Nederman ALU 150 Instruction Manual

Nederman ALU 150 Instruction Manual

Exhaust extraction
Hide thumbs Also See for ALU 150:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Abbildungen
    • 1 Vorwort

    • 2 Sicherheit

    • 3 Beschreibung

      • Technische Daten
    • 4 Installation

      • Montageanleitung
      • Bogen Und/Oder Rücklaufschiene
      • Anbringen der Inneren Endabdeckung
      • Aufhängungsteil
      • Gummidichtung
      • Ventilatoren
      • Absaugeinheit
      • Endabdeckung
      • Einstellen der Mundstückmechanik
      • Installationskontrolle
    • 5 Gebrauch des ALU 150/250

    • 6 Wartung

      • Instandhaltungsanleitung
      • Der Balancer
        • Überprüfen und Einstellen der Bremsfunktion
        • Einstellung der Rückziehkraft des Balancers
      • Ersatzteile
    • 7 Recycling

  • Español

    • Ilustraciones
    • 1 Prólogo

    • 2 Seguridad

    • 3 Descripción

      • Datos Técnico
    • 4 Instalación

      • Instrucción de Montaje
      • Los Codos y / O Piesta de Retorno
      • Fijación de la Tapa Final Interior
      • Fijaciones de Suspensión
      • El Sellado
      • Ventiladores
      • Sistema de Succión
      • Tapa Final al Rail Recto
      • Ajuste del Mecanismo de Tobera
      • Control de Instalación
    • 5 Uso de ALU 150/250

    • 6 Mantenimiento

      • Instrucciones de Cuidado
      • El Tensor
        • Ilustracione 23: Chequear la Función del Freno
        • Ajuste de la Fuerza de Elevación
      • Piezas de Repuesto
    • 7 Reciclaje

  • Français

    • Schémas
    • 1 Préface

    • 2 Sécurité

    • 3 Description

      • Caractéristiques Techniques
    • 4 Installation

      • Instructions de Montage
      • Segment Courbe Et / Ou Rail de Retour
      • Installation des Bouchons Internes
      • Suspension
      • Joint Caoutchouc
      • Ventilateurs
      • Ùnité D'aspiration
      • Bouchon Sur Rail Rectiligne
      • Réglages de L'embout
      • Contrôle de Montage
    • 5 Utilisation du ALU 150/250

    • 6 Entretien

      • Instructions D'entretien
      • L'équilibreur
        • Contrôle Et Réglage du Frein
        • Réglage de la Tension de L'équilibreur
      • Pièces de Rechange
    • 7 Recyclage

  • Italiano

    • 1 Prefazione

    • 2 Avvertenza DI Sicurezza

    • 3 Descrizione

      • Dati Tecnici
    • 4 Installazione

      • Istruzioni DI Montaggio
      • Gomito Verso Binario E/O Binario DI Ritorno
      • Installazione Delle Calotte Interne
      • Attacchi Della Sospensione
      • Tenuta DI Gomma
      • Ventole
      • Montaggio DI Un'unità DI Aspirazione
      • Calotta Per Binario Diritto
      • Regolazione del Meccanismo Dell'ugello
      • Lista DI Controllo Per L'installazione
    • 5 Utilizzo DI ALU 150/250

    • 6 Manutenzione

      • Istruzioni DI Manutenzione
      • Bilanciere
        • Controllo Della Frenatura
        • Regolazione Della Potenza DI Sollevamento del Bilanciere
      • Ricambi
    • 7 Riciclaggio

  • Dutch

    • 1 Voorwoord

    • 2 Veiligheid

    • 3 Beschrijving

      • Technische Gegevens
    • 4 Installatie

      • Montagehandleiding
      • Bochtstuk en / of Terugkeerrail
      • Bevestigen Van Binnenafsluitdeksel
      • Ophangelementen
      • Rubberen Afdichting
      • Keuze Van de Ventilator
      • Afzuiginstallatie
      • Afsluitdeksel Aan Rechte Rail
      • Instellen Van Het Mondstukmechanisme
      • Installatiecontrolelijst
    • 5 Gebruik Van ALU 150/250

