Stihl BGA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BGA 56:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Vorwort

    • 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung

      • Geltende Dokumente
      • Kennzeichnung der Warnhinweise IM Text
      • Symbole IM Text
    • 3 Bauteil-Übersicht

      • Blasgerät, Akku und Ladegerät
      • Symbole
    • 4 Sicherheitshinweise

      • Warnsymbole
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Anforderungen an den Benutzer
      • Bekleidung und Ausstattung
      • Arbeitsbereich und Umgebung
      • Sicherheitsgerechter Zustand
      • Arbeiten
      • Laden
      • Transport
      • Aufbewahrung
      • Reinigung, Wartung und Reparatur
    • 5 Blasgerät Einsatzbereit machen

    • 6 Akku Laden und Leds

      • Akku Laden
      • Ladezustand Anzeigen
      • Leds am Akku
      • LED am Ladegerät
    • 7 Blasgerät Zusammenbauen

      • Düse Anbauen, Verstellen und Abbauen
    • 8 Akku Einsetzen und Herausnehmen

      • Akku Einsetzen
      • Akku Herausnehmen
    • 9 Blasgerät Einschalten und Ausschalten

      • Blasgerät Einschalten
      • Blasgerät Ausschalten
    • 10 Blasgerät Prüfen

      • Bedienungselemente Prüfen
    • 11 Mit dem Blasgerät Arbeiten

      • Blasen
    • 12 Nach der Arbeit

    • 13 Blasgerät und Akku Transportieren

      • Blasgerät Transportieren
      • Akku Transportieren
    • 14 Blasgerät, Akku und Ladegerät Aufbewahren

      • Blasgerät Aufbewahren
      • Akku Aufbewahren
      • Ladegerät Aufbewahren
    • 15 Blasgerät, Akku und Ladegerät Reinigen

      • Blasgerät Reinigen
      • Akku Reinigen
      • Ladegerät Reinigen
    • 16 Blasgerät, Akku und Ladegerät Warten und

      • Reparieren
      • Blasgerät Warten und Reparieren
      • Akku Warten und Reparieren
      • Ladegerät Warten und Reparieren
    • 17 Störungen Beheben

      • Störungen des Blasgeräts oder des Akkus
        • Beheben
      • Störungen des Ladegeräts Beheben
    • 19 Ersatzteile und Zubehör

    • 18 Technische Daten

      • Blasgerät STIHL BGA 56
      • Akku STIHL AK
      • Ladegerät STIHL al 101
      • Schallwerte und Vibrationswerte
      • Reach
    • 20 Blasgerät, Akku und Ladegerät Entsorgen

    • 21 EU-Konformitätserklärung

      • Blasgerät STIHL BGA 56
      • Konformitätshinweis Ladegerät STIHL al 101
    • 22 Anschriften

      • STIHL Hauptverwaltung
      • STIHL Vertriebsgesellschaften
      • STIHL Importeure
  • Français

    • 1 Préface

    • 2 Informations Concernant la Présente Notice

      • D'emploi
      • Autres Documents Afférents
      • Marquage des Avertissements Dans Le Texte
      • Symboles Employés Dans Le Texte
    • 3 Aperçu des Composants

      • Souffleur, Batterie Et Chargeur
      • Symboles
    • 4 Prescriptions de Sécurité

      • Symboles D'avertissement
      • Utilisation Conforme À la Destination Prévue
      • Exigences Posées À L'utilisateur
      • Vêtements Et Équipement
      • Aire de Travail Et Voisinage
      • Bon État Pour Une Utilisation en Toute Sécurité
      • Utilisation
      • Recharge
      • Transport
      • Rangement
      • Nettoyage, Maintenance Et Réparation
    • 5 Préparatifs Avant L'utilisation du Souffleur

    • 6 Recharge de la Batterie Et del

      • Recharge de la Batterie
      • Affichage du Niveau de Charge
      • DEL Sur la Batterie
      • DEL Sur Le Chargeur
    • 7 Assemblage du Souffleur

      • Montage, Réglage Et Démontage de la Buse
    • 8 Introduction Et Extraction de la Batterie

      • Introduction de la Batterie
      • Extraction de la Batterie
    • 9 Mise en Marche Et Arrêt du Souffleur

      • Mise en Marche du Souffleur
      • Arrêt du Souffleur
    • 10 Contrôle du Souffleur

