Page 1
STIHL BGA 57 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
English 3 Main Parts 3 Main Parts WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. Blower, Battery and Charger NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. Symbols in Text The following symbol is included to assist you with the use of the manual:...
Store it indoors. If it is exposed to rain an electrical outlet. or very damp conditions, take it to your authorized STIHL servicing dealer before further 16 Plug operation, @ 5.5. Connects the power supply cord to an electrical outlet.
■ The STIHL AK series battery is designed for use only with 5 IMPORTANT SAFETY compatible STIHL power tools. ■ The STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series charger is INSTRUCTIONS designed for charging STIHL AK and AP series batteries only.
– Do not permit minors to use the blower. marked as complying with ANSI Z87 "+". ■ According to STIHL's current knowledge, the electric ■ Good footing is very important. To help maintain a secure motor of this blower should not interfere with a footing and reduce the risk of injury while working: pacemaker.
Only operation. attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended. ■ Genuine STIHL replacement parts are specifically – Use only attachments supplied or expressly designed to match your blower and meet safety and performance requirements.
Page 10
– Never attempt to modify or override the controls or safety devices in any way. – If your blower or any part is damaged or does not function properly, take it to your authorized STIHL servicing dealer. Do not use the blower until the problem has been corrected.
Page 11
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – For better footing, always clear away fallen ■ Operating the blower in certain dry, dusty conditions may branches, scrub, cuttings and other material, objects cause static electricity to build up in the blower tube, or vegetation that can increase the danger of nozzle and housing.
Page 12
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – When respirable dust or other particulate matter ■ A missing, cracked or worn intake screen or housing may cannot be kept at or near background levels, always result in an increased risk of injury from thrown objects. wear a respirator that is approved by NIOSH and –...
– Keep the battery dry. Protect it from rain, – Use only genuine STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 water, liquids and damp conditions. series chargers to charge STIHL AK series batteries.
– Charge only genuine STIHL AK or STIHL AP series – If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water batteries. Other batteries may burst, catch fire or...
Page 15
– Have a damaged power supply cord replaced by an authorized STIHL servicing dealer. – Unplug the power supply cord from the outlet when the charger is not in use. 0458-807-8621-A...
General Safety Warnings and Instructions for ■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL Battery-Powered Products may cause serious or fatal injury or property damage.
10.1 Preparing the Blower for Operation ■ Recharge only with the charger specified by STIHL. A charger that is suitable for one type of battery may create Before starting work: a risk of fire when used with another battery.
A battery is not fully charged when it ships from the factory. damage or stress. STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time. 11.2 Charging Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to...
Do not operate the – c (for AL 101) = 3.0 in. (75 mm) blower. Have it checked by an authorized STIHL servicing – c (for AL 300 and AL 500) = 4.7 in. (120 mm) dealer before use or storage.
@ 5.6.4. Use only attachments green or flash red. supplied or expressly approved by STIHL, @ 5.5. If the LED glows green continuously: the battery The nozzle can be mounted to the blower tube in three is being charged.
In this position, there is electrical contact between the battery and the blower. 14.1 Inserting the Battery Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time, WARNING @ 11.
English 15 Switching the Blower On and Off To remove the battery: Before switching on: ► Release the trigger switch. ► Make sure you have a secure and firm footing. ► Place the blower on a level surface. ► Stand upright. ►...
English 18 After Finishing Work 19 Transporting the Blower, Battery and Charger 19.1 Blower When transporting the blower: ► Hold the unit firmly with your hand, keeping the handle cradled between your thumb and fingers. ► Direct the air flow at the edges of the pile of material to be blown.
Normally, no further conditions have to be met by the user in order to transport STIHL batteries by road to the power tool's When storing the blower: operating site. Check and comply with any special ►...
@ 8.1. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers. 0458-807-8621-A...
Page 27
► Inspect the intake screen of the blower and replace if damaged. ► Have worn, missing or damaged safety labels replaced by an authorized STIHL servicing dealer. If you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly, coverage may be denied.
English 23 Troubleshooting Guide 23 Troubleshooting Guide 23.1 Blower and Battery Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Cause Remedy Battery Blower does not start No electrical contact ► Remove the battery, @ 14.2. when switched on.
Run-time is too short. Battery not fully ► Charge the battery, @ 11. charged. Useful life of battery ► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing has been reached or dealer. exceeded. Battery is not being 1 LED glows Battery too hot / too ►...