    • 6 Onderhoud

      • Onderhoudsinstructies
      • De Balancer
        • Controle en Instellen Van de Remfunctie
        • Instellen Van Hijskracht
      • Reserveonderdelen
    • 7 Recycling

  • Polski

    • 1 Wprowadzenie

    • 2 Bezpieczeństwo

    • 3 Opis

      • Dane Techniczne
    • 4 Instalacja

      • Instrukcje Dotyczące Montażu
      • Łuk Do Szyny I/Lub Szyny Powrotnej
      • Montaż Ogranicznika Wewnętrznego
      • Mocowania Do Podwieszenia
      • Gumowa Uszczelka
      • Wentylatory
      • Montaż Zespołu Ssącego
      • Ogranicznik Szyny Prostej
      • Regulacja Mechanizmu Ssawki
      • Lista Kontrolna Instalacji
    • 5 Użytkowanie ALU 150/250

    • 6 Konserwacja

      • Instrukcje Dotyczące Konserwacji
      • Balanser
        • Sprawdzanie Działania Hamulca
        • Regulacja Siły Podnoszącej Balansera
      • CzęśCI Zamienne
    • 7 Recykling

  • Svenska

    • 1 Förord

    • 2 Säkerhet

    • 3 Beskrivning

      • Tekniska Data
    • 4 Installation

      • Monteringsanvisning
      • Böj Och/Eller Returskena
      • Montering Av Inre Ändlock
      • Fästelement
      • Tätningslist
      • Fläktar
      • Sugenhet
      • Ändlock För Rak Skena
      • Munstycke, Justeringar
      • Installationskontroll
    • 5 Använda ALU 150/250

    • 6 Underhåll

      • Skötselinstruktion
      • Balansblock
        • Kontroll Och Justering Av Bromsfunktion
        • Justering Av Balansblockets Lyftkraft
      • Reservdelar
    • 7 Återvinning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction manual
Original instruction manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
Translation of original instruction manual
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
MANUEL D'INSTRUCTION
IT
MANUALE D'ISTRUZIONE
NL
HANDLEIDING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SV
ANVÄNDARMANUAL
2014-04-23
Exhaust Extraction
ALU 150/250
Ser. 910
144229(02)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nederman ALU 150

  • Page 1 Instruction manual Exhaust Extraction ALU 150/250 Ser. 910 Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original instruction manual BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE D’ISTRUZIONE HANDLEIDING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ANVÄNDARMANUAL 2014-04-23 144229(02)
  • Page 2 ALU 150/250...
  • Page 3 ALU 150/250 Declaration of conformity ................Figures ..............................English ..............................Deutch ..............................Español .............................. Français .............................. Italiano ..............................Nederlands ..........................Polski ............................... Svenska .............................
  • Page 4 Nederman: responsabilité, que les produits Nederman : ALU 150/250, con los accesorios a los que se refiere esta declaración, ALU 150/250 avec les accessoires auxquels fait référence la présente está en conformidad con el texto siguiente: déclaration, sont en conformité...
  • Page 5 ALU 150/250...
  • Page 6: Figures

