Stiga MCS 470 Li 48 Series Operator's Manual

Stiga MCS 470 Li 48 Series Operator's Manual

Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
Hide thumbs Also See for MCS 470 Li 48 Series:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Operazioni Preliminari
      • Durante L'utilizzo
      • Manutenzione, Rimessaggio
      • Batteria / Carica Batteria
      • Tutela Ambientale
    • 3 Conoscere la Macchina

      • Descrizione Macchina E Uso Previsto
        • Segnaletica DI Sicurezza
        • Etichetta DI Identificazione
        • Componenti Principali
        • Montaggio
        • Componenti Per Il Montaggio
        • Montaggio del Manico
    • 5 Comandi DI Controllo

      • Chiave DI Sicurezza (Dispositivo DI Disattivazione)
      • Manico
      • Regolazione Dell'altezza DI Taglio
    • 6 Uso Della Macchina

      • Operazioni Preliminari
        • Controlli DI Sicurezza
        • Avviamento
        • Lavoro
        • Arresto
        • Dopo L'utilizzo
    • 7 Manutenzione Ordinaria

      • Generalità
      • Batteria
      • Pulizia
      • Dadi E Viti DI Fissaggio
      • Pulizia del Filtro Dell'aria
    • 8 Manutenzione Straordinaria

      • Dispositivo DI Taglio
    • 9 Rimessaggio

      • Rimessaggio Della Macchina
      • Rimessaggio Della Batteria
    • 10 Movimentazione E Trasporto

    • 11 Assistenza E Riparazione

    • 12 Copertura Della Garanzia

      • Tabella Manutenzioni
      • Identificazione Inconvenienti
      • Per Macchine con Comando Elettronico
      • Per Macchine Senza Comando Elettronico
    • 15 Accessori a Richiesta

      • Batterie
      • Carica Batteria
  • Български

    • По Време На Използване
    • Поддръжка, Прибиране За Съхранение
    • Предварителни Операции
    • Акумулатор/Зарядно Устройство
    • Запознаване С Машината
    • Опазване На Околната Среда
    • Описание На Машината Ипредвидено Използване
    • Знаци За Безопасност
    • Идентификационен Етикет
    • Основни Компоненти
    • Команди За Управление
    • Компоненти За Монтиране
    • Монтаж На Ръкохватката
    • Монтиране
    • Предпазен Ключ (Устройство За Деактивиране)
    • Ръкохватка
    • Използване На Машината
    • Предварителни Операции
    • Проверки За Безопасност
    • Регулиране На Височината На Косене
    • Задействане
    • Работа
    • Спиране
      • След Употреба
      • Обикновена Поддръжка
      • Информация От Общ Характер
      • Акумулатор
      • Почистване
      • Фиксиращи Гайки И Винтове
      • Почистване На Въздушния Филтър
      • Извънредна Поддръжка
      • Инструмент За Рязане
      • Прибиране За Съхранение
      • Прибиране На Машината За Съхранение
      • Прибиране На Акумулатора За Съхранение
      • Преместване И Транспортиране
      • Техническо Обслужване И Поправки
      • Гаранционно Покритие
    • Таблица На Операциите По Поддръжката
    • За Машини С Електронно Управление
    • Идентифициране На Неизправности
    • За Машини БЕЗ Електронно Управление
    • Акумулатори
    • Зарядно Устройство За Акумулатора
    • Принадлежности По Заявка
  • Srpski

    • Održavanje, Skladištenje
    • 3 Upoznavanje S Mašinom

      • Akumulator/Punjač Akumulatora
      • Opis Mašine I Predviđena Upotreba
      • Zaštita Okolice
      • Glavni Dijelovi
      • Identifikacijska Naljepnica
      • Sigurnosne Oznake
      • Drška
      • Komponente Za Montažu
      • Montaža
      • Montaža Drške
      • Sigurnosni Ključ (Element Za Isključivanje)
      • Upravljačke Komande
      • Podešavanje Visine Košenja
    • 6 Upotreba Mašine

      • Pripremne Radnje
      • Sigurnosne Kontrole
        • Startanje
        • Rad
        • Zaustavljanje Mašine
        • Nakon Upotrebe
        • Redovno Održavanje
        • Opće Informacije
        • Akumulator
        • ČIšćenje
        • Matice I Vijci Za Fiksiranje
        • ČIšćenje Filtera Za Vazduh
        • Izvanredno Održavanje
        • Rezna Glava
    • 9 Skladištenje

      • Skladištenje Mašine
      • Skladištenje Akumulatora
    • 10 Pomicanje I Transport

    • 11 Asistencija I Popravka

      • Pokriće Garancije
        • Tabela Za Održavanje
        • Prepoznavanje Problema
        • ZA Mašine S Elektronsko Upravljanje
        • Za Mašine Bez Elektronsko Upravljanje
    • 15 Dodatna Oprema Na Zahtjev

      • Akumulatori
      • Punjač Akumulatora
  • Čeština

    • Během Použití
    • Údržba a Skladování
    • Akumulátor / Nabíječka Akumulátoru
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Popis Stroje a Určené Použití
    • Seznámení Se Strojem
    • Hlavní Součásti
    • Identifikační Štítek
    • Výstražné Symboly
    • Bezpečnostní Klíč (Vypínací Zařízení)
    • Komponenty Pro Montáž
    • Montáž
    • Montáž Rukojeti
    • Ovládací Prvky
    • Rukojeť
    • Bezpečnostní Kontroly
    • Nastavení Výšky Sečení
    • Použití Stroje
    • Přípravné Úkony
    • Uvedení Do Činnosti
    • Po Použití
    • Pracovní Činnost
    • Zastavení
    • Akumulátor
    • Všeobecné Informace
    • ČIštění
    • Řádná Údržba
    • Mimořádná Údržba
    • Upevňovací Matice a Šrouby
    • ČIštění Vzduchového Filtru
    • Manipulace a Přeprava
    • Servisní Služba a Opravy
    • Skladování
    • Skladování Akumulátoru
    • Skladování Stroje
    • Záruční Podmínky
    • Žací Ústrojí
    • Tabulka Údržby
    • Identifikace Závad
    • Pro Stroje S Elektronické OvláDání
    • Pro Stroje BEZ Elektronické OvláDání
    • Akumulátory
    • Nabíječka Akumulátorů
    • Volitelné Příslušenství
  • Dansk

    • Klargøring
      • Under Brug
      • Vedligeholdelse, Opmagasinering
      • Batteri/Batterioplader
      • Miljøbeskyttelse
    • 3 Kend Din Maskine

      • Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anvendelse
      • Sikkerhedsmærkning
      • Typeskilt
      • Hovedkomponenter
      • Montering
      • Montering Af Komponenter
      • Montage Af Styrehåndtag
    • 5 Betjeningsorganer

      • Sikkerhedsnøgle (Frakoblingsanordning)
      • Styrehåndtag
      • Justering Af Klippehøjde
    • 6 Brug Af Maskinen

      • Klargøring
      • Sikkerhedskontroller
        • Start
        • Kørsel
        • Standsning
        • Efter Brug
    • 7 Almindelig Vedligeholdelse

      • Generelle Oplysninger
        • Batteri
        • Rengøring
        • Fastgøringsskruer Og -Møtrikker
        • Rensning Af Luftfiltret
    • 8 Ekstraordinær Vedligeholdelse

      • Klippeanordning
    • 9 Opmagasinering

      • Opmagasinering Af Maskinen
      • Opmagasinering Af Batteriet
    • 10 Flytning Og Transport

    • 11 Service Og Reparationer

    • 12 Garantidækning

    • 13 Vedligeholdelsestabel

      • Problemer Og Deres Løsning
      • For Maskiner Med Elektronisk Kontrol
      • For Maskiner Uden Elektronisk Kontrol
    • 15 Tilbehør

      • Batterier
      • Batterioplader
  • Deutsch

    • 1 Allgemeines

      • Wie ist das Handbuch zu Lesen
      • Referenzen
    • 2 Sicherheitsvorschriften

      • Schulung
      • Vorbereitende Arbeitsschritte
      • Während der Verwendung
      • Wartung, Aufbewahrung
      • Batterie/Batterieladegerät
      • Umweltschutz
    • 3 Die Maschine Kennenlernen

      • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
      • Sicherheitskennzeichnung
      • Typenschild
      • Wesentliche Bauteile
      • Zusammenbau
      • Montage der Bauteile
      • Montage des Griffs
    • 5 Steuerbefehle

      • Sicherheitsschlüssel (Abschaltvorrichtung)
      • Griff
      • Einstellung der Schnitthöhe
    • 6 Gebrauch der Maschine

      • Vorbereitende Arbeitsschritte
      • Sicherheitskontrollen
      • Inbetriebnahme
      • Arbeit
      • Stopp
      • Nach der Verwendung
    • 7 Ordentliche Wartung

      • Allgemeines
        • Batterie
        • Reinigung
        • Befestigungsmutter und -Schrauben
        • Reinigung des Luftfilters
    • 8 Ausserordentliche Wartung

      • Schnittvorrichtung
    • 9 Unterstellung

      • Unterstellung der Maschine
      • Unterstellung der Batterie
    • 10 Bewegung und Transport

    • 11 Service und Reparaturen

    • 12 Deckung der Garantie

    • 13 Wartungstabelle

      • Störungssuche
      • Für Maschinen mit Elektronische Steuerung
      • Für Maschinen ohne Elektronische Steuerung
    • 15 Anbaugeräte auf Anfrage

      • Batterie
      • Batterieladegerät
  • Ελληνικά

    • Κατά Τη Χρήση
    • Προκαταρκτικές Ενέργειες
    • Συντήρηση, Αποθήκευση
    • Γνωριμια Με Το Μηχανημα
    • Μπαταρία / Φορτιστής Μπαταρίας
    • Περιγραφή Μηχανήματος Και Προβλεπόμενη Χρήση
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος
    • Βασικά Εξαρτήματα
    • Ετικέτα Αναγνώρισης
    • Σήμανση Ασφαλείας
    • Εξαρτήματα Για Συναρμολόγηση
    • Κλειδί Ασφαλείας (Σύστημα Απενεργοποίησης)
    • Συναρμολογηση
    • Τιμόνι
    • Τοποθέτηση Της Χειρολαβής
    • Χειριστηρια Ελεγχου
    • Έλεγχοι Ασφαλείας
    • Προκαταρκτικές Ενέργειες
    • Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής
    • Χρηση Του Μηχανηματοσ
    • Εκκίνηση
    • Εργασία
    • Γενικά
    • Μετά Τη Χρήση
    • Μπαταρία
    • Σβήσιμο
    • Τακτικη Συντηρηση
    • Καθαρισμός
    • Καθαρισμός Του Φίλτρου Αέρα
    • Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης
    • Αποθήκευση Της Μπαταρίας
    • Αποθήκευση Του Μηχανήματος
    • Αποθηκευση
    • Εγγυηση
    • Εκτακτη Συντηρηση
    • Μετακινηση Και Μεταφορα
    • Σύστημα Κοπής
    • Σερβισ Και Επισκευεσ
    • Πίνακας Συντήρησης
    • Ανεύρεση Βλαβών
    • Για Μηχανήματα Με Ηλεκτρονικό Έλεγχο
    • Για Μηχανήματα Χωρίς Ηλεκτρονικό Έλεγχο
    • Μπαταρίες
    • Προαιρετικα Αξεσουαρ
    • Φορτιστής Μπαταρίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 118

Quick Links

171506289/3
07/2021
MCS 470 Li 48 series
MCS 470 Li D48 series
MCS 500 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga MCS 470 Li 48 Series

  • Page 1 07/2021 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 470 Li 48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MCS 470 Li D48 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 6 3 mm 0 mm...
  • Page 10 MCS 470 Li 48 Series...
  • Page 11 MCS 500 Li 48 Series...
  • Page 13 MCS 470 Li 48 MCS 500 Li D48 �1� DATI TECNICI MCS 470 Li D48 Series Series �2� Potenza nominale * 1300 ÷ 1500 1500 ÷ 2200 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 2900 �4� Tensione di alimentazione MAX V / DC 48 - 96 �5�...
  • Page 14 Type: ● MCS 470 A Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48  BT *50 Li 48  BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48  BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 ...
  • Page 15 Type: ● MCS 500 ATRX Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48 BT *50 Li 48 BT *75 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *50 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *75 Li 48 BT *40 Li 48 + BT *40 Li 48...
  • Page 16 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост на функциониране на [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [4] MAKS.
  • Page 17 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [2] Nimellisteho * [2] Nazivna snaga* QUES [3] Moottorin maksimaalinen [3] Maks. brzina rada motora* [2] Puissance nominale* toimintanopeus * [4] MAKS. napon napajanja [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] MAKS.
  • Page 18 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului [4] Napięcie zasilania MAKS motor * [5] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE...
  • Page 19: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. GENERALITÀ INDICE 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 COME LEGGERE IL MANUALE Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Addestramento ............
  • Page 20: Operazioni Preliminari

    • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona bambini o da persone che non abbiano la necessaria luce artificiale e in condizioni di buona visibilità. dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali •...
  • Page 21: Manutenzione, Rimessaggio

    MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante corretto rimessaggio preserva la sicurezza della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina ed il livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Page 22: Segnaletica Di Sicurezza

    L’allontanamento dell’operatore dalla macchina provoca l’arresto del motore e del dispositivo rotante entro alcuni secondi. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Attenzione al dispositivo di taglio Questa macchina è progettata e costruita per tagliente. Non introdurre mani o il taglio dell’erba in giardini e aree erbose, di piedi all’interno dell’alloggiamento del estensione rapportata alla capacità...
  • Page 23: Montaggio

    Manico: è la postazione di lavoro dell’operatore. MONTAGGIO DEL MANICO La sua lunghezza fa si che l’operatore durante il lavoro mantenga sempre la distanza di • Tipo “I” sicurezza dal dispositivo di taglio rotante. Assemblare il manico come illustrato nella (Fig.3). Batteria (se non fornita con la macchina, •...
  • Page 24: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    5.2.2 Pulsante di accensione 5.2.4 Pulsante “ECO” Il pulsante di accensione (Fig.8.A) si utilizza per: La funzione “ECO” permette di risparmiare energia durante il taglio dell’erba ottimizzando l’autonomia della Accensione della macchina. Premendo batteria. Per attivare o disattivare la funzione “Eco” il pulsante (Fig.8.A) il LED (Fig.8.B) si premere il accende e la macchina è...
  • Page 25: Controlli Di Sicurezza

    6.1.2 Regolazione dell’altezza di taglio Guida di prova Nessuna vibrazione anomala. Regolare l’altezza di taglio come indicato al (par. 5.3). Nessun suono anomalo. CONTROLLI DI SICUREZZA Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quan- to indicato nelle tabelle, non utilizzare la macchina! Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che Rivolgersi ad un centro di assistenza per i controlli del i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle.
  • Page 26: Arresto

    IMPORTANTE Arrestare sempre la macchina. Adeguare la velocità di avanzamento e • Durante gli spostamenti fra zone di lavoro. l’altezza di taglio (par. 5.3) alle condizioni del • Nell’attraversamento di superfici non erbose. prato (altezza, densità e umidità dell’erba) • Ogni volta che si rendesse necessario e alla quantità...
  • Page 27: Batteria

    IMPORTANTE Tutte le operazioni di NOTA La batteria è dotata di una protezione manutenzione e di regolazione non descritte in che impedisce la ricarica se la temperatura questo manuale devono essere eseguite dal vostro ambiente non è compresa fra 0 e +45 °C. Rivenditore o da un Centro specializzato.
  • Page 28: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    DISPOSITIVO DI TAGLIO PULIZIA DELLA TRASMISSIONE Un dispositivo di taglio mal affilato strappa l’erba e provoca un ingiallimento del prato. Rimuovere 1 o 2 volte all’anno la protezione (Fig.20.A) (Fig.21.A) svitando Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che le viti (Fig.20.B) (Fig.21.B). non sia stata tolta la chiave e che il dispositivo di taglio Solo per modello “MCS 500 Li 48 series”: non sia completamente fermo.
  • Page 29: Assistenza E Riparazione

    – Togliere la chiave di sicurezza. 12. COPERTURA DELLA GARANZIA – Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate. Le condizioni di garanzia sono destinate solamente – Indossare robusti guanti da lavoro. ai consumatori, cioè operatori non professionisti. –...
  • Page 30: Identificazione Inconvenienti

    Verifica dello stato di Prima di ogni uso carica della batteria Ricarica della batteria Al termine di ogni uso par. 7.2.2 * Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso par. 7.3 Verifica di eventuali Al termine di ogni uso danni presenti sulla macchina.
  • Page 31 Il motore si arresta Batteria non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la durante il lavoro. batteria sia ben alloggiata (par. 7.2.3). Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par.7.2.2). Dispositivo di taglio bloccato. Arrestare la macchina, togliere la chiave di Si accende il led di sicurezza, indossare guanti da lavoro.
  • Page 32: Per Macchine Senza Comando Elettronico

    14.2 PER MACCHINE SENZA COMANDO ELETTRONICO Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Azionando l’interruttore, il Chiave di sicurezza mancante o Inserire la chiave (par. 6.3). motore non si avvia non inserita correttamente.
  • Page 33: Accessori A Richiesta

    Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica nel carica batteria. sia corretto (par. 7.2.3). della batteria. Condizioni ambientali non idonee. Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria). Contatti sporchi.
  • Page 34 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 Как да се чете ръководството ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Справки .............. 1 2.
  • Page 35: Предварителни Операции

    с инструкциите. Местните закони може да предвиждат • Обърнете особено внимание на неравностите на минимална възраст за право на използване. земята (издатини, вдлъбнатини), наклони, скрити • Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна опасности и за наличието на евентуални опасности, възраст, както...
  • Page 36: Акумулатор/Зарядно Устройство

    Не изхвърляйте електрическите уреди заедно с битовите Нивото на шум и вибрации, указано в настоящите ин- отпадъци. Според европейската Директива 2012/19/ЕС относно струкции, представлява максималните стойности при употреба отпадъците от електрическо и електронно оборудване и влизането на машината. Ползването на разцентрован елемент за рязане, ѝ...
  • Page 37: Знаци За Безопасност

    В неподходящата употреба се включват ВАЖНО Повредените или нечетливите стикери трябва да се (като неизчерпателен пример): заменят с нови. Поискайте нови стикери от Вашия сервизен център. – Транспортиране върху машината на други хора, деца или животни, тъй като може да паднат и да се наранят тежко ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН...
  • Page 38: Монтиране

    За някои модели, когато са предвидени, МОНТИРАНЕ завъртете ключа в положение "ON", за да активирате електрическата верига на Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са машината, позволявайки нейното запалване. описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предотвра- Завъртете...
  • Page 39: Регулиране На Височината На Косене

    ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ 5.2.3 Лост за включване на тягата (Фиг.13.B) Преди започване на работа, трябва да се извършат ВАЖНО Задействането на двигателя серия проверки и операции, за да се осигури трябва да става винаги с изключена тяга. пълноценна и максимално безопасна работа: Включва...
  • Page 40: Задействане

    РАБОТА 6.2.2 Тест за функциониране на машината ВАЖНО По време на работа спазвайте винаги Действие Резултат предвиденото безопасно разстояние от инструмента за Инструментът за рязане, определено от дължината на ръкохватката. Включете машината рязане трябва и задействайте ин- Самостоятелността на батериите (и следователно да...
  • Page 41: Спиране

    • Инструментите за рязане трябва да са цели и добре • Носете подходящо облекло, работни наточени, така че отрязването да е точно и без ръкавици и предпазни очила. разнищване, което води до пожълтяване на краищата. • Честотата и вида на намесите са обобщени в "Таблица на...
  • Page 42: Почистване

    – Да се закупи акумулатор, който позволява по- в този случай вземете незабавни мерки чрез ретуширане на продължителна автономна работа в сравнение боята с грунд против ръжда, за да се предотврати образуването със стандартния акумулатор (пар. 15.1). на ръжда, която да доведе до корозия на метала. 7.2.2 Сваляне...
  • Page 43: Инструмент За Рязане