      • Contrôle des Éléments de Commande
    • 11 Travail Avec Le Souffleur

      • Soufflage
    • 12 Après Le Travail

    • 13 Transport du Souffleur Et de la Batterie

      • Transport du Souffleur
      • Transport de la Batterie
    • 14 Rangement du Souffleur, de la Batterie Et du

      • Chargeur
      • Rangement du Souffleur
      • Rangement de la Batterie
      • Rangement du Chargeur
    • 15 Nettoyage du Souffleur, de la Batterie Et du

      • Chargeur
      • Nettoyage du Souffleur
      • Nettoyage de la Batterie
      • Nettoyage du Chargeur
    • 16 Maintenance Et Réparation du Souffleur, de la

      • Batterie Et du Chargeur
      • Maintenance Et Réparation du Souffleur
      • Maintenance Et Réparation de la Batterie
      • Maintenance Et Réparation du Chargeur
    • 17 Dépannage

      • La Batterie
      • Élimination des Dérangements du Chargeur
    • 18 Caractéristiques Techniques

      • Souffleur STIHL BGA 56
      • Batterie STIHL AK
      • Chargeur STIHL al 101
      • Niveaux Sonores Et Taux de Vibrations
      • Reach
    • 19 Pièces de Rechange Et Accessoires

    • 20 Élimination du Souffleur, de la Batterie Et du

      • Chargeur Usés
    • 21 Déclaration de Conformité UE

      • Souffleur STIHL BGA 56
      • Remarque Concernant la Conformité du Chargeur
  • Italiano

    • 1 Premessa

      • Stihl al 101
    • 2 Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

      • Documenti Validi
      • Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo
      • Simboli Nel Testo
    • 3 Panoramica Componenti

      • Soffiatore, Batteria E Caricabatteria
      • Simboli
    • 4 Avvertenze DI Sicurezza

      • Simboli DI Avvertimento
      • Impiego Secondo la Destinazione
      • Requisiti Dell'utente
      • Abbigliamento Ed Equipaggiamento
      • Zona DI Lavoro E Area Circostante
      • Condizioni DI Sicurezza
      • Impiego
      • Carica
      • Trasporto
      • Conservazione
      • Pulizia, Manutenzione E Riparazioni
    • 5 Preparare Il Soffiatore Per L'esercizio

    • 6 Carica Della Batteria E LED

      • Caricare la Batteria
      • Visualizzazione Dello Stato DI Carica
      • Diodi Sulla Batteria
      • LED Sul Caricabatteria
    • 7 Assemblaggio del Soffiatore

      • Montare, Regolare E Smontare L'ugello
    • 8 Inserire E Togliere la Batteria

      • Introduzione Della Batteria
      • Estrarre la Batteria
    • 9 Accendere E Spegnere Il Soffiatore

      • Accendere Il Soffiatore
      • Spegnimento del Soffiatore
    • 10 Controllo del Soffiatore

      • Controllo Degli Elementi DI Comando
    • 11 Lavorare con Il Soffiatore

      • Soffiatura
    • 12 Dopo Il Lavoro

    • 13 Trasporto DI Soffiatore E Batteria

      • Trasporto del Soffiatore
      • Trasporto Della Batteria
    • 14 Conservazione DI Soffiatore, Batteria E

      • Caricabatteria
      • Conservazione del Soffiatore
      • Conservazione Della Batteria
      • Conservazione del Caricabatteria
    • 15 Pulizia DI Soffiatore, Batteria E Caricabatteria

      • Pulizia del Soffiatore
      • Pulizia Della Batteria
      • Pulizia del Caricabatteria
    • 16 Manutenzione E Riparazione DI Soffiatore, Batteria

      • E Caricabatteria
      • Manutenzione E Riparazione del Soffiatore
      • Manutenzione E Riparazione Della Batteria
      • Manutenzione E Riparazione del Caricabatteria
    • 17 Eliminazione Dei Guasti

      • Eliminare I Guasti del Soffiatore O Della Batteria
      • Eliminazione Dei Guasti del Caricabatteria
    • 18 Dati Tecnici

      • Soffiatore STIHL BGA 56
      • Batteria STIHL AK
  • Dutch

    • 1 Voorwoord

    • 2 Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

      • Geldende Documenten
      • Aanduiding Van de Waarschuwingen in de Tekst
      • Symbolen in de Tekst
    • 3 Overzicht Componenten