    ALU 150/250 Figures ALU 250 ALU 250 ALU 250 Ø 6,5 Ø 6,5 M6x16 (x3) M6x16 (x3) ALU 250 Ø 6,5 Ø 6,5 M6x16 (x3) M6x16 (x3)
  • Page 7 ALU 150/250 ALU 250 ALU 250 ALU 250 Ø 6,5 Ø 6,5 ALU 250 M6x16 M6x16 Ø 6,5 Ø 6,5 ALU 250 ALU 250 M6x16 M6x16 ALU 250 Ø 6,5 Ø 6,5 ALU 250 Ø 6,5 Ø 6,5...
  • Page 8 ALU 150/250 ALU 250 ALU 250 ALU 250 Ø 6,5 Ø 6,5 ALU 250 M6x16 Ø 6,5 M6x16 Ø 6,5 Instrukcje dotyczące montażu Instructions de montage Mounting instruction Łuk do szyny odciągowej segment courbe sur rail d’aspiration bend to suction rail segment courbe sur segment courbe Łuk do łuku...
  • Page 9 ALU 150/250...
  • Page 10 ALU 150/250 Fitting inner end cover NB! Must only be used when return track is mounted. Anbringen der inneren Endabdeckung Achtung! Darf nur verwendet werden, wenn eine Rücklaufschiene montiert wurde. Fijación de la tapa final interior ¡Nota! Sólo se utilizará si se monta la pista de retorno.
  • Page 11 ALU 150/250 Make sure the rubber seal reach the bottom of the track. Sicherstellen, dass die Gummidichtung bis auf den Boden des Profils reicht. Asegúrese de que el sellado llegue hasta la parte del fondo de la pista. Vérifier que le joint caout- chouc s’enfonce jusqu’au...
  • Page 12 ALU 150/250...
  • Page 13 ALU 150/250 Use a suitable lifting equipment for the suction unit. Die Absaugeinheit mit einer geeig- neten Hebevorrichtung anheben. Utilice un equipo de elevación ade- cuado para el sistema de succión. Utiliser un équipement de levage approprié pour l’unité d’aspiration.
  • Page 14 ALU 150/250...
  • Page 15 ALU 150/250 0,1 - 1,0 m...
  • Page 16 ALU 150/250...
  • Page 17: Table Of Contents

    4.7 Mount suction unit ........................4.8 End cover for straight rail ....................4.9 Adjusting the nozzle mechanism ................. 4.10 Installation checklist ......................5 Using ALU 150/250 ........................6 Maintenance ............................6.1 Maintenance instructions ....................6.2 Balancer ............................6.2.1 Checking the braking function ..................
  • Page 18: Preface

    To maintain this status, all installation, repair and maintenance work for this product is to be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts.
  • Page 19: Installation

    Nozzle EPDM Installation Mounting instruction Before ALU 150/250 can be installed, a suitable height and position must be determined in relation to the vehicle's parking space in the station, see figure 1. NOTE! Recommended mounting height: H = 4–5 m Then assemble the whole rail using the enclosed jointing pieces, see figures 2–9.
  • Page 20: Rubber Seal

    To get underpressure in the ducting system and avoid exhaust leakage, the fan should be positioned as near the duct outlet from the room as possible. Please contact your Nederman representative for advice on fan selection. NOTE! A lockable safety switch is recommended for the electrical system including the fan.
  • Page 21: Installation Checklist

    Read Chapter 2. Safety before carrying out maintenance. Installation, repair and maintenance work is to be carried out by qualified personnel using only original Nederman spare parts. Contact your nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service. NOTE! The any intervals in this chapter are based on the unit being professionally maintained.
  • Page 22: Balancer

    ALU 150/250 Check that there is enough suction power in the exhaust hose. The operation of the balancer. Make sure that the hose lifts up properly. If necessary, adjust the lifting power of the balancer (see 6.2.2. Adjusting the lifting power of the balancer).
  • Page 23: Spare Parts

    The product has been designed for component materials to be recycled. Its different material types must be handled according to relevant local regulations. Contact the distributor or Nederman if uncertainties arise when scrapping the product at the end of its service life.
  • Page 24 ALU 150/250...
  • Page 25 4.6 Ventilatoren ..........................4.7 Absaugeinheit ..........................4.8 Endabdeckung .......................... 4.9 Einstellen der Mundstückmechanik ................4.10 Installationskontrolle ......................5 Gebrauch des ALU 150/250 ....................6 Wartung ..............................6.1 Instandhaltungsanleitung ....................6.2 Der Balancer ..........................6.2.1 Überprüfen und Einstellen der Bremsfunktion ............
  • Page 26: Vorwort

