installation ................................2 Montageinstruktion ..............................3 Fläktar ....................................4 Automatisk avkoppling (bild 15) ......................... Före installation A. System 920/400 Innan System 920/400 monteras skall montagehöjden och skenans läge i förhållande till fordonens uppställ-ning i lokalen bestämmas. System 920/400 är avsedd att användas för stationärt parkerade fordon tvärs skenans längdriktning. (bild 1) B. System 920/1500 Innan System 920/1500 monteras skall montagehöjden och skenans läge i förhållande till fordonens uppställning i lokalen bestämmas. System 920/1500 för fordon i rörelse: Vagnenheten drages längs skenan av fordonet. Manuell anslutning till fordonet.
  • Page 35 System 920 Montageinstruktion Montera först upphängningsbyglarna i takbalkar eller liknande (bild 5, A och B). Avståndet mellan byglarna får inte överstiga 5,0 m. Kontrollera med ett lämpligt instrument att byglarna kommer i våg. Upphängningsbyglarna i taket skall dimensioneras så att de kan motstå en vertikal belastning på minst 4000 N. (bild 5) Lyft upp och montera skensektionerna. Det är rekommendabelt att lyfta upp varje skensektion för sig och skarva skenan efterhand. Om man väljer att skarva ihop en längre del av skenan på golv eller bockar, skall högst två sektioner skarvas ihop åt gången. (se punkt 4 & bild 6(A)) Upphängningspunkten närmast porten skall stagas upp åt båda hållen i skenans längdriktning. (bild 6(B)) Skarvning av skensektioner (bild 7(A) - 7(H)) För in de båda skarvstyckena helt i den ena skensektionens ände. Slå fast de tre styrpinnarna. Den lettrade delen av pinnarna skall slås in i hålet. Montera skarvplåten på skenans ovansida. Använd självborrande skruvar TEKS ST 4,8 x 16. Montera ihop skensektionerna. För att säkerställa att skensektionerna sluter tätt mot varandra är det viktigt att se till att de möter varandra med samma typ av spårmarkeringar på...
  • Page 36 System 920 För att erhålla undertryck i systemet och därmed undvika avgasläckage skall fläkten monteras så nära kanalsystemets utlopp ur lokalen som möjligt. Alternativ anslutning för fläkt (bild 14(A), 14(B), 14(C)) Automatisk avkoppling (bild 15) Enheter levererade med automatisk avkoppling är försedda med en fabriksjusterad wire som är ansluten till sugvagn, säkerhetskoppling och munstycke. Avkopplingsbygeln måste monteras på skenan enligt bildanvisningarna. Måttet X skall vara minst 1,0 m, men justering till önskat avkopplingsläge skall utföras vid installationsarbetet.
  • Page 37 System 920 简体中文 使用手册 目录 图 ........................................1 预安装 ...................................... 2 安装说明 ....................................3 风机 ......................................4 自动脱开(图 15) ..............................预安装 A. 920/400 系统 在安装 920/400 系统之前,必须确定相对于车辆停车位的适当高度和位置。 920/400 系统,设计为用于沿导轨长度方向停放的静止车辆。(图 1) B. 920/1500 系统 在安装 920/1500 系统之前,必须确定相对于车辆停车位的适当高度和位置。 920/1500 系统用于移动中车辆: 抽吸单元由车辆沿导轨拉动。手动连接,自动脱开。(图 2) 920/1500 系统用于移动中的卡车和客车:...
  • Page 38 System 920 安装说明 把安装托架安在天花板大梁或类似位置(图 5,A 和 B)。托架之间的距离任 何情况下都不能大于 5.0 m。用适当仪器检查托架的水平度。 天花板连接必须要能承受至少 4000 N 的牵引力。(图 5) 提升导轨节,并把它们“卡”在托架上。建议提升并“卡”住每段导轨节,再 把它们一节一节连在一起。如果在地面或排架上把导轨接为较长的段,一次最 多只能连接两节。(见第 4 点和图 6(A)) 距离车库门最近的悬挂点应从沿导轨两边的方向支撑。(图 6(B)) 连接导轨节(图 7(A) - 7(H)) 把两个连接件放入一个导轨节的端部。 打入三个定位钢销。销子的机加工部分应进入到孔中。 把加强件钢板装到导轨上部。使用自攻螺钉 TEKS ST 4.8 x 16。 把导轨节放到一起。确定导轨节之间没有缝隙。要确保在连接处两个导轨 节侧面有同样类型的槽口标记,这很重要。 把连接件后移,直到连接件的中点位于接头处。检查确定导轨节之间没有 缝隙。 完全紧固连接件上的螺钉。 把加强件钢板安装到导轨上部的接头上方。使用自攻螺钉...
  • Page 39 System 920 自动脱开 (图 15) 交货时带有自动脱开装置的抽吸单元有一根导线,出厂时已调整好,用于连接滑 车、安全联结器和吸嘴。 脱开触发器必须根据图片所示安装到导轨上。尺寸 X 必须最小为 1.0 m,但要调 节到脱开的要求位置,必须在安装处进行。...
  • Page 40 System 920...
  • Page 42 www.nederman.com...

This manual is also suitable for:

920/400920/15002091822020913120