      • Bladblazer, Accu en Acculader
      • Pictogrammen
    • 4 Veiligheidsinstructies

      • Waarschuwingssymbolen
      • Gebruik Conform de Voorschriften
      • Eisen Aan de Gebruiker
      • Kleding en Uitrusting
      • Werkgebied en -Omgeving
      • Veilige Staat
      • Werken
      • Laden
      • Vervoer
      • Opslag
      • Reiniging, Onderhoud en Reparatie
    • 5 Bladblazer Inzetgereed Maken

    • 6 Accu Laden en Leds

      • Accu Laden
      • Laadtoestand Weergeven
      • Leds Op de Accu
      • Led Op Acculader
    • 7 Bladblazer Completeren

      • Blaasmond Monteren, Verstellen en Uitbouwen
    • 8 Accu Aanbrengen en Wegnemen

      • Accu Aanbrengen
      • Accu Wegnemen
    • 9 Bladblazer Inschakelen en Uitschakelen

      • Bladblazer Inschakelen
      • Bladblazer Uitschakelen
    • 10 Bladblazer Controleren

      • Bedieningselementen Controleren
    • 11 Werken Met de Bladblazer

      • Blazen
    • 12 Na Het Werk

      • Na de Werkzaamheden
    • 13 Bladblazer en Accu Vervoeren

      • Bladblazer Vervoeren
      • Accu Vervoeren
    • 14 Bladblazer, Accu en Acculader Opslaan

      • Bladblazer Opslaan
      • Accu Opslaan
      • Acculader Opbergen
    • 15 Bladblazer, Accu en Acculader Reinigen

      • Bladblazer Reinigen
      • Accu Reinigen
      • Acculader Reinigen
    • 16 Bladblazer, Accu en Acculader Onderhouden en

      • Repareren
      • Acculader Onderhouden en Repareren
    • 17 Storingen Opheffen

      • Storingen Aan de Bladblazer of de Accu Opheffen
      • Storingen in de Acculader Opheffen
    • 18 Technische Gegevens

      • Bladblazer STIHL BGA 56
      • STIHL AK-Accu
      • Acculader STIHL al 101
      • Geluids- en Trillingswaarden
      • Reach

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 56
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl BGA 56

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 56 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 23 G Instruction Manual 24 - 43 F Notice d’emploi 44 - 65 I Istruzioni d’uso 66 - 86 n Handleiding 87 - 108...
  • Page 3: Table Of Contents

    18.2 Akku STIHL AK ........
  • Page 4: Vorwort

    22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften ..... 23 22.3 STIHL Importeure ........23 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel...
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Bauteil-Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Bauteil-Übersicht GEFAHR Blasgerät, Akku und Ladegerät Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4 Bedienungsgriff 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Führen und kalt. Tragen des Blasgeräts. 5 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht. 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Ladegerät STIHL AL lädt den Akku STIHL AK. WARNUNG Lange Haare so sichern, dass sie nicht in das ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für das Blasgerät hineingezogen werden können. Blasgerät freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 8: Bekleidung Und Ausstattung

    ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Der oder Drogen beeinflusst. aufgewirbelte Staub kann das Blasgerät elektrostatisch aufladen. Falls das Blasgerät berührt wird, kann es sich ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler elektrisch entladen und einen leichten elektrischen Schlag aufsuchen. auslösen. Der Benutzer kann verletzt werden.
  • Page 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann 4.5.1 Blasgerät entstehen. WARNUNG ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren des Blasgeräts und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Bedienungselemente funktionieren und sind schwer verletzt werden. unverändert. ► Mit einem beschädigten oder defekten Akku nicht – Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist arbeiten. angebaut. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 11: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegeräts Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in stecken. Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts werden.
  • Page 12: Laden

    Sachschaden kann Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. entstehen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. aufsuchen. ■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das überhitzen und einen Brand auslösen.
  • Page 13: Aufbewahrung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die elektrischen Kontakte am Blasgerät können durch ► Akku herausnehmen. Feuchtigkeit korrodieren. Das Blasgerät kann beschädigt werden. ► Akku herausnehmen. ► Blasgerät so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. 4.9.2 Akku transportieren ►...
  • Page 14: Reinigung, Wartung Und Reparatur

    Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt ► Falls das Blasgerät, der Akku oder das Ladegerät werden. gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL ► Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine Fachhändler aufsuchen. Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist am Ladegerät angebracht.
  • Page 15: Akku Laden Und Leds