    Um diesen Status zu wahren, müssen sämtliche Installations-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten an dem Produkt von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service bzw. Ersatzteile zu erhalten. HINWEIS! Lesen Sie Kapitel 2.
  • Page 27: Installation

    • Mundstück EPDM Installation Montageanleitung Bevor ALU 150/250 installiert wird, muss die richtige Position zum parkenden Fahrzeug ermittelt werden, siehe Abbildung 1. NOTE! Empfohlene Montagehöhe: H = 4–5 m Dann die gesamte Schiene mit den mitgelieferten Verbindungsteilen zusammenbauen, siehe Abbildungen 2–9.
  • Page 28: Gummidichtung

    Um Unterdruck im gesamten System sicherzustellen und somit unbeabsichtigten Abgasaustritt zu verhindern, sollte der Ventilator so nahe wie möglich an der Ausblasstelle der Halle montiert werden. Fragen Sie Ihren Nederman-Händler nach dem passenden Ventilator für Ihre Anlage. HINWEIS! Ein verriegelbarer Sicherheitsschalter wird für das gesamte Elektrosystem einschließlich Ventilator empfohlen.
  • Page 29: Installationskontrolle

    Sämtliche Installations-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen von Nederman durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten. HINWEIS! Die in diesem Kapitel angegebenen Intervalle legen eine...
  • Page 30: Instandhaltungsanleitung

    ALU 150/250 Instandhaltungsanleitung Siehe Abbildung 22. Folgende Punkte regelmäßig mindestens einmal jährlich oder bei Einbau von Ersatzteilen auf sichere Befestigung, Verschleiß und Funktionsfähigkeit überprüfen. Befestigung der Schienenaufhängung. Schlauch überprüfen. Endstopper. Räder des Absaugsschlittens überprüfen. Kontrollieren, daß der Wagen auf der gesamten Schienenlänge leicht läuft.
  • Page 31: Einstellung Der Rückziehkraft Des Balancers

    • Prüfen, ob sich der Schlauch ganz ausziehen läßt, ohne die Feder des Balancers ganz zusammenzuziehen. Ersatzteile Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder AB Ph. Nederman & Co. zur technischen Beratung oder bei Ersatzteilbedarf. Siehe auch www.nederman.com. Bestellung von Ersatzteilen Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen immer Folgendes an: •...
  • Page 32 ALU 150/250...
  • Page 33 4.7 Sistema de succión ....................... 4.8 Tapa final al rail recto ......................4.9 Ajuste del mecanismo de tobera ................. 4.10 Control de instalación ......................5 Uso de ALU 150/250 ......................... 6 Mantenimiento ..........................6.1 Instrucciones de cuidado ....................6.2 El tensor ............................
  • Page 34: Prólogo

    únicamente piezas de recambio originales. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico y para obtener las piezas de recambio.
  • Page 35: Instalación

    ALU 150/250 Longitud de manguera Longitud de raíl 5–100 m Candales de aire, recomendados: • Manguera de 4" (turismos) 400 m /h (230 cfm) • Manguera de 6" (camiones) 1000 m /h (590 cfm) Resistencia a la temperatura: • Manguera, constante 150 °C (302 °F)
  • Page 36: El Sellado

    ALU 150/250 El sellado Ver ilustracione 16. Asegúrese de que el sellado llegue hasta la parte del fondo de la pista. Ver ilustracione 17. 45° si se monta la pista de retorno. Fije el sellado con tornillos. Ventiladores Ver ilustracione 18. Los ventiladores no forman parte de la instalación. Todas las guías pueden ser conectadas a un ventilador central o a uno dimensionado...
  • Page 37: Control De Instalación

    Uso de ALU 150/250 ¡NOTA! Consulte el apartado 2. Seguridad before using ALU 150/250. Mantenimiento Lea el capítulo 2. Seguridad antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento. Por trabajo de mantenimiento se entiende que habrá que abrir el equipo y posiblemente desmontarlo.
  • Page 38: El Tensor