    • Оставете мотора да се охлади, преди да приберете 10. ПРЕМЕСТВАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ машината за съхранение в някое помещение. • Прочетете съответните инструкции. Всеки път, когато трябва да премествате, повдигате, • Носете подходящо облекло, работни ръкавици и предпазни очила. транспортирате или накланяте машината, е необходимо: –...
  • Page 44: Таблица На Операциите По Поддръжката

    Прилагането на гаранцията се ограничава до • Използване на принадлежности, които не са поправка или смяна на дефектен компонент. доставени или одобрени от производителя. Препоръчва се да закарате машината веднъж в годината в Освен това гаранцията не покрива: оторизирана работилница за извършване на поддръжка, •...
  • Page 45: Идентифициране На Неизправности

    14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 14.1 ЗА МАШИНИ С ЕЛЕКТРОННО УПРАВЛЕНИЕ Ако проблемите продължават, след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неизправностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ С натискането на Липсващ предпазен ключ или Поставете...
  • Page 46: За Машини Без Електронно Управление

    Тревата се коси трудно. Инструментът за рязане не Свържете се със сервизен е в добро състояние. център за наточване или смяна на инструмента за рязане. Чува се шум и/или Фиксиране на разхлабен инструмент Спрете незабавно мотора и се усещат прека- за...
  • Page 47: Принадлежности По Заявка

    Двигателят спира Акумулаторът не е Отворете капака и се уверете, и машината издава поставен правилно. че акумулатора е позициониран звуков сигнал. правилно (пар. 7.2.3). Изтощен акумулатор. Проверете състоянието на зареждане и заредете акумулатора (пар. 7.2.2). Задействане на термичната защита Изчакайте поне 5 минути и след това поради...
  • Page 48 UPOZORENJE!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. OPĆE INFORMACIJE SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Reference ............1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 Neki odlomci u priručniku, koji sadrže informacije Obuka ..............
  • Page 49: Održavanje, Skladištenje

    • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste • Nemojte raditi po mokroj travi, kad pada djeca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate kiša i kad postoji rizik od nevremena, a s uputstvima. Minimalna dob korisnika može posebno mogućnost pojave munja. da bude određena lokalnim zakonima.
  • Page 50: Akumulator/Punjač Akumulatora

    • Za vrijeme vršenja operacija podešavanja • Pridržavajte se lokalnih propisa za mašine, pazite da ne uvučete prste između rezne odlaganje otpadnog materijala. glave u pogonu i fiksnih dijelova mašine. • Kada stavite mašinu izvan pogona, nemojte napustiti mašinu u okolini, već se obratite centru za sakupljanje Nivo buke i vibracija navedena u ovim uputstvima otpada, u skladu sa važećim lokalnim propisima.
  • Page 51: Sigurnosne Oznake

    U neprimjerenu upotrebu spadaju IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA (navodimo samo nekoliko primjera): – Prijevoz osoba, djece ili životinja na mašini Na identifikacijskoj naljepnici nalaze jer bi one mogle pasti i ozbiljno se povrijediti se slijedeći podaci (sl.1). ili bi to moglo ugroziti sigurnu vožnju. Nivo zvučne snage.
  • Page 52: Montaža

    VAŽNO Izvadite sigurnosni ključ svaki put MONTAŽA kad mašinu ne koristite ili je ne nadzirete. Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati Na određenim modelima, kad okrenete navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih ključ u položaj "ON", aktivira se električni uputstava kako ne bi nastali rizici ili opasnosti.
  • Page 53: Podešavanje Visine Košenja

    PRIPREMNE RADNJE 5.2.3 Poluga za uključivanje pogona Prije nego što počnete raditi, neophodno je da VAŽNO Motor se uvijek mora pokretati izvršite niz kontrola i operacija kako biste se uvjerili dok je pogon deaktiviran. da se posao obavlja dobro i u najvećoj sigurnosti: Uključuje pogon točkova i omogućava Pazite da sigurnosni ključ...
  • Page 54: Startanje

    6.2.2 Test rada mašine VAŽNO Za vrijeme rada uvijek se držite na Radnja Rezultat sigurnosnom rastojanju od rezne glave, a to rastojanje je određeno dužinom drške. Rezna glava se Pokrenite mašinu i mora kretati. uključite reznu glavu Napajanje akumulatora (time i površina travnjaka Poluga se mora vratiti (odl.6.3).
  • Page 55: Zaustavljanje Mašine

    • Poželjno je uvijek kositi travu kad je travnjak suh. • Provjerite jesu li se svi dijelovi u Ne kositi mokru travu, jer se uslijed prianjanja trave pokretu potpuno zaustavili. može umanjiti efikasnost okretne rezne glave koja u • Pričekajte da se motor ohladi, prije nego što tom slučaju dovodi do kidanja trave na travnjaku.
  • Page 56: Čišćenje

    – Kupiti još jedan standardni akumulator da 7.3.2 Čišćenje sklopa rezne glave biste odmah zamijenili prazni akumulator i da tako ne trebate prekidati rad. Otklonite ostatke trave i blata koji su se nakupili – Kupiti akumulator s većom autonomijom nego što unutar šasije, kako se oni ne bi osušili i tako je autonomija standardne verzije (odl.
  • Page 57: Izvanredno Održavanje

    • Provjerite jeste li izvadili ključeve ili alatke korištene IZVANREDNO ODRŽAVANJE za održavanje. Prije vršenja bilo kakve kontrole, čišćenja ili SKLADIŠTENJE AKUMULATORA održavanja/podešavanja na mašini: • Zaustaviti mašinu. Akumulator trebate čuvati u hladu, na svježem • Uklonite sigurnosni ključ (nikad nemojte ostavljati ključ mjestu i u prostorijama bez vlage.
  • Page 58: Pokriće Garancije

    • Nedovoljnog održavanja. 12. POKRIĆE GARANCIJE • Izmene mašine. • Upotrebe neoriginalnih rezervnih dijelova Garancija važi samo za potrošača, odnosno (dijelova koji se mogu prilagoditi). za neprofesionalne korisnike. • Upotrebom dijelova koje proizvođač Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta materijala nije isporučio ili odobrio. i fabričke greške koje u periodu važenja garancije Garancija nadalje ne pokriva: utvrdi ovlašćeni distributer ili specijalizirani servis.
  • Page 59: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA 14.1 ZA MAŠINE S ELEKTRONSKO UPRAVLJANJE Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Nakon pritiska na Sigurnosni ključ nije umetnut Umetnite ključ (odl. 6.3). taster za pokretanje ili nije ispravno umetnut.
  • Page 60: Za Mašine Bez Elektronsko Upravljanje

    Punjač akumulatora Akumulator nije ispravno Provjerite da li je ispravno ne puni akumulator. postavljen u punjač. postavljena (odl. 7.2.3). Ambijentalne okolnosti Izvršite punjenje u prostoriji s prikladnom nisu odgovarajuće. temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za akumulator/punjač akumulatora). Kontakti prljavi. Očistiti kontakte. Punjač...
  • Page 61: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    Autonomija Teške okolnosti u kojima se kosilica Optimizirajte radove (odl. 7.2.1). akumulatora slaba. koristi i veća potrošnja struje. Akumulator nije dovoljan Koristite još jedan akumulator ili akumulator za potrebe rada. s većom autonomijom (odl. 15.1). Punjač akumulatora Akumulator nije ispravno Provjerite da li je ispravno ne puni akumulator.
  • Page 62 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. VŠEOBECNÉ INFORMACE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 Jak číst návod ............1 JAK ČÍST NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 V textu návodu se nacházejí...
  • Page 63: Během Použití

    • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo • Nepracujte, když je tráva mokrá, za deště a při riziku osoby, které nejsou dokonale seznámeny bouře, zejména když je pravděpodobný výskyt blesků. s pokyny. Zákony v jednotlivých zemích upřesňují • Nevystavujte stroj dešti ani vlhkému prostředí. minimální...
  • Page 64: Akumulátor / Nabíječka Akumulátoru

    opotřebované součásti musí být nahrazeny • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající a nikdy nesmí být opravovány. se likvidace zbytkového materiálu. • Během úkonů seřizování stroje věnujte pozornost • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně tomu, abyste zabránili uvíznutí prstů mezi pohybujícím v přírodě, ale obraťte se na sběrné...
  • Page 65: Výstražné Symboly

    jsou ilustrovány v tomto návodu nebo v pokynech, které DŮLEŽITÉ Poškozené výstražné štítky nebo výstražné jsou dodávány spolu s konkrétním příslušenstvím. štítky, které již nejsou čitelné, je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve svém autorizovaném servisním středisku. 3.1.2 Nevhodné použití IDENTIFIKAČNÍ...
  • Page 66: Montáž

    RUKOJEŤ MONTÁŽ 5.2.1 Páka přítomnost obsluhy Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat během použití stroje, jsou popsány v kap. 2. Důsledně Páka přítomnost obsluhy (obr.7.A) umožňuje záběr žacího ústrojí a pohonu. dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným Rukojeť se nachází v přední poloze. rizikům a nebezpečím.
  • Page 67: Nastavení Výšky Sečení

    6.2.1 Celková bezpečnostní kontrola 5.2.4 Tlačítko „ECO“ Funkce „ECO" šetří energii při sekání trávy Předmět Výsledek a optimalizuje životnost akumulátoru. Pro aktivaci nebo deaktivaci funkce „Eco" stiskněte tlačítko (obr. 8.D). Držadla Čistá, suchá. Tato funkce se vypne vždy po uvolnění pák přítomnosti Rukojeť...
  • Page 68: Pracovní Činnost

    POZNÁMKA Zkontrolujte správnou 6.4.2 Rady pro udržení pěkného vzhledu trávníku kombinaci akumulátorů, přitom se řiďte pokyny v tabulce „Technické údaje‟. • Aby si trávník zachoval pěkný vzhled a aby zůstal zelený a měkký, je třeba jej pravidelně sekat. Trávník Otevřete okénko pro přístup k prostoru může být tvořen rostlinami různých druhů.
  • Page 69: Řádná Údržba

    né komponenty a utáhněte povolené šrouby a svorní- Chování obsluhy, kterému by se bylo třeba vyhnout: ky nebo se obraťte na autorizované servisní středisko. – Časté zapínání a vypínání během pracovní činnosti. DŮLEŽITÁ INFORMACE Bezpečnostní – Příliš nízká výška sečení s ohledem na stav trávníku. klíč...
  • Page 70: Upevňovací Matice A Šrouby

    7.3.1 Čištění stroje ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU • Pokaždé se ujistěte, že jsou otvory pro nasávání Filtrační prvek musí být vždy čistý a musí být vzduchu volné a nejsou ucpané úlomky. vyměněn v případě rozbití nebo poškození. • Nepoužívejte proud vody a zabraňte namočení Postupujte níže uvedeným způsobem: motoru a elektrických komponentů...
  • Page 71: Žací Ústrojí

    ŽACÍ ÚSTROJÍ 10. MANIPULACE A PŘEPRAVA Při příležitosti každé manipulace se strojem, Špatně nabroušené žací ústrojí způsobuje jeho zvedání, přepravě nebo naklánění: vytrhávání trávy a zežloutnutí trávníku. – Zastavte stroj (odst. 6.5). Nedotýkejte se žacího ústrojí, pokud nebyl vyjmu- – Vytáhněte bezpečnostní klíč. tý...
  • Page 72: Tabulka Údržby

    Záruka se vztahuje na všechny vady materiálů a výroby, • Nepozorností, nedbalostí. které byly potvrzeny během záručního období vaším • Externí příčinou (blesk, nárazy, přítomnost prodejcem nebo specializovaným střediskem. cizích těles uvnitř stroje) nebo nehodou. Aplikace záruky je omezena na opravu nebo výměnu •...
  • Page 73: Identifikace Závad

    14. IDENTIFIKACE ZÁVAD 14.1 PRO STROJE S ELEKTRONICKÉ OVLÁDÁNÍ Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na svého prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Při stisku spouš- Chybí bezpečnostní klíč nebo Vložte klíč (odst. 6.3). těcího tlačítka se není...
  • Page 74: Pro Stroje Bez Elektronické Ovládání

    Nabíječka akumulá- Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení toru neprovádí nabí- do nabíječky akumulátoru. správné (odst. 7.2.3). jení akumulátoru. Nevhodné podmínky prostředí. Proveďte nabití v prostředí s vhodnou teplotou (viz návod k akumulátoru / nabíječce akumulátoru). Znečištěné kontakty. Očistěte kontakty.
  • Page 75: Volitelné Příslušenství

    Výdrž akumulátoru Náročné podmínky použití Proveďte optimalizaci použití (odst. 7.2.1). je nedostatečná. s vyšším proudovým odběrem. Nedostačující akumulátor Použijte druhý akumulátor nebo akumulátor s ohledem na provozní nároky. s vyšším výkonem (odst. 15.1). Nabíječka akumulá- Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení toru neprovádí...
  • Page 76 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. GENERELLE OPLYSNINGER INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 Sådan læses brugsanvisningen ......1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Henvisninger ............1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Træning ...............
  • Page 77: Klargøring

    • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Udsæt ikke maskinen for regn eller brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fugt. Vand, der trænger ind i maskinen, fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen. forøger risikoen for elektrisk stød. •...
  • Page 78: Batteri/Batterioplader

    sværdier. Brug af en ikke-afbalanceret klippeanordning, og elektroniske apparater og dets genanvendelse i henhold til de nationale bestemmelser, skal elektriske for høj kørehastighed eller manglende vedligeholdelse apparater efter endt levetid indsamles separat med kan have en markant indflydelse på støj- og vibrations- det formål at kunne genanvendes på...
  • Page 79: Sikkerhedsmærkning

    – Transport på maskinen af andre personer, børn henvendelse til dit autoriserede servicecenter eller dyr, da de risikerer at falde af og pådrage sig for at få udleveret nye mærkater. alvorlige kvæstelser eller at forhindre sikker kørsel. – At lade sig transportere af maskinen. TYPESKILT –...
  • Page 80: Montering

    På nogle modeller, hvor det er forudset, når MONTERING nøglen drejes over på “ON”, aktiveres maskinens elektriske kredsløb og tillader tænding. Drej nøglen over på “OFF” for at frakoble Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- det elektriske kredsløb fuldstændigt for at skrevet i kap.
  • Page 81: Justering Af Klippehøjde

    KLARGØRING 5.2.3 Håndtag til indkobling af træk Før arbejdet startes er det nødvendigt at udføre en VIGTIGT Motoren skal altid startes række kontroller og handlinger for at sikre, at arbejdet med ikke indkoblet hjultræk. udføres hensigtsmæssigt og under sikre forhold: Tilkobler træk på...
  • Page 82: Start

    6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen KØRSEL VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til Handling Resultat klippeanordningen, som svarer til kørehåndtagets længde. Klippeanordningen Start maskinen og Batteriernes autonomi (og dermed det klippede skal bevæge sig. indkobl klippeanord- areal inden genopladning) betinges af forskellige Håndtaget skal ningen (afsnit 6.3).
  • Page 83: Standsning

    anordnings virkedygtighed pga. at græsset hænger • Lad motoren køle af, inden maskinen fast heri og medfører at græsset rives af plænen. sættes i et hvilket som helst rum. • Klippeanordningerne skal være intakte og skarpe, • Læs den tilhørende vejledning. således at klipningen bliver ensartet og uden afrivninger, •...
  • Page 84: Rengøring

    – Købe et sekundært standardbatteri til Malingen på chassisets inderside kan skalle af med erstatning for det afladede batteri, således tiden på grund af det klippede græs slibevirkning; at man kan fortsætte arbejdet. grib straks ind hvis dette sker og opfrisk malingen –...
  • Page 85: Klippeanordning

    • Kontrollér, at ingen dele er i bevægelse. 10. FLYTNING OG TRANSPORT • Lad motoren køle af, inden maskinen sættes i et hvilket som helst rum. Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, • Læs den tilhørende vejledning. løftes, transporteres eller skråtstilles, skal man: •...
  • Page 86: Vedligeholdelsestabel

    Det anbefales at få foretaget en årlig kontrol af maskinen • Anvendelse af tilbehør, som ikke er leveret på et autoriseret servicecenter til vedligeholdelse, service eller godkendt af fabrikanten. og kontrol af de monterede sikkerhedsanordninger. Garantien dækker heller ikke: Garantidækningen forudsætter en regelmæssig •...
  • Page 87: Problemer Og Deres Løsning

    14. PROBLEMER OG DERES LØSNING 14.1 FOR MASKINER MED ELEKTRONISK KONTROL Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING LED tænder ikke, Sikkerhedsnøglen mangler Indsæt nøglen (afsnit 6.3). når tændingsknap- eller er ikke isat korrekt. pen trykkes.
  • Page 88: For Maskiner Uden Elektronisk Kontrol

    Batteriets auto- Brugsforholdene er krævende Optimér brugen (afsnit 7.2.1). nomi er dårlig. og strømforbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt Anvend et sekundært batteri eller til arbejdsforholdene. et større batteri (afsnit 15.1). Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet.
  • Page 89: Tilbehør

    Der høres støj og/eller Fastgørelsen af klippeanordningen Stands omgående motoren og overdrevne vibratio- har løsnet sig, eller klippeanordningen tag sikkerhedsnøglen ud. ner under arbejdet. er blevet beskadiget. Kontakt et autoriseret servicecenter for at få udført kontroller, udskiftninger eller reparationer (afsnit 8.1). Batteriets auto- Brugsforholdene er krævende Optimér brugen (afsnit 7.2.1).
  • Page 90: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ............. 1 Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Referenzen ............
  • Page 91: Vorbereitende Arbeitsschritte

    • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung Kinder müssen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. verfügen, die Maschine zu benutzen. Die lokal geltenden • Vermeiden, im feuchten Gras, bei Regen Gesetze können ein Mindestalter für den Benutzer festlegen.
  • Page 92: Wartung, Aufbewahrung

    • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. WARTUNG, AUFBEWAHRUNG Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend, Durch regelmäßige Wartung und ordnungsgemäßen Unterstand wenn die Personen gestört werden könnten). wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt. •...
  • Page 93: Sicherheitskennzeichnung

    Schnittkapazität entwickelt uns gebaut und muss von einer dahinter laufenden Person gesteuert werden. Nur für Rasenmäher mit Verbrennungsmotor. Im Allgemeinen kann diese Maschine: Gras mähen, zerkleinern und wieder am Boden ablegen ("Mul- ching"-Effekt). Auf das scharfe Schneidwerkzeug achten. Nicht Hände oder Füße in den Die Verwendung von speziellem Zubehör, das vom Hersteller als Sitz des Schneidwerkzeugs einführen.
  • Page 94: Zusammenbau

    Batterie (wenn nicht mit der Maschine geliefert, STEUERBEFEHLE siehe Kap. 15 “Sonderzubehör”): Liefert die Energie zum Anlassen des Motors Ihre Eigenschaften und Gebrauchsvorschriften sind SICHERHEITSSCHLÜSSEL in einem spezifischen Handbuch beschrieben. (ABSCHALTVORRICHTUNG) Motorbremshebel: Ist der Hebel zum Aktivieren der Schaltung der Schnittvorrichtung sowie Der Schlüssel (Abb.6.A), der sich im Inneren des des Antriebs.
  • Page 95: Einstellung Der Schnitthöhe

    GEBRAUCH DER MASCHINE 5.2.3 Kupplungshebel WICHTIG Das Anlassen des Motors muss Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. stets mit ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen. Überträgt den Antrieb an die Räder und erlaubt die Vorwärtsbewegung der Maschine.
  • Page 96: Inbetriebnahme

    Das Schneidwerkzeug aktivieren, indem zuerst Schrauben/Muttern auf Gut befestigt (nicht der Sicherheitsschalter gedrückt wird (Abb.13.B) der Maschine und auf gelockert). und dann der Motorbremshebel (Abb.13.A). dem Schneidwerkzeug Zum Aktiveren des Antriebs den Hebel Durchlauf von Kühlungsluft Nicht verstopft. hinter dem Griff drücken (Abb.13.C). Maschine Kein Zeichen von Beschädigung oder...
  • Page 97: Stopp

    einem Tag zu mähen, den ersten mit den Schnittvorrichtungen ORDENTLICHE WARTUNG in maximaler Höhe, den zweiten in der gewünschten Höhe. • Ein zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen des Rasens und ein „fleckiges“ Aussehen. ALLGEMEINES • In den warmen und trockenen Jahreszeiten ist es zweckmäßig, das Gras etwas höher wachsen zu lassen, um das Austrocknen des Bodens zu vermindern.
  • Page 98: Reinigung