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: ► Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Anschlussleitung (5) verlegen. 6 Akku laden und LEDs ► Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3) einsetzen und bis zum Anschlag drücken.
  • Page 16: Leds Am Akku

    deutsch 7 Blasgerät zusammenbauen LEDs am Akku ► Düse (1) bis zur gewünschten Position auf das Blasrohr (4) schieben. Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder ► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet. Störungen des Blasgeräts oder des Akkus anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
  • Page 17: Blasgerät Einschalten Und Ausschalten

    Es besteht ein Fehler im Blasgerät. ► Schalthebel loslassen. Luft strömt nicht mehr aus der Düse. ► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist defekt. ► Schalthebel mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten.
  • Page 18: Mit Dem Blasgerät Arbeiten

    Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen- Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Düse auf den Boden richten. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. data-sheets angegeben. 12 Nach der Arbeit 14 Blasgerät, Akku und Ladegerät...
  • Page 19: Akku Aufbewahren

    ► Blasgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. 14.2 Akku aufbewahren ► Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen reinigen. 20 % und 40 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den ►...
  • Page 20: Ladegerät Warten Und Reparieren

    deutsch 16 Blasgerät, Akku und Ladegerät warten und reparieren 16.3 Ladegerät warten und reparieren Das Ladegerät muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät ersetzen. ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist: Anschlussleitung von einer Elektro-Fachkraft ersetzen lassen.
  • Page 21: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen. Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Das Blasgerät ist zu warm. ► Akku herausnehmen. rot. ► Blasgerät abkühlen lassen.
  • Page 22: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Der Akku wird nicht Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Störung. 0458-712-9621-B...
  • Page 23: Technische Daten

    Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem STIHL Zubehör zu verwenden. genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der...
  • Page 24: Blasgerät, Akku Und Ladegerät Entsorgen

    20 Blasgerät, Akku und Ladegerät entsorgen Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 20 Blasgerät, Akku und Ladegerät der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. entsorgen Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Blasgerät angegeben. 20.1 Blasgerät, Akku und Ladegerät entsorgen Waiblingen, 01.02.2016...
  • Page 25: Stihl Vertriebsgesellschaften

    22 Anschriften 22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. DEUTSCHLAND Sjedište: STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Robert-Bosch-Straße 13 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica 64807 Dieburg Telefon: +385 1 6370010...
  • Page 26 8.1 Fitting the Battery ........36 18.2 STIHL AK Battery ........42 8.2 Removing the Battery .
  • Page 27: Introduction

    21.1 STIHL BGA 56 Blower ......43 STIHL also stands for premium service quality. Our 21.2 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice .
  • Page 28: Warning Notices In Text

    English 3 Main Parts Warning Notices in Text 3 Main Parts DANGER Blower, Battery and Charger This notice refers to risks which result in serious or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Page 29: Symbols

    English 4 Safety Precautions 4 Control Handle 4 LEDs flash red. Malfunction in battery. For operating, controlling and carrying the blower. 5 Locking Lever Secures the battery in the battery compartment. LED glows green and LEDs on battery glow or 6 Battery Compartment flash green.
  • Page 30: Intended Use

    WARNING ■ Batteries and chargers not explicitly approved for the blower by STIHL may cause a fire or explosion. This can Confine long hair so that it cannot be sucked into result in serious or fatal injuries and damage to property.
  • Page 31: Clothing And Equipment

    ► Wear work gloves made of durable material. ■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing stumble. This can result in personal injury. dealer. ► Wear sturdy footwear with non-slip soles.
  • Page 32: Safe Condition

    ► Do not expose battery to microwaves. – Blower is clean and dry. ► Protect battery from chemicals and salts. – The controls function properly and have not been modified. – Only original STIHL accessories are fitted. – Accessories are properly mounted. 0458-712-9621-B...
  • Page 33 ■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries ► Only fit original STIHL accessories designed for this and damage to property. blower model. ► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use ►...
  • Page 34: Operation

    ► Stop work and contact your STIHL servicing dealer. ► Connect the charger to a single wall outlet. ■ Blower vibrations may occur during operation.
  • Page 35: Transport

    English 4 Safety Precautions 4.10 Storing the Machine ■ If the charger is mounted on a wall with the battery inserted, the battery may fall out and be damaged. 4.10.1 Storing the Blower Damage to property may occur. WARNING ► Mount the charger on the wall first and then insert the battery.
  • Page 36: Cleaning, Maintenance And Repairs