    ALU 150/250 Limpie los pasos del raíl del carro de aspiración. El tope de goma del carro de aspiración. La tobera. Compruebe que hay potencia de aspiración suficiente en la manguera de escape. Funcionamiento del bloque de equilibrado. Controle que la manguera se repliegue la suficiente y que no se arrastre por el suelo.
  • Page 39: Piezas De Repuesto

    únicamente piezas de recambio originales de Nederman. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con AB Ph. Nederman & Co. para el asesoramiento sobre el servicio técnico o si necesita piezas de repuesto. Visite también www.nederman.com.
  • Page 40 ALU 150/250...
  • Page 41 4.7 Ùnité d'aspiration ........................4.8 Bouchon sur rail rectiligne ....................4.9 Réglages de l’embout ......................4.10 Contrôle de montage ......................5 Utilisation du ALU 150/250 ....................6 Entretien ..............................6.1 Instructions d'entretien ......................6.2 L'équilibreur ..........................6.2.1 Contrôle et réglage du frein ....................
  • Page 42: Préface

    ; à ce titre, nous nous réservons le droit de le faire sans introduire ces améliorations aux produits déjà fournis. Par ailleurs, Nederman se réserve le droit de modifier sans avis préalable les caractéristiques et les équipements, ainsi que les instructions d’utilisation et de maintenance.
  • Page 43: Description

    Embout EPDM Installation Instructions de montage Avant de monter le bras ALU 150/250, il convient d’en déterminer la hauteur et l’emplacement par rapport au véhicule, voir schéma 1. REMARQUE ! Hauteur de montage recommandée: H = 4–5 m Assembler ensuite le rail au moyen des raccords fournis, voir schémas 2–9.
  • Page 44: Suspension

    Pour conserver une sous-pression dans le système et donc éviter des fuites de gaz d'échappement, le ventilateur devra être placé le plus près possible du dispositif d'évacuation d'air du local. Contacter un revendeur Nederman pour déterminer la capacité du ventilateur approprié. REMARQUE ! L'utilisation d'un disjoncteur de sécurité...
  • Page 45: Contrôle De Montage

    (voir 6.2.2 Réglage de la tension de l’équilibreur). S’assurer que le tuyau et l’embout ne s’accrochent ni au véhicule ni à la porte du garage. Utilisation du ALU 150/250 REMARQUE ! Lire le chapitre 2. Sécurité ! Entretien Lire le chapitre 2.
  • Page 46: Instructions D'entretien

    ALU 150/250 Instructions d'entretien Voir schéma 22. Contrôler les points suivants pour vérifier la fixation, le fonctionnement et l’usure à intervalles périodiques mais au moins une fois par an ou lors du montage de pièces de rechange. La fixation des attaches des rails.
  • Page 47: Pièces De Rechange

    Les différents types de matériaux le composant doivent être traités conformément aux réglementations locales en vigueur. Contacter le distributeur ou Nederman en cas de doute concernant la mise au rebut du produit à la fin de sa durée de service.
  • Page 48 ALU 150/250...
  • Page 49 4.7 Montaggio di un’unità di aspirazione ................. 4.8 Calotta per binario diritto ....................4.9 Regolazione del meccanismo dell’ugello .............. 4.10 Lista di controllo per l’installazione ................5 Utilizzo di ALU 150/250 ......................6 Manutenzione ........................... 6.1 Istruzioni di manutenzione ....................6.2 Bilanciere ............................
  • Page 50: Prefazione

    Nederman modifica costantemente i suoi prodotti per migliorarne il design e l’efficienza e si riserva il diritto di farlo senza apportare i miglioramenti ai prodotti forniti in precedenza. Nederman si riserva anche il diritto di modificare dati e apparecchiature, istruzioni di funzionamento e manutenzione, senza darne preavviso.
  • Page 51: Descrizione