    – Häufiges Ein- und Ausschalten während der Arbeit. REINIGUNG – Eine zu geringe Schnitthöhe im Vergleich zum Rasenzustand. Nach jeder Verwendung die Reinigung ausführen – Eine zu hohe Geschwindigkeit des Radantriebs und dabei folgende Hinweise berücksichtigen. für die Menge des zu schneidenden Grases. HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie gegen die 7.3.1...
  • Page 99: Reinigung Des Luftfilters

    WICHTIG Immer die Original-Schneidevorrichtungen verwenden, die den Code tragen, der in der Tabelle REINIGUNG DES LUFTFILTERS “Technische Daten” wiedergegeben ist. Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnten Das Filterelement muss immer gut sauber gehalten und die in der "Technische Daten"-Tabelle genannten ausgetauscht werden, wenn es defekt oder beschädigt ist.
  • Page 100: Service Und Reparaturen

    – Sie fest mithilfe von Seilen oder Ketten an das Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich einer Transportmittel fixieren, um ein Umkippen zu vermeiden. autorisierten Kundendienstwerkstatt zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. Die Anwendung der Garantie ist nur bei einer 11.
  • Page 101: Störungssuche

    Reinigung des Luftfilters Einmal monatlich Abs. 7.6 Reinigung des Getriebes 1 - 2 Mal jährlich Abs. 7.5 Austausch der Abs. 8.1 *** Schnittvorrichtung Regelung des Antriebs * Das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. ** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden *** Dieser Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt werden 14.
  • Page 102: Für Maschinen Ohne Elektronische Steuerung

    Blinkt die Gefahr- Eingriff des Thermoschutzes wegen Mindestens 5 Minuten warten und LED (Abb.24.A). Überhitzung der Maschine. dann die Maschine erneut starten. Der Rasen lässt sich Das Schneidwerkzeug ist Ein Kundendienstzentrum zum nur schwer schneiden. nicht in gutem Zustand. Schleifen oder Austausch des Schneidwerkzeugs kontaktieren.
  • Page 103: Anbaugeräte Auf Anfrage

    Der Motor stoppt und Batterie nicht korrekt eingesetzt. Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die die Maschine gibt ein Batterie richtig untergebracht ist (Abs. 7.2.3). summendes Signal ab. Entladene Batterie. Den Ladezustand kontrollieren und die Batterie aufladen (Abs. 7.2.2). Eingriff des Thermoschutzes Mindestens 5 Minuten warten und wegen Überhitzung des Motors.
  • Page 104 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Αναφορές ............1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που 2.
  • Page 105: Προκαταρκτικές Ενέργειες

    • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας • Αποφεύγετε τις ανωμαλίες του εδάφους (προεξοχές, 8 ετών και επάνω καθώς και από άτομα με μειωμένες βαθουλώματα), προσέχετε ιδιαίτερα τα επικλινή εδάφη, φυσικές, πνευματικές ή αισθητήριες ικανότητες ή χωρίς τους...
  • Page 106: Μπαταρία / Φορτιστής Μπαταρίας

    των δακτύλων ανάμεσα στο κινούμενο σύστημα χωριστά και να παραδίδονται στα ειδικά κέντρα συλλογής, κοπής και τα σταθερά μέρη του μηχανήματος. που θα φροντίσουν για την ανακύκλωση των υλικών. • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη Το επίπεδο θορύβου και κραδασμών που αναγράφε- διάθεση...
  • Page 107: Σήμανση Ασφαλείας

    Η χρήση ειδικών εξαρτημάτων, που παρέχονται Προσοχή στο σύστημα κοπής. από τον κατασκευαστή ως γνήσιος εξοπλισμός ή Μη βάζετε χέρια ή πόδια εντός του πωλούνται ξεχωριστά, επιτρέπει την εκτέλεση αυτής χώρου όπου βρίσκεται το σύστημα της εργασίας σε διάφορες καταστάσεις λειτουργίας, κοπής.
  • Page 108: Συναρμολογηση

    Μπαταρία (εάν δεν παρέχεται με το μηχάνημα, ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ βλ. κεφ. 15 “Προαιρετικά αξεσουάρ”): δίνει το ρεύμα για την εκκίνηση του κινητήρα. Τα χαρακτηριστικά και οι οδηγίες χρήσης ΚΛΕΙΔΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑ της περιγράφονται σε ειδικό εγχειρίδιο. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) Μοχλός παρουσίας χειριστή: είναι ο μοχλός Το...
  • Page 109: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ 5.2.3 Μοχλός ενεργοποίησης κίνησης Πριν ξεκινήσετε την εργασία, απαιτούνται μια σειρά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο κινητήρας πρέπει πάντα να ελέγχων και ενεργειών που εξασφαλίζουν την ξεκινάει όταν η κίνηση είναι αποσυμπλεγμένη. αποδοτική και ασφαλή εκτέλεση της εργασίας: Κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και Βεβαιωθείτε...
  • Page 110: Εκκίνηση

    6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά την εργασία, διατηρείτε Ενέργεια Αποτέλεσμα πάντα την απόσταση ασφαλείας από το σύστημα κοπής, η οποία παρέχεται από το τιμόνι. Το σύστημα κοπής Εκκινήστε το μηχάνημα Η αυτονομία των μπαταριών (και η συνεπώς η επιφάνεια πρέπει...
  • Page 111: Σβήσιμο

    • Η χλόη θα πρέπει να κόβεται με το γκαζόν στεγνό. Μην • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη κόβετε τη χλόη όταν είναι βρεγμένη, καθώς μειώνεται η έχουν σταματήσει πλήρως. αποτελεσματικότητα του συστήματος κοπής για τη χλόη, • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τοποθετήσετε η...
  • Page 112: Καθαρισμός

    – Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα στη λειτουργία 7.3.2 Καθαρισμός του συστήματος κοπής “mulching” με πολύ υψηλά χόρτα. – Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία “Eco” (παρ. 5.2.4). Καθαρίζετε τα υπολείμματα χλόης και λάσπης που Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε το συγκεντρώνονται στο εσωτερικό του σασί ούτως ώστε να μηχάνημα...
  • Page 113: Εκτακτη Συντηρηση

    ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η μπαταρία πρέπει να φυλάσσεται σε σκιερό, Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε έλεγχο, καθαρισμό ή δροσερό και χωρίς υγρασία μέρος. επέμβαση συντήρησης/ρύθμιση στο μηχάνημα: ΣΗΜΕΙΏΣΗ Σε περίπτωση μεγάλου χρόνου • Σβήστε το μηχάνημα. εκτός χρήσης, φορτίζετε την μπαταρία κάθε δύο •...
  • Page 114: Πίνακας Συντήρησης

    Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα ποιότητας • Μετατροπή του μηχανήματος. των υλικών και της κατασκευής, τα οποία βεβαιώνονται • Χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών από την Αντιπροσωπεία ή από εξουσιοδοτημένο (προσαρμοσμένα ανταλλακτικά). συνεργείο κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης. • Χρήση μη παρεχόμενων ή μη εγκεκριμένων Η...
  • Page 115: Ανεύρεση Βλαβών

    14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ 14.1 ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Πατώντας το κουμπί Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας Βάλτε το κλειδί (παρ. 6.3). ενεργοποίησης, το ή...
  • Page 116: Για Μηχανήματα Χωρίς Ηλεκτρονικό Έλεγχο

    Η χλόη κόβεται Το σύστημα κοπής δεν είναι Απευθυνθείτε στο Σέρβις για το τρόχισμα ή με δυσκολία. σε καλή κατάσταση. την αντικατάσταση του συστήματος κοπής. Υπερβολικός θόρυ- Λασκαρισμένο ή ελαττωματικό Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του βος ή/και κραδασμοί σύστημα κοπής. κινητήρα...
  • Page 117: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Ο κινητήρας σταματάει Η μπαταρία δεν έχει Ανοίξτε τη θυρίδα και βεβαιωθείτε και το μηχάνημα εκπέ- τοποθετηθεί σωστά. ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί μπει ένα ηχητικό σήμα. σωστά (παρ. 7.2.3). Μπαταρία άδεια. Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και φορτίστε την μπαταρία (παρ. 7.2.2). Επέμβαση...
  • Page 118 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. GENERAL INFORMATION INDEX 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 References ............1 Some paragraphs in the manual contain important 2.
  • Page 119 physical, sensory or mental capabilities or lack • Be very careful near ravines, ditches or embankments. of experience and knowledge if they have been The machine could overturn if a wheel slides given supervision or instructions concerning use over the edge or if the earth gives way. of the appliance in a safe way and understand the •...
  • Page 120 the machine well, wear ear protection devices, and take information on the disposal of this product, contact your dealer or a domestic waste collection service. breaks while working. At the end of their working life, dispose Storage of batteries paying due attention to •...
  • Page 121 IMPORTANT Improper use of the machine will 12. Nominal power. invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from Write the identification data of the machine in the specific all liabilities, and the user will consequently be liable space on the label on the back of the cover page. for all and any damage or injury to himself or others.
  • Page 122 ASSEMBLY COMPONENTS 5.2.2 Power button The power button (Fig.8.A) is used to: The packaging includes assembly components. Machine start-up. By pressing the button 4.1.1 Unpacking (Fig.8.A) the LED (Fig.8.B) switches on and the machine is ready for use. Carefully open the packaging, paying NOTE The machine can be switched attention not to lose components.
  • Page 123 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT Screws/nuts on the Correctly tightened machine and on the (not loose). Lower or raise the chassis to cut the cutting means grass at different heights. Cooling air ducts Not clogged. Carry out this operation when the cutting means Machine No signs of damage is stationary.
  • Page 124 • It is always better to cut the grass when it is dry. Do To engage the traction, press the lever not cut wet grass; this could reduce cutting means behind the handle (Fig.13.C). efficiency due to sticky grass and tear the lawn. •...
  • Page 125 • Read the relevant instructions. 7.2.2 Battery removal and recharging • Use suitable clothing, protective gloves and goggles. Open the battery compartment access hatch and remove the safety key. • The frequency and types of maintenance are Press the button on the battery (Fig.16.A) summarised in the "Maintenance Table".
  • Page 126 All work on the cutting means (disassembly, CLEANING THE TRANSMISSION sharpening, balancing, repairing, reassembly and/or re- placing) are demanding jobs that require special skills Remove the guard once or twice per as well as special tools; For safety reasons, these jobs year (Fig.20.A) (Fig.21.A) by unscrewing are best carried out at a Authorised Service Centre.
  • Page 127 – Use an access ramp of suitable The warranty is restricted to the repair or replacement strength, width and length. of components recognised as faulty. – Load the machine with the motor switched off and It is advisable to send your machine once a year pushed by an adequate number of people.
  • Page 128 Cleaning the transmission 1-2 times a year par. 7.5 Replacing the cutting means par. 8.1 *** Drive adjustment * Refer to the battery/battery charger manual. ** The operation must be carried out by your Dealer or a specialised Authorised Service Centre *** Operation to be performed at the first signs of any malfunction 14.
  • Page 129 Excessive noise and/ Cutting means fittings are loose or Immediately turn off the motor or vibration is experi- the cutting means is damaged. and remove the safety key. enced whilst working. Contact the Authorised Service Centre for checks, replacements or repairs (par. 8.1). Battery power re- Severe working conditions requiring Optimise operations (par.
  • Page 130 Mowing is difficult. The cutting means is not in good state. Contact the Authorised Service Centre for the sharpening or replacement of the cutting means. Excessive noise and/ Cutting means fittings are loose or Immediately turn off the motor or vibration is experi- the cutting means is damaged.
  • Page 131 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INFORMACIÓN GENERAL ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 Referencias ............1 En el texto del manual, algunos apartados que 2.
  • Page 132: Operaciones Preliminares

    las instrucciones. Las leyes locales pueden • Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la fijar una edad mínima para el usuario. lluvia y en situaciones con riesgo de tormentas, • El aparato puede ser utilizado por niños mayores especialmente con probabilidad de relámpagos. de 8 años y por personas con capacidades físicas, •...
  • Page 133: Batería/Cargador De Batería

    Mantenimiento cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; • No utilizar la máquina con piezas desgastadas o estos residuos no deben arrojarse a la basura, sino que dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben separarse y entregarse a los centros de recogida específicos que realizarán el reciclaje de los materiales.
  • Page 134: Señales De Seguridad

    La utilización de accesorios especiales, previstos por el Fabricante como equipamiento original o adquirible de ¡Peligro! Riesgo de cortes. manera separada, permite efectuar este trabajo según Dispositivo de corte en movimiento. No varias modalidades operativas, ilustradas en este manual introducir las manos o los pies en el o en las instrucciones que acompañan a cada accesorio.
  • Page 135: Montaje

    Palanca activación tracción: es la MANDOS DE CONTROL palanca que activa la tracción de las ruedas y permite el avance de la máquina. LLAVE DE SEGURIDAD (DISPOSITIVO Ventanilla de acceso al DE DESACTIVACIÓN) alojamiento de la batería La llave (Fig.6.A), colocada en el interior del Llave de seguridad (Dispositivo de compartimento de la batería, activa y desactiva desactivación): La llave activa/desactiva...
  • Page 136: Ajuste De La Altura De Corte

    OPERACIONES PRELIMINARES 5.2.3 Palanca de activación de la tracción Antes de comenzar la actividad, es necesario efectuar IMPORTANTE El motor debe arrancar una serie de controles y operaciones para trabajar siempre con la tracción desactivada. de forma efectiva y con la máxima seguridad: Activa la tracción a las ruedas y permite Verificar que la llave de seguridad no el avance de la máquina.
  • Page 137: Arranque

    6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina TRABAJO IMPORTANTE Durante la actividad, mantener siempre Acción Resultado una distancia de seguridad con respecto al dispositivo de corte, dada por la longitud de la empuñadura. El dispositivo de corte Arrancar la máquina y debe moverse.
  • Page 138: Parada

    • En los periodos más calurosos y secos, es • Parar la máquina. aconsejable mantener la hierba ligeramente • Quitar la llave de seguridad, (nunca más alta para prevenir la aridez del terreno. dejar la llave aplicada o al alcance de •...
  • Page 139: Limpieza

    – No usar la máquina con la función “mulching” 7.3.2 Limpieza del grupo dispositivo de corte cuando la hierba esté muy alta. – Utilizar la función «Eco» (párr. 5.2.4). Extraer los restos de hierba y el fango acumulados Si se quisiera utilizar la máquina en sesiones de en el interior del chasis para evitar que, al trabajo más largas con respecto a lo permitido secarse, dificulten el sucesivo arranque.
  • Page 140: Mantenimiento Extraordinario

    • Asegurándose de haber quitado las llaves o MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO herramientas usadas en el mantenimiento. Antes de efectuar cualquier control, limpieza o ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA intervención de mantenimiento/regulación de la máqui- La batería debe guardarse a la sombra, en un lugar fresco y seco. •...
  • Page 141: Cobertura De La Garantía

    • Falta de mantenimiento. 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA • Modificación de la máquina. • Utilización de piezas de recambio no Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente originales (piezas adaptables). a los usuarios, es decir, a operadores no profesionales. •...
  • Page 142: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS 14.1 PARA MÁQUINAS CON CONTROL ELECTRÓNICO Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Al presionar el pulsa- Falta la llave de seguridad o la llave Introducir la llave (apart.
  • Page 143: Para Máquinas Sin Control Electrónico

    La autonomía de la Condiciones de uso gravosas con Optimizar el uso (apart. 7.2.1). batería es escasa. mayor absorción de corriente. Batería insuficiente para las Utilizar una segunda batería o una exigencias operativas. batería adicional (par. 15.1). El cargador de batería Batería no introducida Comprobar que se haya colocado no efectúa la recar-...
  • Page 144: Accesorios Por Encargo

    La hierba se corta El dispositivo de corte no Contactar con un Centro de Asistencia con dificultad. está en buen estado. para el afilado o la posible sustitución del dispositivo de corte. Se escuchan ruidos Fijación del dispositivo de corte suelto Parar inmediatamente el motor y y /o se sienten vi- o dispositivo de corte dañado.
  • Page 145 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. ÜLDANDMED SISUKORD 1. ÜLDANDMED ............... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 Viited..............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise 2. OHUTUSNÕUDED ............1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise Väljaõpe............... 1 kriteeriumi alusel esile toodud: Ettevalmistus ............
  • Page 146: Ettevalmistus

    kasutada üksnes tingimusel, et nad on järelvalve all • Liikuge töötades kallakuga risti ja mitte kunagi üles/ või neid on õpetatud masinat ohutult kasutama ja alla suunas, olge pöörates ettevaatlik ja vaadake, nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi et rattad ei läheks vastu takistusi (kivid, oksad, seadmega mängida.
  • Page 147: Aku / Akulaadija

    • Tuleohu vähendamiseks ei tohi jätta anumaid Aku tuleb eraldada ja viia jäätmekogumispunkti, tekkinud jääkmaterjalidega siseruumi. kus võetakse vastu liitiumioonakusid. Toodete ja pakendite sorteeritud AKU / AKULAADIJA käitlemine võimaldab materjalide taaskasutusse võtmist. Kogutud materjalide taaskasutus vähendab keskkonnareostust TÄHTIS Järgmised ohutusnõuded lisanduvad ning nõudlust tooraine järgi.
  • Page 148: Ohutusmärgistus

    TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis 3.1.3 Kasutaja tüüp asub kasutusjuhendi lõpus. Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, see tähendab mitteprofessionaalsetele operaatoritele. PÕHIKOMPONENDID Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. Masin koosneb järgmistest põhikomponentidest, TÄHTIS Masinat tohib korraga millel on järgmised funktsioonid (jn.1): kasutada ainult üks kasutaja. Korpus: korpus, mis ümbritseb pöörlevat lõikeseadet.
  • Page 149: Juhtraua Monteerimine

    Võtke kõik pealemonteerimata 5.2.2 Käivitusnupp komponendid kastist välja. Kõrvaldage kast ja pakendid vastavalt Käivitusnuppu (jn.8.A) kasutatakse: kohalikele eeskirjadele. Masina käivitamine. Nupu (jn 8.A) Enne monteerimist vaadake, kas turvavõti on väl- vajutamise korral lülitub LED (jn 8.B) ja võetud. sisse ja masin on kasutusvalmis. MÄRKUS Masina saab käivitada JUHTRAUA MONTEERIMINE ainult siis, kui kasutaja pidurdusseadis...
  • Page 150: Niitmiskõrguse Reguleerimine

    5.2.4 "ECO" lüliti Lõikeseade Puhas, mitte kulunud ega kahjustatud. "ECO" funktsioon säästab niitmise ajal energiakasutust ja suurendab sellega aku kestvust. Funktsiooni „ECO“ Juhtlüliti Hoob peab liikuma sisse- või väljalülitamiseks vajutage nuppu (jn 8.D). Automaatne vabalt, mitte raskendatult See funktsioon lülitub automaatselt välja kui pidurdusseadis ja vabastamisel lasta pidurdusseadise hoovad lahti.
  • Page 151: Töötamine

    • Soojematel ja kuivematel perioodidel on õigem hoida Kui mudelil on käivitamiseks toitenupp, muru pisut kõrgem, et vältida maa kuivamist. kasutage toitenuppu (jn 12.A). LED • Niita on soovitatav siis, kui rohi on kuiv. Niita ei tohi jääb 15 sekundiks sisselülitatuks. märga rohtu;...
  • Page 152: Aku

    • Enne masina suletud ruumi panemist 7.2.2 Aku eemaldamine ja laadimine laske mootoril maha jahtuda. • Lugege asjakohaseid juhiseid. Avage akupesa luuk ja eemaldage turvavõti. • Kandke sobivaid riideid, töökindaid ja kaitseprille. Vajutage akul olevat nuppu (jn 16.A) ja eemaldage aku (jn 16.B). •...
  • Page 153: Õhufiltri Puhastamine