    ► Check the controls, @ 10.1. ► Remove the battery. ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the blower. ► Make sure the following components are in a safe condition: –...
  • Page 37: Charging The Battery, Leds

    6 Charging the Battery, LEDs – Charger, @ 4.6.3. WARNING ► If you cannot carry out this work: Contact your STIHL servicing dealer. Persons may trip over the connecting cable. This can result in injuries and may damage the charger.
  • Page 38: Led On Charger

    English 7 Assembling the Blower The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash 8 Removing and Fitting the Battery green. ► If the LEDs glow or flash red: Rectify the malfunction. Malfunction in blower or battery. Fitting the Battery LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger.
  • Page 39: Switching The Blower On/Off

    ► Remove the battery. ► Pull the trigger. ► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle position: Contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction. ► Press the locking lever (1) with your other hand.
  • Page 40: Operating The Blower

    The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- sheets ► Point the nozzle at the ground. ► Walk slowly and steadily forwards.
  • Page 41: Storing The Battery

    15 Cleaning the Blower, Battery and Charger 14.2 Storing the Battery 15.2 Cleaning the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge ► Clean the battery with a damp cloth. between 20% and 40% (2 LEDs glow green).
  • Page 42: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the blower. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer. 3 LEDs glow red Blower too hot. ► Remove the battery. ► Allow blower to cool down.
  • Page 43: Troubleshooting Charger

    LED on Charger Cause Remedy Battery not being LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Contact your STIHL servicing dealer. 0458-712-9621-B...
  • Page 44: Specifications

    +5°C to +40°C replacement parts and original STIHL accessories. For charging times see www.stihl.com/charging-times. STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories. 18.4 Noise and Vibration Data Original STIHL replacement parts and original STIHL The vibration values quoted above have been measured accessories are available from STIHL servicing dealers.
  • Page 45: Disposal Of Blower, Battery And Charger

    English 20 Disposal of Blower, Battery and Charger Technical documents are kept at ANDREAS STIHL AG & 20 Disposal of Blower, Battery and Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). Charger The year of manufacture and serial number are applied to the blower.
  • Page 46 8.2 Extraction de la batterie ......58 18.1 Souffleur STIHL BGA 56 ......64 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur.
  • Page 47: Préface

    1 Préface 18.2 Batterie STIHL AK ....... . . 64 1 Préface...
  • Page 48: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    français 3 Aperçu des composants Marquage des avertissements dans le texte 3 Aperçu des composants DANGER Souffleur, batterie et chargeur Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 49: Symboles

    français 4 Prescriptions de sécurité 4 Poignée de commande 1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie La poignée de commande sert à commander, mener et est trop chaude ou trop froide. porter le souffleur. 5 Levier de verrouillage Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le 4 DEL clignotent de couleur rouge.
  • Page 50: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Porter des lunettes de protection. La batterie STIHL AK fournit au souffleur l'énergie nécessaire au fonctionnement. Le chargeur STIHL AL recharge la batterie STIHL AK. AVERTISSEMENT Les personnes aux cheveux longs doivent les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas ■...
  • Page 51: Vêtements Et Équipement

    ► Porter des vêtements bien ajustés. les instructions nécessaires, du ► Ne porter ni châle, ni bijoux. revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La poussière soulevée peut générer une charge –...
  • Page 52: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité souffleur, une décharge électrique peut se produire et ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels causer un léger choc électrique. L'utilisateur risque d'être et des personnes risquent de subir des blessures très blessé. graves, voire mortelles.
  • Page 53: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi aucune modification. AVERTISSEMENT – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce souffleur sont montés. ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du chargeur et du courant électrique. Les enfants –...
  • Page 54: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.6.3 Chargeur Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
  • Page 55: Recharge

    ■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire des risquent de subir des blessures très graves, voire...
  • Page 56: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.10 Rangement ■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une batterie, la batterie risque de tomber et d'être 4.10.1 Rangement du souffleur endommagée. Cela risque de causer des dégâts matériels. AVERTISSEMENT ►...
  • Page 57: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Suspendre le chargeur au support mural. réparation du souffleur, de la batterie et du chargeur. ► Si une maintenance ou une réparation du souffleur, de la batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-712-9621-B...
  • Page 58: Préparatifs Avant L'utilisation Du Souffleur