    Ugello EPDM Installazione Istruzioni di montaggio Per poter installare ALU 150/250 occorre prima stabilire un’altezza e una posizione adeguate rispetto allo spazio di sosta del veicolo nella stazione,vedere Fig. 1. NOTA BENE! Altezza di montaggio raccomandata: H = 4–5 m Assemblare quindi l’intero binario utilizzando i pezzi di giunzione acclusi,...
  • Page 52: Attacchi Della Sospensione

    ALU 150/250 Attacchi della sospensione Vedere Fig. 15. Utilizzare le staffe di montaggio per installare i binari su travi a soffitto, staffe a parete o simili. La distanza massima consigliata tra le staffe è di 5,0 m. Utilizzare viti e dadi di fissaggio adatti per il materiale di carico e del soffitto o della parete.
  • Page 53: Lista Di Controllo Per L'installazione

    (v. 6.2.1. Controllo della frenatura). Controllare che il flessibile e l’ugello non s’inceppino in alcuna parte del veicolo né nella porta della stazione. Utilizzo di ALU 150/250 Leggere il Capitolo 2. Avvertenza di sicurezza prima di utilizzare ALU 150/250.
  • Page 54: Manutenzione

    L’installazione, le riparazioni e la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali Nederman. Contattare il rivenditore più vicino o Nederman per consigli relativi all’assistenza tecnica. NOTA BENE! Tutti gli intervalli di manutenzione indicati nel presente capitolo si riferiscono a un’unità...
  • Page 55: Regolazione Della Potenza Di Sollevamento Del Bilanciere

    Verificare sia possibile estrarre la lunghezza di flessibile necessaria senza allungare al limite la molla del bilanciere. Ricambi Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o Nederman per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi. Vedere anche www.nederman.com.
  • Page 56: Riciclaggio

    Il prodotto è progettato in modo da riciclare i materiali che lo compongono. I differenti tipi di materiali devono essere gestiti in conformità alle normative locali vigenti. In caso di dubbi sullo smaltimento del prodotto al termine della sua vita contattare il rivenditore o Nederman.
  • Page 57 4.7 Afzuiginstallatie ........................4.8 Afsluitdeksel aan rechte rail ..................... 4.9 Instellen van het mondstukmechanisme ..............4.10 Installatiecontrolelijst ......................5 Gebruik van ALU 150/250 ....................6 Onderhoud ............................6.1 Onderhoudsinstructies ......................6.2 De balancer ..........................6.2.1 Controle en instellen van de remfunctie ...............
  • Page 58: Voorwoord

    EG-richtlijnen. Om deze status te behouden moet de installatie, herstellingen en het onderhoud worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met behulp van uitsluitend originele Nederman reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of Nederman voor technisch advies en het verkrijgen van reserveonderdelen. LET OP! Lees Hoofdstuk 2.
  • Page 59: Beschrijving

    • Mondstuk EPDM Installatie Montagehandleiding Voor ALU 150/250 wordt geïnstalleerd, moet een geschikte hoogte en plaats worden bepaald, rekening houdend met de parkeerplaats van het voertuig in de garage, zie afbeelding 1. LET OP! Aanbevolen montagehoogte: H = 4–5 m Monteer vervolgens de hele rail met behulp van de bijgesloten verbindingsstukken, zie afbeeldingen 2–9.
  • Page 60: Ophangelementen

    Om onderdruk in het leidingsysteem te verkrijgen en uitlaatlekken te voorkomen, moet de ventilator zo dicht mogelijk bij de leidinguitgang van de garage worden geplaatst. Neem contact op met uw Nederman dealer voor advies met betrekking tot de keuze van de ventilator. LET OP! Een vergrendelbare veiligheidsschakelaar is aanbevolen voor het elektrische systeem met de ventilator.
  • Page 61: Installatiecontrolelijst