Volt – Weight without battery: 5.1 lbs. (2.3 kg) Hertz Ampere 24.2 STIHL AK Series Battery Ampere hour Approved charger type: STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 Watt series. Watt hour – Battery technology: Lithium-Ion Alternating current – Voltage: 36 V...
If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in 25 Replacement Parts and Equipment this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance. 25.1 Genuine STIHL Replacement Parts 24.6 FCC 15 Compliance Statement...
United States and Canada. ROCK BOSS #3,400,477; and ® STIHL Cutquik #3,400,476) The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery ® ® recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822- AutoCut STIHL DUROMATIC 8837) that connects you to information on battery recycling ®...
STIHL Territory™ STIHL Injection This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited. 29 Addresses 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
Page 34
español / EE.UU Contenido Diagnóstico de LED ....... . 49 Introducción .
español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Componentes importantes PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. Soplador, batería y cargador ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos 4 Gatillo # Placa de características Contiene los datos eléctricos y el número de serie del Enciende y apaga el motor. producto. 5 Mango de control El mango del soplador. 4 Símbolos de seguridad en los 6 Bloqueo del gatillo productos...
Si la herramienta se expone a la lluvia o SEGURIDAD a condiciones muy húmedas, llévela a su concesionario de servicio STIHL autorizado antes de volver a utilizarla, @ 5.5. Introducción Para reducir el riesgo de lesiones y de daños Cuando usa un soplador eléctrico, debe tomar ciertas...
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales: el uso con herramientas motorizadas STIHL compatibles. – Siempre use ropa adecuada y trajes protectores, ■ Los cargadores STIHL de las gamas AL 101, AL 300 o AL incluidas gafas protectoras adecuadas. 500 están diseñados para cargar únicamente baterías ■...
■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no – Nunca trabaje con un soplador o una batería que autorizados a los sopladores de STIHL, su uso puede ser tenga daños o una avería. Si tiene dudas, lleve el extremadamente peligroso. Le recomendamos que utilice soplador y la batería a su concesionario de servicio...
– Si el soplador o cualquiera de sus piezas presenta ■ Las piezas de repuesto auténticas de STIHL están daños o no funciona correctamente, lleve la diseñadas específicamente para su modelo de soplador y máquina a un concesionario de servicio STIHL...
Page 42
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5.6.2 Sujeción y control del soplador – Proceda con extrema precaución cuando trabaje en declives o en terrenos irregulares. – Tenga mucho cuidado cuando trabaje en escaleras. – Para no perder la estabilidad, retire siempre las ramas caídas, los arbustos, el material cortado y cualquier otro objeto o vegetación que pueda aumentar el riesgo de resbalarse, tropezarse o caer.
Page 43
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD súbitamente con una chispa. Para reducir el riesgo de de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente lesiones personales después de una descarga de los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades electricidad estática: respiratorias o de otro tipo.
– Use solo baterías STIHL de la gama AK auténticas. – Apague el soplador inmediatamente si se le ■ El uso de baterías STIHL de la gama AK para cualquier fin aproxima alguna persona. que no sea alimentar las herramientas motorizadas de STIHL podría ser extremadamente peligroso.
Page 45
español / EE.UU 6 Seguridad de la batería – Nunca introduzca objetos en las ranuras de – Nunca guarde la batería en entornos húmedos o refrigeración de la batería. corrosivos, ni en condiciones que podrían provocar corrosión en los componentes metálicos. ■...
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de incendio usar el cargador. a consecuencia de un cortocircuito: – Cargue solamente baterías STIHL AK o STIHL AP – Asegúrese de que la batería y el cargador están auténticas. Otras baterías podrían romperse, completamente secos antes de iniciar el proceso de incendiarse o explotar, y causar lesiones o daños...
8 Mantenimiento, reparación y – Si el cordón eléctrico está dañado, solicite a un almacenamiento concesionario de servicio STIHL autorizado que lo reemplace. Advertencias e instrucciones – Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente ADVERTENCIA cuando el cargador no se esté usando.
/ EE.UU 9 Advertencias e instrucciones generales – STIHL le recomienda que encargue la realización de – Antes de guardar la máquina, siempre desenchufe los trabajos de reparación a un concesionario de el cargador del tomacorriente y quite la batería.