    Le temps de recharge effectif peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour ► Poser le cordon d'alimentation électrique (5). le temps de recharge des batteries, voir www.stihl.com/ ► Engager la batterie (2) dans les pièces de guidage du charging-times.
  • Page 59: Affichage Du Niveau De Charge

    français 7 Assemblage du souffleur ► Une fois que la DEL (4) et les DEL (1) ne sont plus Si la DEL est continuellement allumée de couleur verte, la allumées : retirer la fiche (6) de la prise de courant (7). recharge de la batterie est en cours.
  • Page 60: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 8 Introduction et extraction de la batterie 8 Introduction et extraction de la batterie Introduction de la batterie ► Enfoncer le levier de verrouillage (1) avec l'autre main. La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. 9 Mise en marche et arrêt du souffleur ►...
  • Page 61: Arrêt Du Souffleur

    ► Si la gâchette de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse. ► Tenir et mener le souffleur d'une main, par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande avec...
  • Page 62: Transport Du Souffleur Et De La Batterie

    ► Porter le souffleur d'une main, par la poignée de 14.2 Rangement de la batterie commande. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ► Si l'on doit transporter le souffleur dans un véhicule : charge compris entre 20 % et 40 % (2 DEL allumées de veiller à...
  • Page 63: Nettoyage Du Souffleur, De La Batterie Et Du

    L'utilisateur ne peut pas procéder lui même à la maintenance du souffleur, et il ne peut pas non plus le réparer. ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le souffleur est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-712-9621-B...
  • Page 64: 17 Dépannage

    ► Introduire la batterie. ► Mettre le souffleur en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont Le souffleur est trop chaud. ► Retirer la batterie. allumées de ►...
  • Page 65: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Retirer la batterie. rechargée. couleur rouge. entre le chargeur et la ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. le chargeur. 0458-712-9621-B...
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    100 : 91 dB(A) – Tension : 36 V – Capacité en Ah : voir plaque signalétique STIHL recommande de porter une protection auditive. – Taux de vibrations a suivant EN 50636-2-100, à la – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique poignée de commande : <...
  • Page 67: Élimination Du Souffleur, De La Batterie Et Du

    20 Élimination du souffleur, de la batterie et du chargeur usés Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des version des normes suivantes respectivement valable à la accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 spécialisé...
  • Page 68 8.2 Estrarre la batteria ....... . . 79 18.2 Batteria STIHL AK ....... . . 85 Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore.
  • Page 69: Stihl Al 101

    STIHL AL 101 ........
  • Page 70: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Panoramica componenti Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Panoramica componenti PERICOLO Soffiatore, batteria e caricabatteria L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Page 71: Simboli

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4 Impugnatura di comando 1 LED luce con rossa fissa. La batteria è troppo L'impugnatura di comando serve per controllare, guidare calda o troppo fredda. e indossare il soffiatore. 5 Leva di bloccaggio La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano. 4 LED con luce rossa lampeggiante.
  • Page 72: Impiego Secondo La Destinazione

    Il caricabatteria STIHL AL carica la batteria STIHL AK. AVVERTENZA Legare i capelli lunghi per evitare con sicurezza ■ Le batterie e i caricabatteria non approvati da STIHL per che non rimangano impigliati nel soffiatore. l'uso con il soffiatore possono provocare incendi ed esplosioni.
  • Page 73: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o scivolare. L'operatore può ferirsi. droghe. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Zona di lavoro e area circostante Abbigliamento ed equipaggiamento 4.5.1...
  • Page 74 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Tenere le persone estranee, i bambini e gli ► Proteggere la batteria dalla pioggia e non 5m (16 ft) animali ad una distanza di 5 m attorno immergerla in liquidi. all'area di lavoro. ► Mantenere una distanza di 5 m dagli oggetti. ►...
  • Page 75: Condizioni Di Sicurezza

    – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. ► Non alterare la batteria. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questo soffiatore. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della batteria. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 76: Impiego

    ► Non utilizzare un caricabatteria danneggiato o difettoso. ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore Smaltire il caricabatteria. STIHL. ► Se il caricabatteria è sporco o bagnato: pulirlo e ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso lasciarlo asciugare.
  • Page 77: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il caricamento, una tensione di rete o una ► Estrarre la batteria. frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nel caricabatteria. Il caricabatteria può essere danneggiato. ► Accertarsi che la tensione di rete e la frequenza della ►...
  • Page 78: Pulizia, Manutenzione E Riparazioni