    Kõik lõikeseadmega seotud toimingud (mahavõt- ÜLEKANDE PUHASTAMINE mine, teritamine, tasakaalustamine, remont, tagasipa- nek ja/või asendamine) on vastavat ettevalmistust ja Eemaldage kaitse üks või kaks korda eritööriistu nõudvad keerulised tööd; Ohutuse tagami- aastas (jn 20.A) (jn 21.A), keerates seks laske need tööd teha volitatud teeninduskesku- kruvid lahti (jn 20.B) (jn 21.B).
  • Page 154: Teenindus Ja Remont

    – Kasutage sobiva pikkuse, laiuse ja Garantii rakendub defektse komponendi vastupidavusega rampe. parandamisele või vahetamisele. – Laadige masinat väljalülitatud mootoriga, Soovitatav on masin saata kord aastas hooldamiseks tõugates, kasutades piisavat arvu inimesi. ja ülevaatuseks volitatud teenindusse. – Langetage lõikamisseadmete komplekt. Garantii kehtivus sõltub niiduki korrapärase –...
  • Page 155: Tõrgete Tuvastamine

    Lõikeseadmete vahetamine lõik. 8.1 *** Edasiveo reguleerimine * Lugege aku/akulaadija juhendit. ** Toiming, mida tehakse edasimüüja juures või volitatud teeninduskeskuses *** Sooritada rikete esimesel ilmnemisel 14. TÕRGETE TUVASTAMINE 14.1 ELEKTROONILISE JUHTIMISEGA MASINAD Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS...
  • Page 156: Elektroonilise Juhtimiseta Masinad

    Aku kestab vähe aega. Rasked kasutustingimused Optimeerige tööd (lõik. 7.2.1). suurema voolutarbimisega. Aku pole töövajadusteks piisav. Kasutage teist akut või suure vastupidavusega akut (lõik 15.1). Akulaadija ei lae akut. Aku on akulaadijasse valesti sisestatud. Kontrollige, kas see on õigesti paigaldatud (lõik. 7.2.3). Ebasoodsad keskkonnatingimused.
  • Page 157: Tellitavad Lisaseadmed

    Töö ajal on kuulda liigset Lõdvenenud lõikeseadme kinnitamine Pange mootor kohe seisma ja müra ja/või vibratsioone. või kahjustatud lõikeseade. eemaldage turvavõti. Pöörduge kontrollimiseks, vahetusteks või remondiks volitatud teenindusse (ptk. 8.1). Aku kestab vähe aega. Rasked kasutustingimused Optimeerige tööd (lõik. 7.2.1). suurema voolutarbimisega.
  • Page 158 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. YLEISTÄ SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen ........1 Viitteet ..............1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, Koulutus ..............
  • Page 159: Esitoimenpiteet

    henkilöt, joilla ei ole tämän laitteen käyttöön liittyvä paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden kokemusta jos heidän toimintaansa valvotaan tai heitä paikallaolo, jotka voivat rajoittaa näkyvyyttä. opastetaan siten että he käyttävät laitetta turvallisesti • Toimi erittäin varovaisesti kalliojyrkänteiden, ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset kuoppien tai penkereiden läheisyydessä.
  • Page 160: Akku / Akkulaturi

    ehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on pois- terveyttä ja hyvinvointia. Lisätietoja tämän laitteen hävittämisestä saa kotitalousjätteiden hävityksestä taa korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset vastaavalta elimeltä tai jälleenmyyjältä. vahingot; suorita laitteen huolto, käytä kuulosuojaimia, pidä taukoja työskentelyn aikana. Käyttöiän lopussa, hävitä akut kiinnittämällä...
  • Page 161: Turvamerkinnät

    – Laitteen käyttäminen pensaiden tai muun kuin Moottorin maksimaalinen toimintanopeus. ruohomaisen kasvillisuuden leikkaamiseen. Paino kiloina. – Laitteen käyttäminen samanaikaisesti 10. Syöttöjännite ja -taajuus. yhdessä useamman henkilön kanssa. 11. Sähköinen suojausaste. 12. Nimellisteho. TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun Kirjoita laitteen tunnistustiedot tarrassa raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta oleviin tarkoituksenmukaisiin paikkoihin, vastuusta siirtämällä...
  • Page 162: Asennusosat

    kutteluun. Älä käytä laitetta ennen kuin osassa "ASEN- 5.2.2 Käynnistyspainike NUS" annetut ohjeet on suoritettu loppuun. Käynnistyspainiketta (kuva 8.A) käytetään seuraaviin: ASENNUSOSAT Laitteen käynnistys. Painettaessa Pakkaus sisältää osat asennusta varten. painiketta (kuva 8.A) LED (kuva 8.B) tulee virta ja kone on käyttövalmis. 4.1.1 Pakkauksen purkaminen HUOMAUTUS Koneen käynnistäminen...
  • Page 163: Leikkuukorkeuden Säätö

    LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ Laitteessa ja Kiristetty kunnolla leikkuuvälineessä (ei löystyneet). Runkoa laskemalla tai nostamalla, nurmikkoa olevat ruuvit/mutterit voidaan leikata eri korkeudella. Jäähdytysilman kulkureitit Ei tukossa. Suorita toimenpide leikkuuväline pysähdyksissä. Laite Ei vahingoittumisen tai kulumisen merkkejä. Leikkuukorkeuden säätö tehdään tarkoituksenmukaisen vivun kautta (kuva 9.A), joka nostaa tai laskee runkoa haluttuun asentoon asti.
  • Page 164: Työskentely

    • Kuumalla ja kuivalla kaudella kannattaa Kytke veto painamalla kädensijan pitää ruoho hieman pidempänä. Näin takavipua (kuva 13.C). vähennetään maaperän kuivumista. • On aina parempi leikata ruoho nurmikon ollessa kuiva. Älä leikkaa märkää ruohoa. Se saattaa heikentää TYÖSKENTELY pyörivän leikkuuvälineen tehokkuutta, koska ruoho tarttuu ja aiheuttaa repeämiä...
  • Page 165: Akku

    • Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen – Hankkia standardiin akkuun nähden asettamista säilytystiloihin. suuremman akun (kappale 15.1). • Lue vastaavat käyttöohjeet. • Käytä sopivaa vaatetusta, 7.2.2 Akun irrotus ja lataus työkäsineitä ja suojalaseja. Avaa akkutilan luukku ja irrota turva-avain. Paina akun päällä olevaa painiketta (kuva •...
  • Page 166: Ilmansuodattimen Puhdistus

    Älä koske leikkuuvälineeseen ennen kuin vir- VOIMANSIIRRON PUHDISTUS ta-avain on irrotettu ja leikkuuväline on kokonaan py- sähtynyt. Irrota suojus (kuva 20.A) (kuva 21.A) Kaikki leikkuuvälineitä koskevat toimenpiteet kerran tai kaksi vuodessa kiertämällä ruuvit (kuva 20.B) (kuva 21.B)auki. (irrotus, teroitus, tasapainotus, korjaus, uudelleen- kiinnitys ja/tai vaihto) ovat vaativia toimenpiteitä, jotka Vain malli MCS 500 Li 48 series: vaativat oikeiden työkalujen käytön lisäksi erityispäte-...
  • Page 167: Huolto Ja Korjaus

    – Ota kiinni laitteesta sellaisista kohdista, Takuu kattaa kaikki takuuajan aikana syntyvät materiaali- joista saa tukevan otteen huomioiden ja valmistusviat, jotka on varmistettu jälleenmyyjän laitteen painon ja sen jakautumisen. tai erikoistuneen huoltokeskuksen toimesta. – Huolehdi, että mukana on riittävä määrä Takuun soveltaminen rajoittuu viallisena pidetyn henkilöitä...
  • Page 168: Vikojen Paikannus

    Laitteessa esiintyvien Jokaisen käytön jälkeen mahdollisten vahinkojen tarkastus. Ota tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Ilmansuodattimen puhdistus Kerran kuukaudessa kappale 7.6 Voimansiirron puhdistus 1 - 2 kertaa vuodessa kappale 7.5 Leikkuuvälineen vaihto kappale 8.1 *** Vedon säätö * Tutustu akun/akkulaturin käsikirjaan. ** Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai erikoistunut huoltokeskus *** Toimenpide tulee suorittaa kun ensimmäiset toimintahäiriöt esiintyvät 14.
  • Page 169: Laitteet Ilman Elektronista Ohjausta

    Vilkkuu vaaran led-merk- Lämpösuoja lauennut laitteen Odota vähintään 5 minuuttia ja kivalo (kuva 24.A). ylikuumenemisen vuoksi. käynnistä laite sitten uudelleen. Ruohonleikkuu Leikkuuvälineen kunto on huono. Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen on vaikeaa. teroitusta tai vaihtoa varten. Liiallista melua ja/tai Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt Pysäytä...
  • Page 170: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Moottori sammuu ja laite Akkua ei ole asetettu oikein. Avaa luukku ja varmista, että akku on päästää merkkiäänen. asetettu oikein (kappale 7.2.3). Tyhjä akku. Tarkista akun lataus ja lataa akku uudelleen (kappale 7.2.2). Lämpösuoja lauennut moottorin Odota vähintään 5 minuuttia ja ylikuumenemisen vuoksi.
  • Page 171 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Références ............1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes 2.
  • Page 172 • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes • Travailler uniquement à la lumière du jour ne connaissant pas suffisamment les instructions ou avec une lumière artificielle adéquate et d’utiliser la machine. La réglementation locale dans des conditions de bonne visibilité. peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
  • Page 173: Batterie / Chargeur De Batterie

    une machine de dimensions adéquates réduit PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT les risques, et améliore la qualité du travail. La protection de l’environnement doit être un ENTRETIEN, STOCKAGE aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa et de l’environnement où...
  • Page 174: Signalétique De Sécurité

    Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et Danger ! Risque d’éjection d’objets. l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent. Tenir les personnes à l’extérieur de la zone de travail pendant l’utilisation. 3.1.1 Usage prévu Cette machine est conçue et construite pour la tonte de l'herbe dans les jardins et les zones herbeuses, Uniquement pour tondeuses d'extension rapportée à...
  • Page 175: Montage

    Extraire de la boîte tous les éléments Organe de coupe : il s'agit de l'élément qui ne sont pas montés. chargé de couper l'herbe. Éliminer la boîte et les emballages en Guidon : il s'agit du poste de travail de l'opérateur. respectant les réglementations locales.
  • Page 176: Réglage De La Hauteur De Coupe

    5.2.2 Bouton de démarrage 5.2.4 Bouton « ECO » Le bouton de démarrage (Fig. 8.A) s’utilise pour : La fonction « ECO » permet d’économiser de l’énergie lors de la coupe de l’herbe et d’optimiser l’autonomie de Allumage de la machine. En appuyant la batterie.
  • Page 177: Contrôles De Sécurité

    CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S’adres- Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que ser à un centre d’assistance pour les contrôles néces- les résultats correspondent aux indications des tableaux.
  • Page 178: Arrêt

    IMPORTANT Toujours arrêter la machine. Dans les modèles avec traction (paragr. 5.2.3) : • Pendant les déplacements d’une il est conseillé de ne pas tondre sur des zone de travail à une autre. terrains ayant une pente supérieure à 15°. •...
  • Page 179: Batterie

    IMPORTANT Toutes les opérations d’entretien et REMARQUE La batterie est munie d’une protection de réglage non décrites dans ce manuel doivent être qui empêche son rechargement si la température exécutées par votre revendeur ou par un centre spécialisé. ambiante n’est pas comprise entre 0 °C et +45 °C. REMARQUE La batterie peut être BATTERIE rechargée à...
  • Page 180: Nettoyage Du Filtre À Air

    ORGANE DE COUPE NETTOYAGE DE LA TRANSMISSION Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse. Déposer 1 ou 2 fois par an la protection (Fig. 20.A) (Fig. 21.A) en dévissant Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir les vis (Fig.
  • Page 181: Manutention Et Transport

    10. MANUTENTION ET TRANSPORT 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, Les conditions de garantie s’adressent soulever, transporter ou incliner la machine, il faut : uniquement aux consommateurs, c’est-à- – Arrêter la machine (paragr. 6.5). dire aux utilisateurs non professionnels.
  • Page 182: Tableau D'entretien

    13. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes Avant chaque utilisation paragr. 7.4 les fixations Contrôles de sécurité / Avant chaque utilisation paragr. 6.2 Vérification des commandes Vérification de Avant chaque utilisation paragr. 6.2.1 l’organe de coupe Vérification de l’état de Avant chaque utilisation charge de la batterie Recharge de la batterie...
  • Page 183 Le moteur s’arrête Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie pendant le travail. est correctement logée (paragr. 7.2.3). Batterie déchargée. Vérifier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Organe de coupe bloqué. Arrêter la machine, retirer la clé de sécurité, Le voyant de danger mettre des gants de travail.
  • Page 184: Pour Machines Sans À Commande Électronique

    14.2 POUR MACHINES SANS À COMMANDE ÉLECTRONIQUE Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Lorsque l'interrupteur est Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (paragr. 6.3). actionné, le moteur ne Clé...
  • Page 185: Équipements Sur Demande

    Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans le Contrôler que le branchement n’effectue pas le rechar- chargeur de batterie. est correct (paragr. 7.2.3). gement de la batterie. Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un non adéquates. milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie).
  • Page 186 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. OPĆENITO KAZALO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Referencije ............1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 informacije od posebnog značaja glede sigurnosti ili Osposobljavanje ..........
  • Page 187: Tijekom Uporabe

    sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja • Budite vrlo pažljivi u blizini provalija, jaraka ili ako ih se nadzire ili su upućeni u uporabu uređaja nasipa. Stroj se može prevrnuti ako jedan kotač na siguran način te razumiju uključene opasnosti. prijeđe preko nekog ruba ili ako se rub sruši.
  • Page 188: Baterija/Punjač Baterija

    stroja, nosite slušalice za zaštitu od buke, tijekom rada Baterije na kraju njihovog životnog vijeka odložite uz dužnu pažnju prema okolišu. pravite stanke. Baterija sadrži materijal koji je opasan za vas i Skladištenje za okoliš. Nju treba izvaditi i odvojeno odložiti u •...
  • Page 189: Sigurnosne Oznake

    3.1.3 Tip korisnika GLAVNE KOMPONENTE Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane potrošača, Stroj se sastoji od dolje navedenih glavnih komponenti odnosno operatera koji nisu profesionalci. kojima su pridružene funkcije u nastavku (sl. 1): Namijenjen je neprofesionalnoj uporabi. Kućište: u njemu se nalazi rotirajući nož. VAŽNO Stroj treba rabiti samo jedan rukovatelj.
  • Page 190: Montiranje Drške

    5.2.2 Gumb za uključivanje Prije montiranja provjerite da se sigurnosni ključ ne nalazi u svom sjedištu. Gumb za uključivanje (sl. 8.A) služi za: MONTIRANJE DRŠKE Uključivanje stroja. Pritiskom na gumb (sl. 8.A) uključuje se LED (sl. • Vrsta “I” 14.B) i stroj je spreman za uporabu. Složite dršku kako je prikazano na (sl.
  • Page 191: Podešavanje Visine Košnje

    6.2.1 Kontrola opće sigurnosti 5.2.4 Gumb „EKO“ Funkcija „EKO“ optimizira autonomiju baterije i tako Predmet Rezultat omogućava uštedu energije tijekom košenja trave. Kako biste aktivirali ili deaktivirali funkciju „Eko“, pritisnite Ručke Čiste, suhe. gumb (sl. 8.D). Ova funkcija se deaktivira svaki put kad se Drška Pravilno i solidno otpuste ručice za prisutnost rukovatelja.
  • Page 192: Pokretanje

    • Održavajte šasiju uvijek čistom (odl. 7.3.1). POKRETANJE 6.4.2 Savjeti za održavanje urednog travnjaka NAPOMENA Pokretanje vršite na ravnoj površini bez prepreka ili visoke trave. • Da bi travnjak održao lijepi izgled, zelen i mekan, potrebno ga je redovito kositi. Travnjak mogu sačinjavati NAPOMENA Provjerite ispravnu kombinaciju različite vrste trave.
  • Page 193: Redovno Održavanje

    Kontrolirajte da nema olabavljenih ili oštećenih – Česta paljenja i gašenja za vrijeme rada. komponenti. Ako treba, zamijenite oštećene kompo- – Prenisku visinu košnje u odnosu na stanje trave. nente te zategnite vijke i zavrtnje koji su eventualno – Preveliku brzinu napredovanja s obzirom popustili ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
  • Page 194: Pričvrsne Matice I Vijci

    • Za čišćenje kućišta nemojte upotrebljavati IZVANREDNO ODRŽAVANJE agresivne tekućine. • Kako bi se smanjio rizik od požara, održavajte kosilicu trave, a naročito motor, čiste od Prije obavljanja bilo kakve kontrole, čišćenja ili ostataka trave, lišća ili viška masnoće. zahvata na održavanju/podešavanju na stroju: Ručice, zaslon i gumbe uvijek održavajte čistima.
  • Page 195: Skladištenje Baterije

    • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema nisu SKLADIŠTENJE BATERIJE odobreni; primjena neoriginalnih rezervnih dijelova i Bateriju treba čuvati u sjeni, na hladnom mjestu, dodatne opreme ugrožava sigurnost stroja i oslobađa u prostorima u kojima nema vlage. Proizvođača od svih obaveza ili odgovornosti. NAPOMENA U slučaju duljeg nekorištenja, napunite 12.
  • Page 196: Utvrđivanje Nepravilnosti

    Provjera stanja Prije svake uporabe napunjenosti baterije Punjenje baterije Po završetku svake uporabe odl. 7.2.2* Opće čišćenje i kontrola Po završetku svake uporabe odl. 7.3 Provjera eventualnih Po završetku svake uporabe oštećenja prisutnih na stroju. Ako treba, kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Čišćenje filtra zraka Jednom mjesečno odl.
  • Page 197: Za Strojeve Bez Elektroničkog Upravljanja

    Nož je blokiran. Zaustavite stroj, izvadite sigurnosni ključ, Se pali LED svje- nosite radne rukavice. tlo za opasnost (sl. Provjerite i uklonite eventualne zapreke 24.A), a stroj ispušta u donjem dijelu stroja (odl. 7.3.2) koje zvučni signal. sprječavaju okretanje noža. Ako nepravilnost ustraje, kontaktirajte servisni centar radi provjera, zamjena ili popravaka (odl.
  • Page 198: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    Motor se zaustavlja i stroj Niste pravilno namjestili bateriju. Otvorite vratašca i uvjerite se da je ispušta zvučni signal. baterija dobro smještena (odl. 7.2.3). Prazna baterija. Kontrolirajte stanje napunjenosti i ponovno napunite bateriju (odl. 7.2.2). Intervenirala je toplinska zaštita Pričekajte najmanje 5 minuta, pa zbog pregrijavanja motora.
  • Page 199 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 HOGYAN KELL A KÉZIKÖNYVET ÉRTELMEZNI Hogyan kell a kézikönyvet értelmezni ....1 Hivatkozások ............1 A kézikönyv szövegében néhány, a biztonság 2.
  • Page 200: Előkészítő Műveletek

    útmutatásokat. A helyi törvények szabályozhatják • Kerülje a vizes fűben, esőben, viharveszélyben történő a gép használatához előírt minimális életkort. munkavégzést, főleg villámcsapás veszélye esetén. • Ezt a készüléket használhatják gyermekek 8 éves • Ne tegye ki a gépet esőnek vagy nedvességnek. kortól, továbbá...
  • Page 201: Akkumulátor / Akkumulátor-Töltő

    • A gép beállítási műveletei során ügyeljen • Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott arra, hogy az ujjai ne szoruljanak be a forgó növényzet megsemmisítését illetően. vágóegység és a gép rögzített részei közé. • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a géppel a környezetet, hanem a hatályos helyi A jelen útmutatóban megadott zajszint- és vibráció- előírások értelmében adja le egy gyűjtőtelepen.
  • Page 202: Biztonsági Jelzések