■ Recargue la batería únicamente con el cargador 10 Antes de empezar a trabajar especificado por STIHL. Un cargador adecuado para un tipo de baterías puede crear un riesgo de incendios si se lo utiliza con un tipo de baterías diferente.
La batería no se suministra completamente cargada de o esfuerzo. fábrica. STIHL le recomienda que cargue la batería por completo antes de usarla por primera vez. 11.2 Carga Utilice el cargador siempre bajo techo, en habitaciones secas y a temperaturas ambiente de entre 41 °F y...
No opere el soplador. – c (para AL 101) = 3,0 in. (75 mm) Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado – c (para AL 300 y AL 500) = 4,7 in. (120 mm) que la revise antes de usarlo.
LED indican que ha habido una avería. 0-20% El cargador está averiado. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que lo revise antes de usarlo. ► Presione el botón (1) en la batería. Para obtener más información, @ 23.
14.1 Colocación de la batería Las baterías nuevas no están completamente cargadas. Por eso, STIHL recomienda cargarlas por completo antes de ADVERTENCIA usarlas por primera vez, @ 11. Nunca use una batería que esté defectuosa, dañada, agrietada, que pierda líquido o esté...
español / EE.UU 15 Encendido y apagado del soplador Para reducir el riesgo de lesiones personales, use siempre ADVERTENCIA ropa adecuada y trajes protectores, incluso protección Tenga cuidado al sacar la batería para evitar que se caiga y adecuada para los ojos cuando utiliza el soplador. @ 5.4. cause daños a la propiedad o lesiones personales.
Si no lo hacen, lleve el soplador a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que lo reparen antes de 16 Revisión de los controles utilizarlo. Si el gatillo se puede accionar sin antes desbloquear el pestillo de retención y oprimir el bloqueo del pestillo, lleve...
español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento 17 Durante el funcionamiento 18 Después de completar el trabajo 17.1 Uso del soplador 18.1 Preparación para el transporte o el almacenamiento ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales, nunca ADVERTENCIA opere el soplador bajo la lluvia o en condiciones muy Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por húmedas.
► Si transporta la batería en un vehículo, asegúrela junto con su contenedor para prevenir vuelcos, impactos y 20.1 Soplador daños. Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en ADVERTENCIA el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección Guarde el soplador bajo techo, en un lugar seco y bajo llave 38.3.
español / EE.UU 21 Limpieza 20.2 Batería 20.3 Cargador Para almacenar el cargador correctamente: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar ► Retire la batería del cargador. una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca ► Desconecte el cargador del tomacorriente de pared. guarde la batería en un contenedor metálico o cerca de objetos de metal, @ 8.1.
@ 8.1. Efectúe únicamente las operaciones de mantenimiento que se describen en este manual. No hay reparaciones autorizadas para los usuarios. STIHL recomienda que los concesionarios de servicio STIHL autorizados efectúen los trabajos de reparación. Para realizar el mantenimiento correcto del soplador: ►...
español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas 23 Guía de solución de problemas 23.1 Soplador y batería Siempre retire la batería antes de realizar cualquier tarea de inspección, limpieza o mantenimiento. Problema LED de la Causa Solución batería El soplador no No hay contacto ►...
► Cargue la batería, @ 11. funcionamiento es completamente demasiado corto. cargada. Se alcanzó o se ► Lleve la batería a un concesionario de servicio STIHL superó la vida útil de autorizado para que la revisen. la batería. La batería no se 1 LED se La batería está...
– Peso sin batería: 5,1 lb (2,3 kg) Símbolo Significado 24.2 Batería STIHL serie AK Voltio Hercio Tipo de cargador aprobado: STIHL series AL 101, AL 300, AL 500. Amperio Amperio-hora – Tecnología de la batería: Iones de litio Vatio –...
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de a continuación: STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de y, en ciertos casos, el símbolo de piezas – este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
STIHL en los Estados Unidos y Canadá. El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de...
Injection Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 29 Direcciones 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
Page 66
español / EE.UU 29 Direcciones 0458-807-8621-A...
Page 68
State of California contienen productos químicos considerados to cause cancer, birth defects or other por el Estado de California como causantes reproductive harm. de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-807-8621-A englisch / spanisch USA www.stihl.com *04588078621A* 0458-807-8621-A...