    (zie 6.2.1. Controle en instellen van de remfunctie). Controleer of de slang en het mondstuk niet vasthaakt aan een deel van het voertuig of aan de garagedeur. Gebruik van ALU 150/250 LET OP! Lees Hoofdstuk 2. Veiligheid. Onderhoud Lees Hoofdstuk 2.
  • Page 62: Onderhoudsinstructies

    ALU 150/250 Onderhoudsinstructies Zie afbeelding 22. Controleer een tot meerder ekeren per jaar de volgende punten, met name als het gaat om het bevestigen, de werking en slijtage of het monteren van reserveonderdelen. Bevestiging van de beugels van de rail.
  • Page 63: Reserveonderdelen

    De installatie, herstellingen en het onderhoud moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met behulp van uitsluitend originele reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of AB Ph. Nederman & Co voor technisch advies of als u reserveonderdelen nodig heeft. Zie ook www.nederman.com. Bestellen van reserveonderdelen Wanneer u reserveonderdelen bestelt dient u steeds het volgende te vermelden: •...
  • Page 64 ALU 150/250...
  • Page 65 ALU 150/250 Polski Instrukcja użytkowania Exhaust Extraction ALU 150/250 Ser. 910 Spis treści Rysunki ..................6 1 Wprowadzenie ..........................2 Bezpieczeństwo ..........................3 Opis ................................3.1 Dane techniczne ........................4 Instalacja ..............................4.1 Instrukcje dotyczące montażu ..................4.2 Łuk do szyny i/lub szyny powrotnej ................4.3 Montaż ogranicznika wewnętrznego ................. 4.4 Mocowania do podwieszenia ..................
  • Page 66: Wprowadzenie

    Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego i zamówić części zamienne, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. UWAGA! Należy dokładnie zapoznać się z rozdziałem 2. Bezpieczeństwo.
  • Page 67: Opis

    • Ssawka EPDM Instalacja Instrukcje dotyczące montażu Przed przystąpieniem do instalacji ALU 150/250 należy określić odpowiednie położenie i wysokość względem miejsca do parkowania pojazdu w garażu, patrz: Rysunek 1. UWAGA! Zalecana wysokość montażu: H = 4–5 m Następnie należy zmontować szynę za pomocą dołączonych złączy, patrz: Rysunki 2–9.
  • Page 68: Mocowania Do Podwieszenia

    Aby zasięgnąć porady w kwestii wyboru wentylatora, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem firmy Nederman. UWAGA! Zaleca się wyposażyć instalację elektryczną, do której podłączony jest wentylator w blokowany wyłącznik bezpieczeństwa.
  • Page 69: Lista Kontrolna Instalacji

    0,1 do 1,0 m od punktu, w którym ssawka zaczyna się unosić (patrz: 6.2.1. Sprawdzanie działania hamulca). Upewnij się, że wąż i ssawka nie dotykają w żadnym miejscu pojazdu lub bramy garażu. Użytkowanie ALU 150/250 Przed przystąpieniem do korzystania z ALU 150/250 zapoznaj się z rozdziałem 2. Bezpieczeństwo.
  • Page 70: Konserwacja

    Wszystkie prace związane z instalacją, naprawami i konserwacją muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel oraz z wykorzystaniem wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Nederman. Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. UWAGA! Podane w niniejszym rozdziale częstotliwości wykonywania czynno-...
  • Page 71: Regulacja Siły Podnoszącej Balansera

    Części zamienne Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub pomoc w sprawie części zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Patrz również: www.nederman.com. Zamawianie części zamiennych Zamawiając części zamienne, zawsze podawaj następujące informacje: •...
  • Page 72: Recykling