    FONTOS A megrongálódott vagy olvashatatlan 3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat címkéket ki kell cserélni. Kérjen új címkéket a szerviztől. A fentiektől eltérő bármilyen más használat veszélyes lehet és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. AZONOSÍTÓ CÍMKE Helytelen használatnak minősülnek az alábbiak Az azonosító címke az alábbi adatokat (példaként és nem kizárólagosan): tartalmazza (1.
  • Page 203: Összeszerelés

    FONTOS Mindig vegye ki a biztonsági kulcsot, amikor ÖSSZESZERELÉS használaton kívül vagy felügyelet nélkül hagyja a gépet. A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet Egyes modelleknél, ahol van ilyen, fordítsa tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos a kulcsot „ON” állásba a gép áramkörének kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében.
  • Page 204: A Vágási Magasság Beállítása

    ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK 5.2.3 Hajtást bekapcsoló kar A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy FONTOS A motor indítása mindig sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka kikapcsolt meghajtással történjen. eredményes és teljesen biztonságos legyen: Kapcsolja a kerekek hajtását és Ellenőrizze, hogy a biztonsági kulcs ne ezzel a gép előre haladását.
  • Page 205: Indítás

    6.2.2 A gép működési próbája MUNKAVÉGZÉS FONTOS Munkavégzés közben tartsa be Tennivaló Eredmény mindig a vágóegységtől a markolat hossza által megadott biztonsági távolságot. A vágóegységnek Indítsa el a gépet, forognia kell. és kapcsolja be a Az akkumulátorok működési ideje (tehát az újratöltés A karoknak automa- vágóeszközt (6.3.
  • Page 206: Leállítás

    ugyanis csökkenti a forgó szerkezet hatékonyságát, • Olvassa el a vonatkozó útmutatót. mivel a fű rátapad, és a szerkezet kitépheti azt. • Viseljen megfelelő ruházatot, • A vágóegységek legyenek épek és élesek, munkakesztyűt és védőszemüveget. hogy a füvet tisztán és ne tépve nyírják le, ellenkező...
  • Page 207: Tisztítás

    – Vásároljon egy, a szabványos közbe sürgősen, javítsa ki a festéket rozsdamentes akkumulátornál hosszabb működési időt festékkel, hogy megelőzze a rozsdaképződést, biztosító akkumulátort (15.1. szak.). ami a fémfelület korrózióját okozhatná. 7.2.2 Az akkumulátor eltávolítása és feltöltése RÖGZÍTŐ CSAVAROK ÉS ANYÁK Nyissa ki az akkumulátor rekeszének fe- A csavarokat és a csavaranyákat mindig tartsa delét és vegye ki a biztonsági kulcsot.
  • Page 208: Vágóegység

    • Győződjön meg arról, hogy az összes 10. MOZGATÁS ÉS SZÁLLÍTÁS mozgó rész teljesen leállt-e. • Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a Minden alkalommal, amikor a gépet felemelni, gépet bárhol elhelyezné. mozgatni, szállítani vagy dönteni kell: • Olvassa el a vonatkozó útmutatót. –...
  • Page 209: Karbantartási Táblázat

    általános felülvizsgálat, karbantartás és a • Nem a gyártó által szállított vagy biztonsági egységek ellenőrzése céljából. engedélyezett tartozékok használata. A jótállás feltétele a gép rendszeres karbantartása. A jótállás továbbá nem érvényes az alábbiakra: A felhasználó köteles szigorúan betartani a • A rendszeres/rendkívüli karbantartási mellékelt dokumentációba foglalt utasításokat.
  • Page 210: A Problémák Azonosítása

    14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA 14.1 ELEKTRONIKUS VEZÉRLÉSŰ GÉPEKHEZ Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS A bekapcsoló gombot Nincs biztonsági kulcs vagy nincs Helyezze be a kulcsot (6.3. szak.). megnyomva, a LED megfelelően behelyezve.
  • Page 211: Elektronikus Vezérlés Nélküli Gépekhez

    Az akkumulátor műkö- Nehéz használati körülmények, melyek Használja a gépet optimálisan (7.2.1. szakasz). dési ideje elégtelen. nagyobb áramfelvételt igényelnek. Az akkumulátor teljesítménye nem Használjon egy második akkumulátort elégséges a munkaigényekhez. vagy egy nagyobb teljesítményű akkumulátort (15.1. szakasz). Az akkumulátor-töltő Az akkumulátor nincs megfelelően Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.).
  • Page 212: Rendelhető Kiegészítők

    A fűnyírás nehézkes. A vágóegység nincs Forduljon a szervizhez a vágóegység megfelelő állapotban. élezéséért vagy cseréjéért. Erős zajok és/vagy A vágóegység rögzítése kilazult Állítsa le azonnal a motort és vibrálás érzékelhető a vagy a vágóegység károsodott. vegye ki a biztonsági kulcsot. munkavégzés alatt.
  • Page 213 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. BENDRA INFORMACIJA TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 Nuorodos ............. 1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, 2.
  • Page 214: Paruošiamieji Darbai

    • Šiuo įrenginiu gali naudotis vyresni kaip 8 metų vaikai • Nelaikyti įrenginio lietuje arba drėgnoje aplinkoje. Į arba asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais arba įrenginį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką. protiniais gebėjimais, ar asmenys be patirties bei • Atkreipti ypatingą dėmesį į žemės paviršiaus nelygumus pakankamai nesusipažinę...
  • Page 215: Akumuliatorius / Akumuliatorius Įkroviklis

    • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų šalinant Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų pjovimo metu susidarančias atliekas. lygis yra šio įrenginio maksimalios naudojimo vertės. • Įrenginio nebenaudojimo atveju, jo nepalikti Išbalansuoto pjovimo elemento naudojimas, pernelyg aplinkoje, bet, vadovaujantis vietiniais teisės aktais, kreiptis į...
  • Page 216: Saugos Ženklai

    IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ 3.1.2 Netinkamas naudojimas Identifikacinėje etiketėje yra pateikti šie duomenys (1 pav.). Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei nurodyta Garso galios lygis. aukščiau, gali būti pavojingas ir sąlygoti CE atitikties ženklas. žalą asmenims ir / arba daiktams. Pagaminimo metai. Netinkamu naudojimu laikoma (kaip Įrenginio tipas.
  • Page 217: Surinkimas

    RANKENA SURINKIMAS 5.2.1 Operatoriaus svirtis Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus Operatoriaus svirtis (7.A pav.) leidžia įjungti pjovimo įtaisą. išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Ji yra priešais rankeną. Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais, kai Norėdami paleisti pjovimo įtaisą, paspauskite saugos kurios įrenginio sudėtinės dalys nėra surinktos mygtuką...
  • Page 218: Pjovimo Aukščio Reguliavimas

    6.2.1 Bendras saugos patikrinimas 5.2.4 „ECO“ mygtukas „ECO“ funkcija leidžia taupyti energiją vejos pjovimo Objektas Rezultatas metu optimizuojant akumuliatoriaus veikimo trukmę. Norint įjungti arba išjungti „Eco“ funkciją, paspausti Rankenos Švarios, sausos. mygtuką (8.D pav.). Rankena Tinkamai ir tvirtai Ši funkcija visada išsijungia kaskart, kai yra pritvirtinta prie įrenginio.
  • Page 219: Darbas

    PASTABA Patikrinti, ar akumuliatoriai suderinti 6.4.2 Patarimai gražios vejos palaikymui tinkamai, vadovaujantis lentelėje „Techniniai duomenys“ pateiktomis instrukcijomis. • Norint išlaikyti puikios išvaizdos žalią ir minkštą veją, būtina, kad ji būtų pjaunama reguliariai. Veja Atverti akumuliatoriaus bloko gali būti sudaryta iš skirtingo tipo žolių. Dažnai prieigos dureles (Pav.10.A).
  • Page 220: Einamoji Techninė Priežiūra

    SVARBU Kaskart, kai įrenginys paliekamas – Dažnų įjungimų ir išjungimų darbo metu. nenaudojamas arba neprižiūrimas, – Per mažo pjovimo aukščio, atsižvelgiant į žolės būklę. ištraukti apsauginį raktą. – Per didelio judėjimo greičio, atsižvelgiant į vežamos žolės kiekį. PASTABA Darbo metu akumuliatorius yra EINAMOJI TECHNINĖ...
  • Page 221: Sutvirtinimo Varžtai Ir Veržlės

    7.3.1 Įrenginio valymas ORO FILTRO VALYMAS • Visada įsitikinti, ar oro angos yra Filtruojantis elementas visada turi išlikti visiškai švarus ir neužsikimšusios sankaupomis. turi būti keičiamas, jei yra pažeidžiamas ar sugadinamas. • Nenaudoti vandens srovės ir vengti variklio bei Darbus atlikti tokia seka: elektrinių...
  • Page 222: Pjovimo Įtaisas

    – Įsitikinti, ar visos judančios detalės PJOVIMO ĮTAISAS yra visiškai sustojusios. – Mūvėti tvirtas darbines pirštines. Prastai pagaląstas pjovimo įtaisas drasko – Suimti įrenginį už taškų, kurie užtikrina saugų žolę ir dėl to veja pageltonuoja. suėmimą, atsižvelgiant į jo svorį ir jo pasiskirstymą. –...
  • Page 223: Techninės Priežiūros Lentelė

    Garantija nepadengia nuostolių atsiradusių dėl: • Eilinės (specialiosios) techninės priežiūros • Nesusipažinimo su pateiktais dokumentais operacijų (aprašytų naudojimo instrukcijoje). (Instrukcijų vadovais). • Paprastas vartojimo reikmenų, tokių kaip transmisijos diržai, pjaustymo įtaisai, ratai, • Profesionalaus naudojimo. • Neatsargumo, aplaidumo. žibintai, saugos varžtai ir laidai, nusidėvėjimas. •...
  • Page 224: Gedimų Paieška

    14. GEDIMŲ PAIEŠKA 14.1 ĮRENGINIAMS SU ELEKTRONINIU VALDYMU Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Paspaudus įjungi- Trūksta apsauginio rakto Įvesti raktą (6.3 par.). mo mygtuką, LED arba jis nėra įvestas. neįsijungia. Apsauginis raktas padėtyje “OFF”. Pasukti apsauginį...
  • Page 225: Nginiams Be Elektroninio Valdymo

    Akumuliatoriaus įkro- Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra viklis neatlieka akumu- įkroviklį įvestas netaisyklingai. taisyklingas ( 7.2.3 par.). liatoriaus įkrovimo. Aplinkos sąlygos netinkamos. Įkrauti aplinkoje, kurioje yra tinkama temperatūra (žr. Akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio naudojimo instrukciją). Nešvarūs kontaktai. Išvalyti kontaktus. Trūksta įkroviklio įtampos.
  • Page 226: Užsakomi Priedai

    Nepakankama akumulia- Apsunkintos naudojimo sąlygos Optimizuoti naudojimą ( 7.2.1 par.). toriaus veikimo trukmė. su didesne srovės absorbcija. Operatyvinių poreikių Naudoti antrą akumuliatorių arba netenkinantis akumuliatorius. galingesnį akumuliatorių (15.1 par.). Akumuliatoriaus įkro- Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra viklis neatlieka akumu- įkroviklį...
  • Page 227 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA SATURA RĀDĪTĀJS 1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Atsauces .............. 1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 īpaši svarīga informācija par drošību vai pareizu lietošanu, Apmācība ............
  • Page 228: Drošības Noteikumi

    jutekliskām vai garīgām spējām un personas, kurām • Esiet ļoti uzmanīgs, atrodoties nogāžu, bedru vai trūkst pieredzes un/vai zināšanu, ja viņus uzrauga uzbērumu tuvumā. Mašīna var apgāzties, ja viens no cita persona vai, ja viņi ir instruēti par ierīces drošu riteņiem nobrauc no apmales vai, ja apmale sabrūk.
  • Page 229: Akumulators / Akumulatoru Lādētājs

    bas pasākumi, lai novērstu iespējamus bojājumus, kas atsevišķi, lai tās varētu pārstrādāt videi draudzīgā veidā. Izmetot elektriskās iekārtas izgāztuvē vai dabā, var rasties pārmērīga trokšņa vai vibrāciju radītas pārs- kaitīgas vielas var sasniegt gruntsūdeņus un iekļauties lodzes dēļ; veiciet mašīnas tehnisko apkopi, izmantojiet pārtikas ķēdē, pasliktinot jūsu veselību un labsajūtu.
  • Page 230: Drošības Zīmes

    – Mašīnas izmantošana dzīvžoga izlīdzināšanai Svars kilogramos. vai augu pļaušanai, kas nav zāle. 10. Barošanas spriegums un frekvence. – Mašīnas izmantošana vienlaicīgi vairākām personām. 11. Elektriskās aizsardzības pakāpe. 12. Nominālā jauda. SVARĪGI Mašīnas nepareiza lietošana izraisa Pierakstiet mašīnas identifikācijas datus attiecīgajos garantijas anulēšanu un atbrīvo Ražotāju no jebkāda laukos tabulā, kas atrodama uz aizmugurējiem vākiem.
  • Page 231: Roktura Montāža

    MONTĀŽAS SASTĀVDAĻAS 5.2.2 Ieslēgšanas poga Ieslēgšanas pogu (att.8.A) izmanto šādiem mērķiem: Iepakojumā ir iekļautas montāžas sastāvdaļas. Mašīnas ieslēgšana. Nospiežot pogu 4.1.1 Izpakošana (8.A att.), Iedegas gaismas diode (8.B att.) ieslēdzas un mašīna ir gatava darbam. Uzmanīgi atveriet iepakojumu, lai PIEZĪME Mašīnu var ieslēgt nepazaudētu sastāvdaļas.
  • Page 232: Rokturis

    PĻAUŠANAS AUGSTUMA REGULĒŠANA Pārslēgšanas vadība Svirai ir jākustas brīvi Operatora klātbūtnes svira un bez pārmērīga spēka Nolaižot vai paceļot šasiju, zāli var Piedziņas pielietošanas, pēc pļaut dažādos augstumos. atlaišanas tai automātiski ieslēgšanas svira un ātri jāatgriežas Šo operāciju drīkst veikt tikai tad, kamēr griezē- neitrālajā...
  • Page 233: Darbs

    Ieslēdziet griezējierīci, vispirms nospiežot • Kad laiks ir silts un sauss, ir rekomendēts turēt zāli drošības pogu (13.B att.) un pēc tam nospiežot nedaudz augstāku, lai samazinātu augsnes žūšanu. operatora klātbūtnes sviru (13.A att.). • Vienmēr ir ieteicams pļaut zāli, kad zāliens ir sauss. Nepļaujiet zāli, ja tā...
  • Page 234: Akumulators

    • Pārliecinieties, ka visas kustīgās – Iegādājieties otru standarta akumulatoru, lai daļas pilnīgi apstājās. izlādējušos akumulatoru varētu nekavējoties • Ļaujiet dzinējam atdzist, pirms nomainīt, nepārtraucot darbu. – Iegādājieties akumulatoru, kuram darbības laiks ir novietojat mašīnu jebkādā telpā. • Izlasiet attiecīgos norādījumus. lielāks, nekā...
  • Page 235: Nostiprinātājuzgriežņi Un Skrūves

    krāsu ar pretkorozijas krāsu, lai novērstu rūsas GRIEZĒJIERĪCE veidošanos, kas varētu izraisīt metāla koroziju. Slikti uzasināta griezējierīce izrauj zāli NOSTIPRINĀTĀJUZGRIEŽŅI UN SKRŪVES un izraisa zāliena dzeltēšanu. Sekojiet tam, lai uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, lai Nepieskarieties griezējierīcei, kamēr atslēga nav mašīna visu laiku atrastos drošā...
  • Page 236: Apkope Un Remonts

    – Jāpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas Garantija attiecas uz visiem materiāla kvalitātes un svaram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai ražošanas defektiem, kurus garantijas darbības laikā ir vietai, kurā mašīna ir jānogādā vai jāsavāc. apliecinājis izplatītājs vai specializētais servisa centrs. –...
  • Page 237: Raucējummeklēšana

    Vispārēja tīrīšana Pēc katras lietošanas reizes par. 7.3 un pārbaude Mašīnas bojājumu pārbaude. Pēc katras lietošanas reizes Nepieciešamības gadījumā sazinieties ar pilnvaroto tehniskā atbalsta centru. Gaisa filtra tīrīšana Reizi mēnesī par. 7.6 Transmisijas tīrīšana 1-2 reizes gadā par. 7.5 Griezējierīces maiņa par.
  • Page 238 Griezējierīce iestrēgusi. Apturiet mašīnu, izņemiet drošības atslēgu, Ieslēdzas bīstamī- uzvelciet darba cimdus. bas lampiņa (24.A Pārbaudiet un likvidējiet iespējamu att.) un mašīna izdod aizsērējumu mašīnas apakšējā daļā skaņas signālu. (par. 7.3.2), kas traucē griezējierīcei griezties. Ja problēma nepazūd, sazinieties ar servisa centru, lai veiktu pārbaudi, nomaiņu vai remontu (par.
  • Page 239: Iekārtām Bez Elektroniskas Vadības

    14.2 IEKĀRTĀM BEZ ELEKTRONISKAS VADĪBAS Ja problēmas pēc iepriekšminēto darbību veikšanas neizzūd, sazināties ar vietējo dīleri. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Darbinot slēdzi, dzinējs Drošības atslēga nav ievietota Ievietojiet atslēgu (par. 6.3). nedarbojas vai ir ievietota nepareizi. Drošības atslēga ir pozīcijā Pārslēdziet drošības atslēga nav “OFF”...
  • Page 240: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    Ar akumulatoru lā- Akumulators ir nepareizi uzstādīts Pārbaudiet, vai savienojums dētāju neizdodas akumulatoru lādētājā. ir pareizs (par. 7.2.3). uzlādēt akumulatoru. Nepiemēroti vides apstākļi. Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu temperatūru (sk. akumulatora/ akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu). Netīri kontakti. Iztīriet kontaktus. Akumulatoru lādētājam netiek Pārbaudiet, vai ir iesprausta kontaktdakša padota elektroenerģija.
  • Page 241 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ИНДЕКС 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ......1 Насоки ..............1 Во ова упатство одредени поглавја содржат 2.
  • Page 242 • Овој апарат може да го користат деца постари од 8 • Не изложувајте ја машината на дожд години, но и лица со намалени физички, сензорни или влажни услови. Водата што може да и ментални способност или лица коишто немаат навлезе...
  • Page 243 Одржување • Придржувајте се до локалните одредби за • Никогаш не користете ја машината со отстранување на отпадни материјали. користени или оштетени делови. Оштетените • При исфрлање од употреба, не оставајте или дефектните делови треба да се ја машината каде било во природата, туку заменат, никогаш...
  • Page 244 3.1.2 Несоодветна употреба Опасност! Ризик од посекотини. Уред со сечиво во движење. Никогаш Која и да е друга употреба, поинаква од не ставајте ги рацете или нозете горенаведените, може да претставува опасност и да во внатрешноста каде што е предизвика повреди и штети за лица и/или предмети. сместен...
  • Page 245 Со вадење на клучот, комплетно се Безбедносен клуч (Уред за деактивирање): дезактивира електричното коло за да се спречи Клучот го вклучува / исклучува неконтролирана употреба на машината. електричното коло на машината. ВАЖНО Извадете го безбедносниот клуч Полнач за батерија (ако не е доставен со секогаш...
  • Page 246 ВОВЕДНИ ОПЕРАЦИИ 5.2.3 Рачка за ВКЛУЧУВАЊЕ на погон Пред да започнете со работа, неопходно е да ВАЖНО Моторот треба секогаш да спроведете серија контроли и операции за се стартува со исклучен погон. да обезбедите дека работата ќе се одвива на ефикасен...
  • Page 247 6.2.2 Тест за работата на машината РАБОТА ВАЖНО Во текот на работата, секогаш Дејство Резултат одржувајте безбедно растојание од сечилото, според должината на рачката. Уредот со сечивото Стартувајте ја треба да се движи. Преостанатата енергија на акумулаторот (тревникот машината и вклучете Рачката...
  • Page 248 уредот со сечивото врз тревата бидејќи ќе се лепи • Носете соодветна облека, работни и ќе предизвика заглавување со залепена трева. чевли и заштитни очила. • Сечилото мора да биде во добра состојба и добро наострено за правилно косење на тревата, •...
  • Page 249 – Да набавите втора стандардна батерија за да Закосете ја машината на страна и проверете дали машината е стабилна пред да ја замените веднаш потрошената батерија направите каква било интервенција. без да треба да ја прекинувате работата. Бојата во внатрешноста на шасијата може да –...
  • Page 250 • Проверете дали сите подвижни 10. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ делови се целосно запрени. • Оставете моторот да се излади пред да се Секојпат кога е потребно движење, подигнување, остави машината во која било просторија. транспорт или закосување на машината: • Прочитајте ги соодветните упатства. –...
  • Page 251 Примената на гаранцијата е ограничува на • Се користи дополнителна опрема која не е поправка или замена на дефектниот дел. одобрена ниту доставена од производителот. Се препорачува да ја носите косилката една Гаранцијата не покрива: годишно во Овластениот сервисен центар за •...
  • Page 252 14. НЕСООДВЕТНА ИДЕНТИФИКАЦИЈА 14.1 ЗА МАШИНИ СО ЕЛЕКТРОНСКА КОНТРОЛА Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените операции. ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ По притискање на Нема безбедносен клуч или Вметнете го клучот (пас. 6.3). копчето за стартување, истиот...
  • Page 253 Резервниот капацитет Условите за работа се многу Оптимизирање на работата (пас. 7.2.1). на батеријата е низок. тешки и бараат поголема потрошувачка на енергијата. Батеријата не е доволна Користете и втор акумулатор или за работните потреби. поголем акумулатор (пас. 15.1). Полначот не го полни Батеријата...
  • Page 254 Тревата тешко се коси. Сечилото не е во исправна состојба. Контактирајте го Овластениот сервисен центар за да го наострите или замените сечилото. Има бучава и/или Фиксирањето на уредот со Застанете го веднаш моторот прекумерни вибрации сечивото е разлабавено или и извадете го клучот. во...
  • Page 255 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, 2.
  • Page 256: Voorafgaande Werkzaamheden

    • Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door elektrische gereedschappen genereren vonken kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn.
  • Page 257: Onderhoud, Stalling

    een machine met aangepaste afmetingen zal de risico’s BESCHERMING VAN DE OMGEVING beperken en de kwaliteit van het werk verbeteren. De milieubescherming moet een belangrijk en ONDERHOUD, STALLING prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving Regelmatig onderhoud en een correcte stalling en de omgeving waarin we leven.
  • Page 258: Veiligheidssignalen

    Indien de bediener zich van de machine verwijdert, vallen de motor en de maai-inrichting na enkele seconden stil. Alleen voor grasmaaier met 3.1.1 Voorzien gebruik verbrandingsmotor. Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maaien in tuinen en grasrijke gebieden Let op de scherpe maai-inrichting.
  • Page 259: Montage

    Accu (indien niet met de machine geleverd, zie MONTAGE VAN DE STEEL hst. 15 “op aanvraag leverbare accessoires”): dit verschaft de elektrische stroom voor • Type “I” het opstarten van de motor; de kenmerken Assembleer de steel zoals is aangeduid in (Afb.3). en de gebruiksnormen ervan zijn in een •...
  • Page 260: Afstelling Van De Maaihoogte

    5.2.2 Inschakeltoets 5.2.4 Toets “ECO” De inschakeltoets (afb.8.A) wordt gebruikt voor: De functie “ECO” staat toe energie te besparen tijdens het grasmaaien, en zo de autonomie van de accu te Inschakeling van de machine. verbeteren. Om de functie “Eco” in of uit te schakelen, Door te drukken op de toets (afb.8.A) drukt men op de gaat de LED (afb.8.B) aan, de...
  • Page 261: Starten

    niet gebruikt worden! Richt u tot een dienstencentrum Voer vóór het gebruik altijd een veiligheidscontrole uit. voor de nodige controles en herstelling. 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole STARTEN OPMERKING Start de machine op een vlakke Object Resultaat ondergrond zonder hindernissen of hoog gras. Handgrepen Schoon, droog.
  • Page 262: Stoppen

    BELANGRIJK Schakel de machine altijd uit. Voor de modellen met tractie (par. 5.2.3): Er • Tijdens verplaatsingen tussen werkzones. wordt aanbevolen om niet te maaien op terreinen • Bij het oversteken van oppervlaktes zonder gras. die een helling hebben van meer dan 15°. •...
  • Page 263: Accu

    • De originele wisselstukken worden geleverd door de Plaats de accu (afb.17.B) in de zit- geautoriseerde dienstencentra en wederverkopers. ting van de acculader (afb.17.C). Verbind de acculader aan een stopcon- BELANGRIJK Alle werkzaamheden voor tact, met een spanning die overeenstemt onderhoud en afstelling die niet in deze handleiding met wat aangegeven is op het plaatje.
  • Page 264: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    • Lees de desbetreffende instructies. MOEREN EN SCHROEVEN • Draag geschikte kledij, werkhandschoenen VOOR BEVESTIGING en een beschermende bril. Houd de schroeven en moeren goed vastgedraaid, om MAAIMECHANISME er zeker van te zijn dat de machine altijd veilig werkt. Een botte maai-inrichting rukt het gras uit een veroorzaakt de vergeling van het gazon.
  • Page 265: Assistentie En Herstellingen

    – Stop de machine (par. 6.5). van de machine in gevaar en ontheft de Fabrikant – Verwijder de veiligheidssleutel. van alle verplichtingen en aansprakelijkheden. – Verzeker u ervan dat alle bewegende 12. GARANTIEDEKKING delen volledig stilstaan. – Stevige werkhandschoenen dragen. De garantiedekking is enkel bestemd voor de –...
  • Page 266: Tabel Onderhoud

    13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen MACHINE Controle van alle Voor eender welk gebruik par. 7.4 bevestigingen Veiligheidscontroles / Voor eender welk gebruik par. 6.2 Controle van de commando's Controle van de Voor eender welk gebruik par. 6.2.1 maai-inrichting Controle van de staat van Voor eender welk gebruik de lading van de accu Herlading van de accu...
  • Page 267 Wanneer de startknop Interne afwijking van de motor. Verwijder de contactsleutel en wordt ingedrukt, wordt de contacteer een Dienstencentrum voor LED niet ingeschakeld en controle, vervanging of herstelling. de machine produceert een geluidssignaal. De motor stopt tij- Accu niet correct geplaatst. Open het luikje en verzeker u ervan dat dens het werk.
  • Page 268: Voor Machines Zonder Elektronische Besturing

    14.2 VOOR MACHINES ZONDER ELEKTRONISCHE BESTURING Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Wanneer de schakelaar Contactsleutel ontbreekt of Steek de sleutel in (par. 6.3). wordt geactiveerd, wordt niet correct geplaatst.
  • Page 269: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op. in de acculader. geplaatst is (par. 7.2.3). Niet geschikte omgevingscondities. Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader). Vuile contacten.
  • Page 270 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. GENERELT INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Referanser ............1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon.
  • Page 271: Forberedende Operasjoner

    • Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år eller • Vær meget forsiktig i nærheten av grøfter, skrenter personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller eller voller. Maskinen kan velte hvis et hjul psykiske evner, eller personer som mangler erfaring kommer over kanten eller hvis kanten gir etter.
  • Page 272: Batteri / Batterilader

    • For å redusere brannfaren må ikke beholdere med klippeavfall oppbevares innendørs. Kildesortering av brukte produkter og emballasje tillater resirkulering BATTERI / BATTERILADER og gjenbruk av materialene. Gjenbruk av resirkulerte materialer hindrer miljøforurensning og reduserer behovet for råvarer. VIKTIG De følgende sikkerhetsreglene utgjør sikkerhetsforskriftene i håndboken for batteri og batterilader som følger med maskinen.
  • Page 273: Sikkerhetssymboler

    VIKTIG Maskinen må kun brukes av en person. HOVEDKOMPONENTER SIKKERHETSSYMBOLER Maskinen består av en rekke hoveddeler, som svarer til følgende funksjoner (Fig.1): Det finnes forskjellige symboler på maskinen Chassis: dekselet som holder på plass (fig. 2). Symbolene skal minne operatøren den roterende klippeinnretningen.
  • Page 274: Montering Av Styret

    5.2.2 På-knapp Før du utfører monteringen, må du kontrollere at batteriet ikke sitter på plass. På-knappen (Fig.8.A) brukes til: MONTERING AV STYRET Påslåing av maskinen. Når du trykker på knappen (fig. 8.A), tennes LED (fig. • Type “I” 8.B) og maskinen er klar for bruk. Monter styret som vist på...
  • Page 275: Styre

    6.2.1 Generelle sikkerhetskontroller 5.2.4 Knapp “ECO” "ECO"-funksjonen gjør at man sparer energi under Tema Resultat arbeidet med gressklippingen, og utnytter optimalt batteriets brukstid. Trykk på knappen (Fig.8.D) for å Håndtak Rene, tørre. aktivere eller deaktivere ”Eco”-funksjonen. Denne funksjonen deaktiveres hver gang man Styre Festet på...
  • Page 276: Start

    START 6.4.2 Noen råd for å holde plenen fin • For å holde plenen grønn, myk og fin må den klippes MERK Start den på et jevnt underlag jevnlig. Plenen kan bestå av forskjellige typer uten hindringer eller høyt gress. gress.
  • Page 277: Ordinært Vedlikehold

    – Klipp gresset ofte slik at det ikke blir for høyt. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD – Still inn en større klippehøyde når gresset er veldig høyt, og klipp en andre gang med en lavere klippehøyde. GENERELT – Ikke bruk maskinen i funksjonen “mulching”...
  • Page 278: Festeskruer Og -Mutrer

    Vipp maskinen på siden, mens man forsikrer seg • Forsikre deg om at alle bevegelige deler har stoppet helt. om at maskinen er stabil før man utfører inngrep. • Kjøl ned motoren før maskinen settes bort til oppbevaring. Lakkeringen av den innvendige delen av chassiset kan løsne med tiden på...
  • Page 279: Håndtering Og Transport

    setter sikkerheten i fare og hever produsenten 10. HÅNDTERING OG TRANSPORT for enhver forpliktelse og ethvert ansvar. Hver gang maskinen skal flyttes, løftes, transporteres eller vippes, må du: 12. GARANTIENS DEKNING – Stoppe maskinen (avsn. 6.5). Garantivilkårene gjelder kun for forbrukere, det vil –...
  • Page 280: Feilsøking

    Kontroll av eventuelle skader Etter hver bruk som finnes på maskinen. Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. Rengjøre luftfilteret En gang i måneden avsn. 7.6 Rengjøring av transmisjon 1-2 ganger i pret avsn. 7.5 Bytte ut klippeinnretningen avsn. 8.1 *** Justering av trekkraften * Se håndboken for batteriet/batteriladeren.
  • Page 281: For Maskiner Uten Elektronisk Kontroll

    Blinker led for fare Temperatursikringen har slått ut Vent i minst 5 minutter og start maskinen igjen. (Fig.24.A). fordi maskinen er overopphetet. Gresset er van- Klippeinnretningen er ikke i god stand. Ta kontakt med et servicesenter for sliping skelig å klippe. eller utskifting av klippeinnretningen.
  • Page 282: Redskap På Forespørsel

    Motoren stopper og mas- Batteriet er ikke satt riktig inn. Åpne luken og kontroller at batteriet er kinen avgir et lydsignal. satt skikkelig på plass (avsn. 7.2.3). Batteriet er utladet. Kontroller ladestatus og lad opp batteriet (avsnitt 7.2.2). Temperatursikringen har slått ut Vent i minst 5 minutter og start maskinen igjen.
  • Page 283 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 Odnośniki ............1 W tekście instrukcji niektóre paragrafy zawierające 2.
  • Page 284: Podczas Użytkowania

    • W żadnym razie nie należy pozwolić, aby lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, urządzenie było użytkowane przez dzieci lub osoby które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów. nieposiadające wystarczającej wiedzy na temat • Należy pracować tylko przy świetle dziennym instrukcji obsługi.
  • Page 285: Konserwacja, Przechowywanie

    • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do Podczas ładowania, ładowarka akumulatora wykonywania ciężkich prac; użycie odpowiedniego nagrzewa się, co mogłoby spowodować pożar. urządzenia obniża ryzyko i podnosi jakość pracy. • Podczas transportu akumulatorów, należy uważać, aby kontakty nie zostały ze sobą połączone i nie używać...
  • Page 286: Zapoznanie Się Z Maszyną

    3.1.3 Typologia użytkowników ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ Niniejsza maszyna jest przeznaczona do użytku przez OPIS MASZYNY I JEJ PRZEZNACZENIE konsumentów, czyli nieprofesjonalnych operatorów. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest Maszyna jest kosiarką prowadzoną przez operatora „do użytku hobbystycznego”. pieszego. Zasadniczą częścią maszyny jest silnik, który WAŻNE Niniejsza maszyna powinna być...
  • Page 287: Podstawowe Części

    WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych 4.1.1 Rozpakowanie zamieszczonych na etykiecie w przypadku Otworzyć opakowanie, zachowując ostrożność, by kontaktowania się z autoryzowanym serwisem. nie zgubić znajdujących się w nim elementów. Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się w WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami. znajduje się...
  • Page 288: Regulacja Wysokości Koszenia

    REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA 5.2.2 Przycisk zasilania Przycisk zasilania (rys.8.A) jest używany do: Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia, że trawa może być cięta na różnych wysokościach. Włączania urządzenia. Po naciśnięciu przycisku (Rys. 8.A) włącza się LED (Rys. Operację tę należy wykonywać przy zatrzymanym 8.B) i urządzenie jest gotowe do użycia.
  • Page 289: Uruchomienie

    Włożyć kluczyk bezpieczeństwa (Rys. 11.A). Jeśli Wyłącznik Dźwignia powinna poruszać to konieczne, obrócić kluczyk do położenia „ON”. Dźwignia obecności się swobodnie, bez Zamknąć dokładnie drzwiczki. operatora wysiłku, a po zwolnieniu Dźwignia włączania napędu musi automatycznie i szybko powrócić do swojej W modelach z uruchamianiem za pomocą...
  • Page 290: Zatrzymanie

    koszenie. Trawnik zazwyczaj zawiera różne rodzaje części i dokręcić poluzowane śruby i nakrętki lub skon- traw. Przy częstym koszeniu, rosną przede wszystkim te taktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. trawy, które mają wiele korzeni i formują zwartą warstwę WAŻNE Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa trawy;...
  • Page 291: Czyszczenie

    Wyjąć akumulator z gniazda w ładowarce, (uni- Szerokości cięcia maszyny; im większa szerokość, kając, po kompletnym jego naładowaniu, zbyt tym większe zapotrzebowanie na energię. długiego pozostawiania w ładowarce). Odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej. Zachowań operatora, który powinien unikać: Otworzyć drzwiczki dostępu do komory akumulatora (rys.18.A), włożyć...
  • Page 292: Czyszczenie Filtra Powietrza

    WAŻNE Należy zawsze używać oryginalnych narzędzi tnących, oznaczonych kodem CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA znajdującym się w tabeli „Dane Techniczne”. Wkład filtrujący powinien być zawsze Biorąc pod uwagę ewolucję produktu, narzędzia dobrze oczyszczony i należy go wymienić, tnące wymienione w tabeli „Dane techniczne” jeśli jest uszkodzony lub zniszczony.
  • Page 293: Serwis I Naprawa

    – Ustawić maszynę tak, aby nie Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie stwarzać dla nikogo zagrożeń. maszyny w autoryzowanym centrum serwisowym – Przymocować ją mocno do środka w celu jej konserwacji, napraw serwisowych transportu za pomocą lin lub łańcuchów, i kontroli urządzeń...
  • Page 294: Identyfikacja Usterek

    Kontrola pod kątem Po każdym użyciu uszkodzeń maszyny. Jeśli to konieczne, skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Czyszczenie filtra powietrza Raz na miesiąc par. 7.6 Czyszczenie przekładni 1-2 razy do roku par. 7.5 Wymiana urządzenia tnącego par. 8.1 *** Regulacja napędu * Należy zapoznać...
  • Page 295 Zablokowane urządzenie tnące. Zatrzymać maszynę, wyjąć kluczyk zabezpie- Włącza się dioda czający, założyć rękawice robocze. sygnalizująca niebez- Skontrolować czy nie ma niedrożności i pieczeństwo (Rys. usunąć z dolnej części maszyny wszelkie 24.A) i maszyna emituje przeszkody (par. 7.3.2), które uniemożliwiają sygnał...
  • Page 296: Maszyny Bez Sterowania Elektronicznego

    14.2 MASZYNY BEZ STEROWANIA ELEKTRONICZNEGO Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Po wciśnięciu wyłącznika, Brakujący lub nieprawidłowo Włożyć kluczyk (par. 6.3). silnik nie uruchamia się włożony kluczyk bezpieczeństwa.
  • Page 297: Akcesoria Na Zamówienie

    ‎ ‎ Ł adowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora nie ładuje akumulatora. włożony do ładowarki akumulatora. jest prawidłowe (par. 7.2.3). Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w środowisku o pomieszczenia. odpowiedniej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki). Zabrudzone styki. Wyczyścić...
  • Page 298 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. PARTE GERAL ÍNDICE 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 No texto do manual de instruções, existem alguns Referências ............
  • Page 299: Operações Preliminares

    • O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de • Não exponha a máquina à chuva ou a ambientes 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, molhados. A água que penetra numa ferramenta sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e aumenta o risco de choque elétrico.
  • Page 300: Bateria / Carregador De Bateria

    fiquem presos entre o dispositivo de corte em • Siga rigorosamente as normas locais para movimento e as partes fixas da máquina. a eliminação dos materiais residuais. • No momento da desativação, não abandone a máquina O nível de ruído e de vibrações indicado nas pre- no meio ambiente, mas contacte um centro de recolha, sentes instruções são valores máximos de utilização em conformidade com as normas locais vigentes.
  • Page 301: Sinalização De Segurança

    IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas 3.1.2 Uso inadequado ou ilegíveis devem ser substituídas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizado. Qualquer outro uso, diverso daqueles citados acima, pode ser perigoso e provocar danos a pessoas e/ou objetos. ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO São considerados como uso inadequado (como, por exemplo, mas não somente):...
  • Page 302: Montagem

    IMPORTANTE Remova a chave de segurança sempre Carregador de bateria (caso não seja que deixar a máquina inutilizada ou desacompanhada. fornecido com a máquina, ver o cap. 15 “acessórios a pedido”): dispositivo que é Para alguns modelos nos quais é previsto colocar utilizado para recarregar a bateria.
  • Page 303: Regulação Da Altura Do Corte

    OPERAÇÕES PRELIMINARES 5.2.3 Alavanca de engate da tração Antes de começar a trabalhar, é necessário efetuar IMPORTANTE O arranque do motor deve uma série de verificações e operações, a fim de garantir ocorrer sempre com a tração desengatada. os melhores resultados e a máxima segurança: Engata a tração às rodas e permite Certifique-se de que a chave de segurança o avanço da máquina.
  • Page 304: Arranque

    6.2.2 Teste de funcionamento da máquina TRABALHO IMPORTANTE Durante o trabalho, mantenha Ação Resultado sempre a distância de segurança do dispositivo de O dispositivo de corte corte, indicada pelo comprimento do guiador. Ligue a máquina e en- deve movimentar-se. gate o dispositivo de A autonomia das baterias (e, então, a superfície de A alavanca deve corte (par.6.3).
  • Page 305: Paragem

    • É aconselhável sempre cortar a relva quando • Certifique-se de que todas as partes em ela estiver bem seca. Não corte a relva quando movimento estejam totalmente paradas. estiver molhada; isso pode reduzir a eficiência • Deixe o motor arrefecer antes de colocar do dispositivo rotativo em razão da relva que fica a máquina em qualquer ambiente.
  • Page 306: Limpeza