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Il caricabatteria non è protetto da tutte le condizioni ► Estrarre la batteria. ambientali. Se il caricabatteria viene esposto a determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi. ► Estrarre la batteria. ► Se il caricabatteria è bagnato: lasciarlo raffreddare. ►...
  • Page 79: Preparare Il Soffiatore Per L'esercizio

    Quando la batteria è completamente carica, Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. il caricabatteria si spegne automaticamente. Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si 5 Preparare il soffiatore per l'esercizio scaldano.
  • Page 80: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Assemblaggio del soffiatore Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica. AVVERTENZA ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore Le persone potrebbero inciampare nel cavo di collegamento rosso: Eliminare i guasti.
  • Page 81: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 8 Inserire e togliere la batteria 8 Inserire e togliere la batteria Introduzione della batteria ► Premere la leva di bloccaggio (1) con l'altra mano. La batteria (2) è sbloccata e può essere estratta. 9 Accendere e spegnere il soffiatore ►...
  • Page 82: Spegnimento Del Soffiatore

    ► Premere la leva di comando. ► Se la leva di comando è difficile da muovere o ritorna nella posizione di partenza: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di comando è difettosa. ► Tenere il soffiatore e guidarlo con una mano...
  • Page 83: Trasporto Di Soffiatore E Batteria

    14.2 Conservazione della batteria comando. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Se il soffiatore viene trasportato in un veicolo: accertarsi carica compreso tra il 20 % e il 40 % (2 LED con luce verde che il soffiatore non si ribalti e che non si muova.
  • Page 84: Pulizia Di Soffiatore, Batteria E Caricabatteria

    ► Se il soffiatore deve essere sottoposto a manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 16.2 Manutenzione e riparazione della batteria La batteria non deve essere sottoposta a manutenzione e non può...
  • Page 85: Eliminazione Dei Guasti

    ► Introdurre la batteria. ► Accendere il soffiatore. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce Il soffiatore è troppo caldo. ► Estrarre la batteria. rossa fissa. ► lasciare raffreddare il soffiatore.
  • Page 86: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    Il collegamento elettrico tra ► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. presente un guasto. 0458-712-9621-B...
  • Page 87: Dati Tecnici

    STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. 18.4 Valori acustici e vibratori I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono I valori vibratori indicati sono stati misurati seguendo un disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Page 88 Germania La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile dichiara sotto la propria responsabilità che presso l'azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Tipo di costruzione: Soffiatore a batteria ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Marchio di fabbrica: STIHL Badstraße 115...
  • Page 89 Accu aanbrengen en wegnemen ....100 18.2 STIHL AK-accu ........107 8.1 Accu aanbrengen .
  • Page 90: Voorwoord

    EU-conformiteitsverklaring ......108 ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij 21.1 Bladblazer STIHL BGA 56 ......108 extreme belasting.
  • Page 91: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht componenten Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht componenten GEVAAR Bladblazer, accu en acculader De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
  • Page 92: Pictogrammen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4 Bedieningshandgreep 4 leds knipperen rood. In de accu zit een storing. De bedieningshandgreep dient voor de bediening, het werken met en het dragen van de bladblazer. 5 Blokkeerhendel De blokkeerhendel borgt de accu in de accuschacht. De led brandt groen en de leds op de accu branden of knipperen groen.
  • Page 93: Gebruik Conform De Voorschriften

    Veiligheidsbril dragen. De acculader STIHL AL laadt de STIHL AK-accu. WAARSCHUWING ■ Accu's en acculaders, die niet door STIHL voor de bladblazer zijn vrijgegeven, kunnen brand en explosies Lang haar zo bedekken dat dit niet in de veroorzaken. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of bladblazer kan worden gezogen.
  • Page 94: Kleding En Uitrusting

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ■ Als de gebruiker geen hiertoe geschikte schoenen draagt, contact op te nemen met een STIHL dealer. kan hij uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen. ► Stevig, dicht schoeisel met stroeve zool dragen.
  • Page 95 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Buitenstaanders, kinderen en dieren buiten ► De accu gebruiken bij temperaturen tussen 5m (16 ft) een afstand van een cirkel van 5 m om het de - 10 °C en + 50 °C en bij deze werkgebied houden.
  • Page 96: Veilige Staat