    Produkt został zaprojektowany w taki sposób, aby możliwe było zawrócenie do obiegu materiałów użytych do produkcji jego elementów. Z materiałami różnego rodzaju należy postępować zgodnie ze stosownymi lokalnymi przepisami. W przypadku wątpliwości podczas utylizowania produktu po zakończeniu okresu jego eksploatacji skontaktuj się z firmą Nederman lub jej dystrybutorem.
  • Page 73 4.6 Fläktar ............................. 4.7 Sugenhet ............................4.8 Ändlock för rak skena ......................4.9 Munstycke, justeringar ......................4.10 Installationskontroll ........................ 5 Använda ALU 150/250 ......................6 Underhåll ..............................6.1 Skötselinstruktion ........................6.2 Balansblock ..........................6.2.1 Kontroll och justering av bromsfunktion ...............
  • Page 74: Förord

    OBS! Läs igenom kapitel 2. Säkerhet. Nederman förbättrar löpande produkternas design och effektivitet genom produktutveckling. Vi förbehåller oss rätten att göra så utan att tillhandahålla dessa förbättringar på tidigare levererade produkter. Vi förbehåller oss också...
  • Page 75: Installation

    Slang EPDM • Munstycke EPDM Installation Monteringsanvisning Innan ALU 150/250 monteras skall montagehöjden och skenans läge i förhållande till fordonens uppställning i lokalen bestämmas, se figur 1. OBS! Rekommenderad montagehöjd: H = 4–5 m Montera sedan ihop hela skenan med hjälp av medföljande skarvstycken, se figur 2–9. Böj och/eller returskena Montageinstruktion, se figur 10–13.
  • Page 76: Fläktar

    ALU 150/250 Fläktar Se figur 18. Fläkt ingår inte i anläggningen. Varje ALU-skena kan anslutas till central fläkt eller till en fläkt dimensionerad speciellt för anläggningen. För bästa funktion rekommenderas en fläkt per skena. För att erhålla undertryck i systemet och därmed undvika avgasläckage skall fläkten monteras så nära kanalsystemets utlopp ur lokalen som möjligt. Kontakta Nederman återförsäljare för dimensionering av rätt fläktkapacitet. OBS! En låsbar säkerhetsbrytare rekommenderas för hela elsystemet inkl. fläkt. Sugenhet Se figur 19. Använd lämpligt lyfthjälpmedel för sugenheten. Ändlock för rak skena Se figur 20. Ändlock för rak skena (endast när ingen returskena är monterad). Munstycke, justeringar Se figur 21. Appliceringstryck •...
  • Page 77: Använda Alu 150/250

    Läs kapitel 2. Säkerhet innan underhållsarbete påbörjas. Installation, reparationer och underhåll måste utföras av en fackman och endast originalreservdelar från Nederman får användas. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller Nederman för rådgivning vid teknisk service. OBS! Tidsintervallen i detta kapitel bygger på professionellt underhåll av enheten.
  • Page 78: Balansblock

    ALU 150/250 Balansblock Balansblocket är försett med en broms (bremse) som skall vara i funktion så länge slang och munstycke, efter avkopplingen från fordonets avgasrör (køretøjets utstødningsrør), rör (beveger) sig horisontellt längs golvet. 6.2.1 Kontroll och justering av bromsfunktion Kontrollera att bromsen frilägges 0,1–1,0 m innan munstycket lämnar golvet och hissas upp vertikalt (se figur 23, A). Friläggningen sker när linan trycker ned knappen i linspåret på balansblockets trumma (se figur 23, B). Om inte bromsen frilägges vid rätt tillfälle åtgärdas följande: a) Kontrollera och ställ in måttet 10 - 12 mm på bromsbandets justermutter (se...
  • Page 79: Återvinning

    ALU 150/250 Återvinning Produkten är designad så att komponentmaterialet kan återvinnas. De olika materialtyperna måste hanteras i enlighet med tillämpliga lokala förordningar. Kontakta leverantören eller Nederman om det skulle uppstå oklarheter kring produktens kassation i slutet av dess livslängd.
  • Page 80 ALU 150/250...
  • Page 82 www.nederman.com...

This manual is also suitable for:

Alu 250

Table of Contents