    – Configure uma altura de corte maior quando • Para reduzir o risco de incêndio, retire da a relva estiver muito alta e efetue uma máquina, principalmente do motor, os resíduos segunda passada a uma altura inferior. de relva, folhas ou excesso de graxa. –...
  • Page 307: Manutenção Extraordinária

    ferramentas usadas na manutenção. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ARMAZENAMENTO DA BATERIA Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervenção de manutenção/regulação na máquina: A bateria deve ser conservada em ambientes • Pare a máquina. frescos, sem humidade e à sombra. • Remova a chave de segurança (nunca deixe a chave inserida ou ao alcance de NOTA Em caso de inatividade prolongada, recarregue a crianças ou pessoas não aptas).
  • Page 308: Cobertura Da Garantia

    segurança da máquina e eximem o Fabricante • Uso e montagem indevidos ou não de qualquer obrigação ou responsabilidade. permitidos pelo fabricante. • Manutenção insuficiente. • Alteração da máquina. 12. COBERTURA DA GARANTIA • Utilização de peças sobressalentes não originais (peças adaptáveis). As condições de garantia somente são destinadas aos •...
  • Page 309: Identificação Dos Problemas

    14. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS 14.1 PARA MÁQUINAS COM CONTROLE ELETRÔNICO Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contacte o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ao pressionar o bo- A chave de segurança está faltando Insira a chave (par. 6.3). tão liga / desliga, o ou não foi inserida corretamente.
  • Page 310: Para Máquinas Sem Controle Eletrônico

    A autonomia da ba- Condições de uso difíceis com Otimize a utilização (par. 7.2.1). teria é insuficiente. maior absorção de corrente. Bateria insuficiente para as Utilize uma segunda bateria ou uma exigências operacionais. bateria mais potente (par. 15.1). O carregador de bateria Bateria não inserida corretamente Verifique se a bateria foi inserida não recarrega a bateria.
  • Page 311: Acessórios A Pedido

    O corte da relva é difícil. O dispositivo de corte não Contate um centro de assistência para a está em bom estado. afiação ou substituição do dispositivo de corte. Notam-se ruídos e/ou Fixação do dispositivo de corte solto Pare imediatamente o motor e vibrações excessivos ou dispositivo de corte danificado.
  • Page 312 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. GENERALITĂŢI CUPRINS 1. GENERALITĂŢI ............1 Modul de citire al manualului ......1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Referinţe .............. 1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit Formare ...............
  • Page 313: În Timpul Utilizării

    Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate gaze sau praf. Sculele electrice provoacă scântei care pot incendia praful sau vaporii. cauza incendii şi/sau vătămare corporală gravă. • Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun sistem • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care de iluminare și în condiţii de vizibilitate bună.
  • Page 314: Întreţinerea, Depozitarea

    • Evitaţi să deranjaţi persoanele din vecinătate. ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA Utilizaţi mașina numai în intervale de timp rezonabile (nu dimineaţa devreme sau seara Efectuarea unei întreţineri periodice și a târziu, când i-aţi putea deranja pe alţii). unei depozitări corecte menţine siguranţa •...
  • Page 315: Semnalizare De Securitate

    3.1.1 Utilizare prevăzută Numai pentru mașinile de tuns iarba cu motor termic. Această mașină a fost construită pentru a tăia iarba din grădini și zone cu iarbă, cu o extensie raportată la capacitatea de tăiere, efectuată de un operator pedestru. Atenţie la dispozitivul de tăiere tăios.
  • Page 316: Montaj

    Ghidon: este postul de lucru al operatorului. • Tipul „II” Lungimea sa asigură că operatorul rămâne Asamblaţi ghidonul conform indicaţiilor din (Fig. 5). în permanenţă aceeași distanţă de siguranţă de dispozitivul rotativ de tăiere. COMENZI DE CONTROL Baterie (dacă nu este furnizată împreună cu mașina, consultaţi cap.
  • Page 317: Reglarea Înălţimii De Tăiere

    OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE UTILIZĂRII 5.2.3 Manetă cuplare tracţiune Înainte de utilizarea mașinii, este necesar să IMPORTANT Pornirea motorului trebuie să efectuaţi o serie de controale și operaţii pregătitoare, aibă loc întotdeauna cu tracţiunea decuplată. pentru a vă asigura că munca se va desfășura Cuplează...
  • Page 318: Pornirea

    Autonomia bateriilor (și, prin urmare, zona 6.2.2 Test de funcţionare a maşinii care poate fi tunsă înainte de reîncărcare) este condiţionată de factorii descriși la (par. 7.2.1). Acţiune Rezultat În timpul utilizării, este indicată starea de încărcare a Dispozitivul de Porniți maşina şi cu- bateriilor (procentul de încărcare rămas) (Fig.8.E).
  • Page 319: Oprire

    • Frecvenţele și tipurile de intervenţie sunt descrise OPRIRE în „Tabelul pentru întreţinere”. Tabelul de mai jos are scopul de a vă ajuta să păstraţi eficienţa și Pentru a opri mașina: siguranţa mașinii dvs. Aici sunt indicate principalele Eliberaţi maneta pentru operator (Fig.15 A). intervenţii de întreţinere și intervalele de execuţie pentru fiecare din ele.
  • Page 320: Curăţarea

    – Să achiziţionaţi o baterie cu autonomie mărită Înclinaţi mașina lateral, asigurându-vă de stabilitatea faţă de bateria standard (par. 15.1). acesteia mai înainte de a executa orice tip de intervenţie. Vopsirea părţii interioare a șasiului se poate desprinde în timp, din cauza acţiunii abrazive a ierbii tăiate; în acest 7.2.2 Îndepărtarea şi reîncărcarea bateriei caz, interveniţi imediat, refăcând stratul de vopsea cu un...
  • Page 321: Dispozitiv De Tăiere

    • Asiguraţi-vă că toate părţile în 10. MANEVRARE ŞI TRANSPORT mișcare s-au oprit complet. • Lăsaţi motorul să se răcească înainte de a De fiecare dată când este necesar să manipulaţi depozita mașina (indiferent de loc). sau transportaţi mașina, procedaţi astfel: •...
  • Page 322: Tabel De Întreţineri

    Se recomandă să duceţi mașina o dată pe an la • Utilizarea de accesorii nefurnizate sau un atelier autorizat pentru întreţinerea, asistenţa neaprobate de constructor. și controlul dispozitivelor de siguranţă. Garanţia nu acoperă: Aplicarea garanţiei depinde de • Operaţiunile de întreţinere periodică/extraordinară întreţinerea periodică...
  • Page 323: Identificarea Problemelor

    14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR 14.1 PENTRU MAŞINILE CU CONTROL ELECTRONIC Dacă problemele continuă după executarea operaţiunilor de mai sus, contactaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU Apăsând butonul de por- Cheia de siguranţă este absentă Introduceţi cheia (par. 6.3). nire, LED nu se aprinde.
  • Page 324: Pentru Maşinile Fără Control Electronic

    Autonomia bate- Condiţii dificile de funcţionare cu Optimizaţi utilizarea (par. 7.2.1). riei este slabă. consum de curent mai mare. Baterie insuficientă pentru Folosiţi o a doua baterie sau o baterie cerinţele operaţionale. cu capacitate mărită (par. 15.1). Încărcătorul nu în- Bateria nu a fost introdusă...
  • Page 325: Accesorii La Cerere

    Se produc zgomote și/ Fixarea dispozitivului de tăiere slăbit Opriţi imediat motorul și scoateţi sau vibraţii excesive în sau a dispozitivului de tăiere avariat. cheia de siguranţă. timpul sesiunii de lucru. Contactaţi un centru de service pentru verificări, înlocuiri și reparaţii (par. 8.1). Autonomia bate- Condiţii dificile de funcţionare cu Optimizaţi utilizarea (par.
  • Page 326 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 Обозначения ............1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, 2.
  • Page 327 • Ни в коем случае не разрешайте пользоваться • На рабочем участке не должно быть взрослых машиной детям или лицам, недостаточно людей, детей и животных. Необходимо, чтобы хорошо знакомым с правилами обращения с ней. другой взрослый человек смотрел за детьми. Местное...
  • Page 328: Техническое Обслуживание, Хранение

    тяжелой работы; использование подходящей машины ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ снижает риск и повышает качество работы. Охрана окружающей среды должна являться ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ существенным и первоочередным аспектом при пользовании машиной, во благо человеческого Регулярное техническое обслуживание и правильное общества и окружающей среды, в которой мы живем. хранение...
  • Page 329: Знаки Безопасности

    он всегда находится на безопасном расстоянии от Опасность! Риск выброса предметов. вращающегося режущего приспособления. Удалите людей за пределы рабочей Если оператор отходит от машины, то двигатель и режущее зоны во время пользования машиной. приспособление выключаются в течение нескольких секунд. 3.1.1 Предусмотренное...
  • Page 330: Монтаж

    Выбросьте коробку и упаковочные материалы в Режущее приспособление: это элемент, соответствии с местным законодательством. предназначенный для кошения травы. Рукоятка: это рабочее место оператора. Ее Перед выполнением монтажа удостоверьтесь, что длина позволяет оператору во время работы ключ безопасности не вставлен в соответствующее гнездо. всегда...
  • Page 331: Регулировка Высоты Скашивания Травы

    5.2.2 Кнопка включения 5.2.4 Кнопка “ECO” Кнопка включения (рис.8.A) используется для: Функция «ECO» позволяет экономить энергию при стрижке травы, оптимизируя автономность Включение машины. После нажатия батареи. Чтобы подключить или отключить функцию кнопки (рис. 8.A) загорается светодиод «Eco», нажмите кнопку (рис. 8.D). (рис.
  • Page 332: Проверки Безопасности

    ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ Если результат любой проверки отличается от приведенного в таблице, пользоваться машиной Выполните следующие проверки безопасности нельзя! Обращайтесь в сервисный центр для вы- и удостоверьтесь, что результаты проверок полнения проверок и ремонта. соответствуют данным, приведенным в таблице. ЗАПУСК Прежде чем приступить к работе, всегда про- веряйте...
  • Page 333: Останов

    Для моделей, приводимых в действие Отрегулируйте скорость движения и нажатием на кнопку включения: нажмите высоту скашивания травы (пункт 5.3) на кнопку включения (рис. 12.A). в соответствии с состоянием газона (высота, плотность и влажность травы) и количеством скашиваемой травы. Дождитесь останова режущего приспособления.
  • Page 334: Батарея

    помочь вам поддерживать эффективность и – Приобрести вторую стандартную батарею, безопасность вашей машины. В ней указаны чтобы сразу заменить разряженную основные операции технического обслуживания батарею, не прерывая работы. машины и периодичность, предусмотренная для – Приобрести батарею с более высокой каждой из них. Выполняйте указанные действия автономностью...
  • Page 335: Крепежные Гайки И Винты

    Краска на внутренней поверхности шасси • Выньте предохранительный ключ, (никогда не может со временем отслоиться вследствие оставляйте ключ вставленным или в пределах абразивного действия срезаемой травы; в этом досягаемости детей или недееспособных лиц). случае нужно своевременно выполнить подкраску • Удостоверьтесь, что все подвижные антикоррозионной...
  • Page 336: Хранение Батареи

    дополнительное оборудование были специально ХРАНЕНИЕ БАТАРЕИ разработаны для машин данного типа. Батарея должна храниться в тени, в прохладном • Использование неоригинальных запасных частей месте и в помещении, где отсутствует влажность. и дополнительного оборудования не утверждено Изготовителем; использование неоригинальных ПРИМЕЧАНИЕ В случае длительного запасных...
  • Page 337: Таблица Технического Обслуживания

    13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Примечания МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием пункт 7.4 Проверка безопасности Каждый раз перед использованием пункт 6.2 / Проверка органов управления Проверка режущего Каждый раз перед использованием пункт 6.2.1 приспособления Проверка состояния Каждый...
  • Page 338 Двигатель выключает- Батарея установлена неправильно. Открыть дверцу и удостовериться, ся во время работы. что батарея установлена правильно (пункт 7.2.3). Батарея разряжена. Проверить состояние зарядки и зарядить батарею (пункт 7.2.2). Режущее приспособление Выключите машину, извлеките ключ безо- загорается предупре- заблокировано. пасности, наденьте рабочие перчатки. ждающий...
  • Page 339: Для Машин Без Электронного Управления

    14.2 ДЛЯ МАШИН БЕЗ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ При включении пере- Предохранительный ключ Вставьте ключ (пункт 6.3). ключателя двигатель не отсутствует или вставлен запускается неправильно. Ключ...
  • Page 340: Дополнительное Оборудование По Требованию

    Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена не заряжает батарею. в зарядное устройство. правильно (пункт 7.2.3). Ненадлежащие Зарядить батарею в помещении окружающие условия. с надлежащей температурой (см. руководство по эксплуатации батареи/зарядного устройства). Контакты загрязнены. Почистить контакты. Отсутствие напряжения в Проверить, что...
  • Page 341: Ako Čítať Návod

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod............ 1 Odkazy ..............1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 dôležité...
  • Page 342 s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony • Nevystavujte stroj dažďu, ani ho nenechávajte vo môžu určiť minimálny vek používateľa. vlhkom prostredí. Voda, ktorá vnikne do stroja, • Toto zariadenie nesmú používať deti mladšie zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, •...
  • Page 343: Akumulátor/Nabíjačka Akumulátora

    • Počas nastavovania stroja si dávajte pozor, byť separované a odovzdané do príslušných zberných aby vám neuviazli prsty medzi pohybujúce sa stredísk, ktoré zabezpečia recykláciu materiálov. kosiace zariadenie a pevné časti stroja. • Dôsledne dodržujte miestne predpisy pre likvidáciu odpadového materiálu. Úrovne hluku a vibrácií, uvedené...
  • Page 344 pracovnú činnosť v rôznych prevádzkových režimoch, ktoré sú ilustrované v tomto návode, alebo v pokynoch, Nebezpečenstvo! Riziko ktoré sú dodávané spolu s konkrétnym príslušenstvom. porezania. Pohybujúce sa kosiace zariadenie. Nevkladajte 3.1.2 Nevhodné použitie nikdy ruky ani nohy do priestoru uloženia kosiaceho zariadenia. Akékoľvek iné...
  • Page 345: Montáž

    DÔLEŽITÉ Vždy, keď stroj nepoužívate alebo ho Okienko na prístup do priestoru nechávate bez dozoru, vyberte bezpečnostný kľúč. pre akumulátor Bezpečnostný kľúč (dezaktivačné zariadenie): Pri niektorých modeloch, kde je to potrebné, Kľúč zapína/vypína elektrický obvod stroja. dajte kľúč na „ON“, aby ste aktivovali elektrický obvod stroja, a tak umožnili jeho zapnutie.
  • Page 346: Nastavenie Výšky Kosenia

    PRÍPRAVNÉ ÚKONY 5.2.3 Páka pre zaradenie náhonu Pred začiatkom pracovnej činnosti je nevyhnutné DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA motor môže byť vykonať niektoré kontrolné a iné úkony pre zaistenie naštartovaný, len ak je náhon vyradený. maximálnej bezpečnosti a účinnosti práce: Zapína náhon kolies a umožňuje jazdu stroja. Skontrolujte, či bezpečnostný...
  • Page 347: Uvedenie Do Činnosti

    6.2.2 Funkčná skúška stroja PRACOVNÁ ČINNOSŤ DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Počas práce dodržujte Úkon Výsledok bezpečnostnú vzdialenosť od otáčajúceho sa kosiaceho zariadenia, vymedzenú dĺžkou rukoväti. Kosiace zariadenie Uveďte stroj do sa musí pohybovať. činnosti a zaraďte Výdrž akumulátorov (a tým aj plocha trávnika, ktorý je Páka sa musí...
  • Page 348: Zastavenie

    účinnosti následkom zachytávania trávy na rotačnom • uistite sa, že všetky pohybujúce sa zariadení a vytrhávania trávnatého porastu. súčasti sú úplne zastavené. • Kosiace zariadenie nesmie byť poškodené a musí • Pred umiestnením stroja v akomkoľvek byť správne naostrené, aby bolo možné dosiahnuť prostredí...
  • Page 349: Čistenie

    – Zakúpiť si druhý štandardný akumulátor Nakloňte stroj na bok a pred akýmkoľvek a okamžite vymeniť vybitý akumulátor, úkonom sa uistite, či je stroj stabilný. bez ohrozenia plynulosti použitia. V priebehu času môže pôsobením pokosenej – Zakúpiť akumulátor s predĺženou výdržou v porovnaní trávy dochádzať...
  • Page 350: Skladovanie

    • Uistite sa, že všetky pohybujúce sa 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA súčasti sú úplne zastavené. • Pred umiestnením stroja v akomkoľvek Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho prostredí nechajte vychladnúť motor. dvíhaní, preprave alebo nakláňaní: • Prečítajte si príslušný návod. –...
  • Page 351 Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu dodané alebo schválené výrobcom. a kontroly bezpečnostných prvkov. Táto záruka sa nevzťahuje na: Záručné podmienky sú podmienené • Úkony riadnej/mimoriadnej údržby (opísané v návode). pravidelnou údržbou stroja.
  • Page 352: Stroje S Elektronickým Riadením

    14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH 14.1 STROJE S ELEKTRONICKÝM RIADENÍM Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Po stlačení zapí- Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (ods. 6.3). nacieho tlačidla sa nie je správne vložený.
  • Page 353 Výdrž akumulátora Náročné podmienky použitia Optimalizujte použitie (ods. 7.2.1). je nedostatočná. s vyšším prúdovým odberom. Akumulátor s nízkym výkonom Použite druhý akumulátor alebo akumulátor s ohľadom na prevádzkové nároky. s vyšším výkonom (ods. 15.1). Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne vložený Skontrolujte, či je vloženie správne (ods.
  • Page 354: Akumulátory

    Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené alebo je poškodené. bezpečnostný kľúč. pracovnej činnosti. Kontaktujte servisné stredisko a požiadajte o kontrolu výmenu alebo opravu (ods. 8.1). Výdrž akumulátora Náročné podmienky použitia Optimalizujte použitie (ods.
  • Page 355: Kako Beremo Priročnik

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. SPLOŠNE INFORMACIJE KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ........1 Napotki ..............1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 informacije, ki so posebno pomembne za varnost Urjenje ..............
  • Page 356 • Ta aparat smejo uporabljati otroci, ki imajo osem ali več • Posebno pozorni bodite na nepravilnosti terena let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in (izbokline, vbokline), nagibe, skrite nevarnosti in na mentalnimi sposobnostmi, ali osebe brez izkušenj in morebitno prisotnost ovir, ki bi lahko zmanjšale vidljivost.
  • Page 357: Baterija/Polnilnik Baterije

    vzdrževalnih opravil pomembno vplivajo na emisije hru- kar ima negativne posledice za vaše zdravje in dobro počutje. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju tega pa in vibracije. To pomeni, da je treba izvajati preventiv- artikla se posvetujte s svojim prodajalcem ali z ustanovo, ne ukrepe za preprečevanje poškodb zaradi močnega ki je pristojna za predelavo gospodinjskih odpadkov.
  • Page 358: Varnostni Opozorilni Znaki

    POMEMBNO V primeru neustrezne uporabe se POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na garancija razveljavi, proizvajalec pa zavrača vsakršno pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi. škodo ali poškodbe njega samega ali drugih oseb. POMEMBNO Vzorec izjave o skladnosti se 3.1.3 Tip uporabnika...
  • Page 359: Komande Za Upravljanje

    4.1.1 Odstranitev embalaže 5.2.2 Gumb za zagon Embalažo odprite previdno in pri tem Gumb za zagon (slika 8.A) se uporablja za: pazite, da ne izgubite komponent. Zagon stroja. S pritiskom na gumb Preberite dokumentacijo, ki je v (slika 8.A) se LED (slika 8.B) prižge škatli, vključno s temi navodili.
  • Page 360: Nastavitev Višine Košnje

    NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE Baterija Brez poškodb na ohišju, brez sledi tekočine. S spuščanjem oziroma dviganjem ohišja je mogoče nastaviti različne višine košnje. Vijaki/matice na stroju Dobro priviti (ne zrahljani). in na rezalni napravi Ta postopek izvedite, ko je rezalna naprava v mi- Prehodi za hladilni zrak Ne zamašeni.
  • Page 361: Delo

    Vklopite rezalno napravo tako, da najprej • V najbolj vročih in suhih obdobjih vam pritisnete varnostni gumb (slika 13.B) in nato priporočamo, da pustite travo nekoliko višjo, še vzvod prisotnosti upravljavca (slika 13.A). saj se s tem ublaži osuševanje terena. •...
  • Page 362: Baterija

    • Izvlecite varnostni ključ (ključa nikoli Če želite stroj neprekinjeno uporabljati dlje časa, ne puščajte v stroju ali na dosegu kot to dopušča standardna baterija, je mogoče: otrok ali neusposobljenih oseb). – Kupiti še eno standardno baterijo, tako da • Prepričajte se, da so se vsi premični lahko izpraznjeno baterijo takoj nadomestite, deli popolnoma zaustavili.
  • Page 363: Pritrdilne Matice In Vijaki

    Barva na notranji strani ohišja se lahko sčasoma • Preberite ustrezna navodila. odlušči zaradi abrazivnega delovanja pokošene • Nadenite primerna oblačila, delovne trave; če se to zgodi, površino nemudoma premažite rokavice in zaščitna očala. z premazom proti rji. Tako boste preprečili nastanek rje, ki lahko povzroči korozijo kovine.
  • Page 364: Premikanje In Transport

    10. PREMIKANJE IN TRANSPORT 12. OBSEG GARANCIJE Vsakič, ko je treba stroj premeščati, Garancijski pogoji so namenjeni samo navadnim dvigati, prevažati ali nagibati: uporabnikom, tj. nepoklicnim delavcem. – Zaustavite stroj (odst. 6.5). Garancija krije vse napake, ki se tičejo – Odstranite varnostni ključ. kakovosti materialov in izdelave ter so bile v –...
  • Page 365: Pri Strojih Z Elektronskim Krmiljenjem

    Napolnitev baterije Po vsaki uporabi odst. 7.2.2 * Splošno čiščenje in pregled Po vsaki uporabi Odst. 7.3 Pregled morebitnih poškodb Po vsaki uporabi na stroju. Po potrebi pokličite pooblaščeni servis. Čiščenje zračnega filtra Enkrat mesečno Odst. 7.6 Čiščenje prenosnega 1-2 krat na leto odst.
  • Page 366 Rezalna naprava blokirana. Zaustavite stroj, izvlecite varnostni ključ, nade- Zasveti LED-lučka za ne- nite delovne rokavice. varnost (slika 24.A), stroj Preverite in odstranite morebitne ovire, pa odda zvočni signal. prisotne na spodnjem delu stroja (odst. 7.3.2), ki preprečujejo vrtenje rezalne naprave. Če nepravilnost ni odpravljena, se obrnite na servisni center, da opravi preglede, zamenjave ali popravila (odst.
  • Page 367: Dodatna Oprema Po Naročilu

    Motor se zaustavi, stroj Baterija ni pravilno vstavljena. Odprite pokrov in se prepričajte, ali je pa odda zvočni signal. baterija pravilno vstavljena (odst. 7.2.3). Baterija je prazna. Preverite stanje napolnjenosti in baterijo napolnite (odst. 7.2.2). Sprožitev termične varovalke Počakajte vsaj 5 minut in nato zaradi pregretja motorja.
  • Page 368: Kako Se Služiti Priručnikom

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. UOPŠTENO SADRŽAJ 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Reference ............1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od 2.
  • Page 369: Za Vreme Upotrebe

    • Ovu mašinu mogu koristiti deca od 8 i više godina • Izbegavajte da radite na mokroj travi, dok starosti, kao i osobe smanjenih fizičkih, osetnih ili pada kiša i kad postoji rizik od nevremena, psihičkih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva posebno kad postoji mogućnost sevanja.
  • Page 370: Baterija/Punjač Baterije

    električnih i elektronskih aparata i njenom Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, sprovođenju u skladu sa državnim propisima, predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom upotrebe istrošeni električni aparati se moraju odvojeno mašine. Upotreba neuravnoteženog reznog elementa, skupljati da bi mogli ponovo da se iskoriste na ekološki prihvatljiv način.
  • Page 371: Montaža

    – Upotrebu mašine za vuču ili guranje tereta. Serijski broj. – Pokretanje rezne glave na netravnatim površinama. Naziv i adresa proizvođača. – Korišćenje mašine za skupljanje lišća ili otpadaka. Šifra artikla. – Upotrebu mašine za potkresivanje žive ograde Maks. radna brzina motora. ili za rezanje netravnate vegetacije.
  • Page 372: Komponente Za Montažu

    ra za pomicanje mašine i ambalaže, služeti se uvek NAPOMENA Priključivanje rezne glave može da se izvrši samo ako se pritisne sigurnosno odgovarajućim alatom. Nemojte koristiti mašinu pre dugme sa desne strane ručke i pomeri poluga nego što postupite po svim uputstvima sadržanim u za prisustvo rukovaoca ka ručki.
  • Page 373: Podešavanje Visine Košenja

    6.2.1 Opšta sigurnosna provera 5.2.4 Taster "ECO" Funkcija "ECO" omogućava uštedu energije za vreme Predmet Rezultat košenja trave, a autonomija baterije duže traje. Da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju „Eco“ pritisnite taster (sl. Ručice Moraju biti čiste i suve. 8.D). Ova funkcija se uvek deaktivira kada pustite Drška Mora biti pravilno i čvrsto...
  • Page 374: Rad

    NAPOMENA Proverite ispravnu kombinaciju baterija, kosi retko, uglavnom se razvijaju visoke i divlje trave prateći uputstva navedena u tabeli „Tehnički podaci“. (detelina, tratinčica, itd.). Koliko često treba kositi travu zavisi od visine trave; ne treba da dozvolite Otvorite vratanca za pristup da između dva košenja trava mnogo poraste.
  • Page 375: Uopšteno

    NAPOMENA Za vreme upotrebe, baterija je REDOVNO ODRŽAVANJE zaštićena od totalnog pražnjenja preko zaštitnog uređaja koji isključuje mašinu i blokira njen rad. UOPŠTENO Da bi autonomija baterije što duže trajala, korisno je: – Kositi travu kad je travnjak suv. – Kositi travu često tako da ona ne poraste mnogo. Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opi- –...
  • Page 376: Matice I Šrafovi Za Fiksiranje

    • Da bi se umanjio rizik od požara, uklonite VANDREDNO ODRŽAVANJE ostatke trave, lišća ili preterane masnoće s mašine, a naročito s motora. Pre vršenja bilo koje kontrole, čišćenja ili Držati uvek poluge, displej i dugmad održavanja/podešavanja mašine: očišćene od otpadaka. •...
  • Page 377 NAPOMENA U slučaju produženog delova i opreme ugrožava sigurnost mašine, nekorišćenja mašine, punite bateriju svaka dva a proizvođač neće imati nikakvu obavezu meseca da produžite njen vek trajanja. niti će snositi bilo koju odgovornost. 10. POMERANJTE I TRANSPORT 12. POKRIĆE GARANCIJE Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići, Uslovi garancije važe samo za potrošače, transportovati ili nageti mašinu, treba da:...
  • Page 378: Za Mašine A Elektronskim

    Provera rezne glave Svaki put pre upotrebe par. 6.2.1 Provera napunjenosti baterije Svaki put pre upotrebe Punjenje baterije Svaki put nakon upotrebe par. 7.2.2 * Generalno čišćenje i kontrola Svaki put nakon upotrebe par. 7.3 Provera eventualnih Svaki put nakon upotrebe oštećenja na mašini.
  • Page 379 Rezna glava blokirana. Zaustavite mašinu, izvadite sigurnosni ključ, Se uključuje LED lampica koristite zaštitne rukavice. za upozorenje na opa- Proverite i uklonite eventualne prepreke koje snost (sl. 24.A) i mašina se nalaze u prednjem delu mašine (par. 7.3.2) emituje zvučni signal. koje onemogućavaju okretanje rezne glave.
  • Page 380: Za Mašine Bez Elektronskim

    14.2 ZA MAŠINE BEZ ELEKTRONSKIM UPRAVLJANJEM Ukoliko problemi potraju i nakon primene opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Aktiviranjem prekidača, Sigurnosni ključ nije umetnut Umetnite ključ (par. 6.3). motor se ne pokreće ili nije pravilno umetnut. Sigurnosni ključ...
  • Page 381: Dodatni Pribor Na Zahtev

    Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proverite da li je baterija pravilno puni bateriju. postavljena u punjač. postavljena (par. 7.2.3). Ambijentalni uslovi nisu odgovarajući. Bateriju treba puniti u prostoriji s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije). Kontakti prljavi. Očistite kontakte.
  • Page 382 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. ALLMÄN INFORMATION INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hur du läser handboken ........1 Hänvisningar ............1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer 2.
  • Page 383: Förberedelser

    • Den här maskinen kan användas av barn från och med 8 • Var speciellt uppmärksam om marken är ojämn år och av personer med fysiska, psykiska eller mentala (gupp, rännor), för sluttningar, dolda faror och funktionshinder eller med dålig erfarenhet och/eller eventuella hinder som kan begränsa sikten.
  • Page 384: Miljöskydd

    håll av maskinen, bär hörselskydd och ta pauser under Vid slutet av batteriernas livslängd, ska de skaffas bort på ett miljövänligt sätt. arbetet. Batterier innehåller material som kan vara Förvaring farligt för dig och för miljön. Det ska tas bort •...
  • Page 385: Varningsskyltar

    VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna 3.1.3 Typ av användare på produktens märkplåt varje gång som du kontaktar en serviceverkstad. Den här maskinen är avsedd för användning av konsumenter, det vill säga för icke yrkesmässigt bruk. VIKTIGT Ett exempel på en försäkran om Maskinen är avsedd för "fritidsbruk".
  • Page 386: Montering Av Handtaget

    4.1.1 Uppackning 5.2.2 Startknapp Öppna emballaget försiktigt och se till Startknappen (Fig.8.A) används för: att inga komponenter tappas bort. Maskinstart. Genom att trycka på Läs dokumentationen som finns inuti knappen (Fig.8.A) tänds LED (Fig.8.B) lådan, inklusive bruksanvisningen. och maskinen är klar för användning. Ta upp alla omonterade delar ur lådan.
  • Page 387: Reglering Av Klipphöjden

    REGLERING AV KLIPPHÖJDEN Skruvar/muttrar på Väl åtdragna (inte lösa). maskinen och på Genom att sänka eller lyfta chassit kan skärenheten gräset klippas på olika höjder. Genomströmning av kylluft Inte tilltäppta. Utför arbetet med stillastående skärenhet. Maskin Inget tecken på skada eller slitage.
  • Page 388: Arbete

    • Det rekommenderas att klippning alltid sker när Tryck på spaken bakom handtaget för gräset är torrt. Klipp inte gräset när det är blött. att koppla in dragkraften (Fig.13.C). Det kan minska den roterande enhetens effekt och gräset klistrar sig fast och medför hål i gräsmattan. •...
  • Page 389: Batteri

    • Bär lämpliga kläder, arbetshandskar 7.2.2 Borttagning och laddning av batteriet och skyddsglasögon. Öppna luckan till batterifacket och • Intervaller och typer av åtgärder anges i ta ut säkerhetsnyckeln. "Underhållstabellen". Tabellen har som uppgift att Tryck på knappen som finns på batteriet hjälpa dig med att upprätthålla din maskins effektivitet (Fig.16.A) och ta bort det (Fig.16.B).
  • Page 390: Rengöring Av Luftfiltret

    och/eller byte) är tunga arbeten som kräver en specifik kompetens och användning av lämpliga utrustningar. RENGÖRING AV TRANSMISSIONEN Av säkerhetsskäl krävs det därför att de alltid utförs på en serviceverkstad. Ta bort skyddet 1 eller 2 gånger om året (Fig.20.A) (Fig.21.A) genom att ta loss Byt alltid de skadade, deformerade eller slitna skruvarna (Fig.20.B) (Fig.21.B).
  • Page 391: Service Och Reparationer

    – Skjut och lasta maskinen med avstängd motor. Det rekommenderas att överlämna maskinen en gång Se till att flera personer kommer till hjälp. om året till en auktoriserad serviceverkstad för underhåll, – Sänk skärenhetsgruppen. assistans och kontroll av säkerhetsanordningarna. – Placera den så att den inte kan skada någon. Garantins omfattning gäller om ett regelbundet –...
  • Page 392: Felsökning

    Rengöring av transmissionen 1-2 gånger om året avs. 7.5 Byte av skärenheten avs. 8.1 *** Reglering av dragkraften * Se handboken till batteriet/batteriladdaren. ** Arbetet ska utföras av din återförsäljare eller en specialiserad serviceverkstad *** Åtgärder som ska utföras vid de första tecknen på funktionsfel 14.
  • Page 393: För Maskiner Utan Elektronisk Styrning

    Lågt batteriliv. Tunga arbetsvillkor med Underlätta användningen (avs. 7.2.1). högre strömförbrukning. Batteriet räcker inte för Använd ett extrabatteri eller ett batteri arbetet som ska utföras. med högre batteriliv (avs. 15.1). Batteriladdaren lad- Batteriet är inte rätt anslutet Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3). dar inte batteriet.
  • Page 394: Tillbehör På Beställning

    Lågt batteriliv. Tunga arbetsvillkor med Underlätta användningen (avs. 7.2.1). högre strömförbrukning. Batteriet räcker inte för Använd ett extrabatteri eller ett batteri arbetet som ska utföras. med högre batteriliv (avs. 15.1). Batteriladdaren lad- Batteriet är inte rätt anslutet Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3). dar inte batteriet.
  • Page 395 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. GENEL BİLGİLER DİZİN 1. GENEL BILGILER ............1 KILAVUZUN OKUNMASI Kılavuzun okunması ..........1 Referanslar ............1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından 2.
  • Page 396 • Bu cihaz, 8 yaşındaki veya daha büyük çocuklar ile • Makineyi yağmura veya ıslak ortamlara bedensel ve zihinsel yetenekleri tam gelişmemiş veya maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine yetersiz deneyim ve bilgiye sahip kişiler tarafından sızan su, elektrik çarpma riskini artırır. denetim altında tutulmaları...
  • Page 397 • Parmaklarınızın, kesim cihazının hareketli parçaları ile • Makine hizmetten alındığında, doğaya atmayın; makinenin sabit parçaları arasına sıkışmasını önlemek yürürlükteki yerel düzenlemelere uygun için, makinenin ayarlanması sırasında dikkatli olun. olarak bir atık bertaraf tesisine götürün. Elektrikli ekipmanları ev atıklarıyla Bu talimatlarda gösterilen gürültü ve titreşim se- birlikte atmayın.
  • Page 398 3.1.2 Uygunsuz kullanım Tehlike! Kesilme tehlikesi. Hareketli kesim cihazı. Kesim cihazının yuvasının Yukarıda belirtilenlere uygun olmayan, başka içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın. herhangi bir kullanım tehlikeli olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara zarar verebilir. Uygunsuz kullanıma örnekler, aşağıdakileri ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş içerebilir ancak yalnızca bunlarla sınırlı...
  • Page 399 Anahtar çıkarıldığında, makinenin kontrolsüz Akü şarj cihazı (makineyle birlikte temin kullanılmasını engelleyecek şekilde elektrik edilmemişse , bkz. Böl. 15 “Talep üzerine devresi tamamen devreden çıkar. tedarik edilen mekanizmalar”): aküyü şarj etmekte kullanılan cihazdır. ÖNEMLİ Makine her kullanılmadığında veya gözetimsiz bırakıldığında emniyet anahtarını çıkarın. MONTAJ Bazı...
  • Page 400 HAZIRLIK İŞLEMLERİ 5.2.3 Çekişi AÇMA kolu Çalışmaya başlamadan önce, çalışmanın verimli ÖNEMLİ Motorun daima çekiş devre dışı ve en güvenli şekilde gerçekleşmesini garanti bırakılmış şekilde çalıştırılması gereklidir. etmek için bir dizi kontrol ve işlem yapılmalıdır: Tekerlerdeki çekişi devreye sokar ve Emniyet anahtarının yuvasına takılı...
  • Page 401 6.2.2 Makine çalışma testi İŞTE KULLANMA ÖNEMLİ Çalışma esnasında sap İşlem Sonuç uzunluğu ile tespit edilen kesim cihazına olan güvenlik mesafesini daima koruyun. Kesim cihazı ha- Makineyi başlatın ve reket etmelidir. kesim cihazını devreye Akünün çalıştırma süresi (ve dolayısıyla tekrar şarj Kol otomatik olarak ve alın (par.6.3).
  • Page 402 • Biçme işleminin çok alçak yapılması, çim örtüsünde • Emniyet anahtarını çıkarın (anahtarı takılı yoluklara ve seyrekleşmelere neden olarak halde veya çocukların ya da yetkisiz kişilerin “lekeli” bir görüntü ortaya çıkmasına yol açar. ulaşabilecekleri yerlerde kesinlikle bırakmayın). • Sıcak ve kurak dönemlerde, toprağın kurumasını •...
  • Page 403 – “ECO” modunun kullanımı (par. 5.2.4). Şasinin iç kısmındaki boya, kesilen çimenin aşındırıcı Makineyi standart akü ile mümkün olandan özelliği nedeniyle zaman içerisinde çatlayabilir; Bu daha uzun çalışmalarda kullanmak isterseniz, durumda, metalde korozyona neden olabilecek pas oluşumunu önlemek için, pas önleyici boya kullanmak aşağıdaki seçenekleri tercih edebilirsiniz: –...
  • Page 404 • Kapalı bir yere yerleştirmeden önce, 10. TAŞIMA VE NAKLİYE motorun soğumasına izin verin. • İlgili talimatları okuyun. Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması veya eğilmesi • Uygun giysiler giyin, iş eldiveni ve koruyucu gözlük takın. gerektiğinde aşağıdakilerin yapılması gerekir: – Makineyi durdurun (par. 6.5). KESİM CİHAZI –...
  • Page 405 Garanti uygulaması, kusurlu olduğu kabul edilen • Orijinal olmayan yedek parçaların bileşenin onarımı veya değiştirilmesiyle sınırlıdır. (uyarlanabilen parçaların) kullanılması. Makinenizi servis, yardım ve güvenlik cihazı • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya onaylanmayan aksesuarların kullanılması. muayenesi için yılda bir kez Yetkili Servis Merkezine göndermenizi öneririz.
  • Page 406 14. ARIZA TESPİTİ 14.1 ELEKTRONİK KONTROLLÜ MAKİNELER İÇİN Yukarıdaki işlemler gerçekleştirildikten sonra sorunlar devam ederse, bayinizle iletişime geçin. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Çalıştırma düğmesi- Emniyet anahtarı yok veya Anahtarı takın (par. 6.3). ne bastıktan sonra hatalı yerleştirilmiş. LED açilmiyor. Emniyet anahtarı “OFF” Emniyet anahtarını...
  • Page 407 Akü şarj cihazı akü- Akü şarj cihazına doğru yerleştirilmemiş. Doğru yerleştirildiğini kontrol edin (par. 7.2.3). yü şarj etmiyor. Çevre koşulları uygun değil. Şarj işlemini sıcaklığın uygun olduğu bir ortamda yapın (akü/akü şarj cihazı kitapçığına bakın). Kontaklar kirlenmiş. Kontakları temizleyin. Akü şarj cihazında gerilim yok. Fişin takılı...
  • Page 408 Akünün çalışma Daha fazla akım çekilmesini gerektiren İşlemleri optimize edin (par. 7.2.1). süresi kısa. zor kullanım koşulları var. Akü yapılan iş için yetersiz. İkinci bir akü veya daha gelişmiş akü kullanın (par. 15.1). Akü şarj cihazı akü- Akü şarj cihazına doğru yerleştirilmemiş. Doğru yerleştirildiğini kontrol edin (par. 7.2.3). yü...
  • Page 409 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 29.10.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514200_3...
  • Page 410 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 29.10.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514201_3...
  • Page 411 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Page 412 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 413 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Mcs 470 li d48 seriesMcs 500 li d48 series

Table of Contents