    – De bedieningselementen functioneren en er zijn geen wijzigingen aan aangebracht. ► Niet met een beschadigde of defecte accu werken. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer ► Een beschadigde of defecte accu niet laden. is gemonteerd. ► Als de accu vuil of nat is: de accu reinigen en laten –...
  • Page 97: Werken

    ► De werkzaamheden beëindigen en contact opnemen ► Aan de acculader geen wijzigingen aanbrengen. met een STIHL dealer. ► Geen voorwerpen in de openingen van de acculader ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de steken.
  • Page 98: Laden

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden warm worden en in brand raken. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële WAARSCHUWING schade ontstaan. ► Acculader afzonderlijk op een contactdoos aansluiten. Contact met stroom geleidende componenten kan ontstaan door de volgende oorzaken: ►...
  • Page 99: Opslag

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven. 4.10.2 Accu opslaan Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële WAARSCHUWING schade ontstaan. ► De accu in de verpakking zo verpakken dat deze niet ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen kan bewegen.
  • Page 100: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Blaasmond monteren, @ 7.1. ► Bedieningselementen controleren, @ 10.1. ► Als tijdens de controle/het testen van de bedieningselementen 3 leds rood knipperen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. Er zit een storing in de bladblazer. 0458-712-9621-B...
  • Page 101: Accu Laden En Leds

    – Acculader, @ 4.6.3. ► De aansluitkabel plat op de vloer leggen. ► Als de handelingen niet konden worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. ► Aansluitkabel (5) aanbrengen. ► Accu (2) in de geleidingen van de acculader (3) plaatsen 6 Accu laden en leds en tot aan de aanslag hierop drukken.
  • Page 102: Led Op Acculader

    Nederlands 7 Bladblazer completeren Als de leds groen branden of knipperen wordt de 8 Accu aanbrengen en wegnemen laadtoestand weergegeven. ► Als de leds rood branden of knipperen: storingen opheffen. Accu aanbrengen In de bladblazer of in de accu zit een storing. Led op acculader De led geeft de status van de acculader weer.
  • Page 103: Bladblazer Inschakelen En Uitschakelen

    Er stroomt geen lucht meer uit de blaasmond. ► Als er lucht uit de blaasmond blijft stromen: accu wegnemen en contact opnemen met de STIHL dealer. De bladblazer is defect. ► Schakelhendel met de wijsvinger indrukken en ingedrukt houden.
  • Page 104: Werken Met De Bladblazer

    UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en ► Blaasmond op de grond richten. criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse richting lopen. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- data-sheets weergegeven. 12 Na het werk 12.1 Na de werkzaamheden ►...
  • Page 105: Bladblazer, Accu En Acculader Opslaan

    ► Elektrische contacten in de accuschacht met een kwast of een zachte borstel reinigen. 14.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 20% en 40% (2 groen brandende leds) op te slaan. 15.2 Accu reinigen ► De accu met een vochtige doek reinigen.
  • Page 106: Acculader Onderhouden En Repareren

    Nederlands 16 Bladblazer, accu en acculader onderhouden en repareren ► Als de accu defect of beschadigd is: accu vervangen. 16.3 Acculader onderhouden en repareren De acculader hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd. ► Als de acculader defect of beschadigd is: acculader vervangen.
  • Page 107: Storingen Opheffen

    ► Elektrische contacten in de accuschacht reinigen. ► Accu aanbrengen. ► Bladblazer inschakelen. ► Als er nog 3 leds rood knipperen: contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De bladblazer is te warm. ► Accu wegnemen. rood.
  • Page 108: Storingen In De Acculader Opheffen

    De elektrische aansluiting ► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen. accu is onderbroken. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Contact opnemen met een STIHL dealer. storing. 0458-712-9621-B...
  • Page 109: Technische Gegevens

    De laadtijden zijn onder www.stihl.com/charging-times STIHL onderdelen en het originele STIHL weergegeven. toebehoren. STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en 18.4 Geluids- en trillingswaarden origineel STIHL toebehoren te gebruiken. De gegeven trillingswaarden zijn volgens een genormeerde Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren testprocedure gemeten en kunnen worden geraadpleegd zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 110 Nederlands 20 Bladblazer, accu en acculader milieuverantwoord inleveren De technische documentatie wordt bij de 20 Bladblazer, accu en acculader productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG milieuverantwoord inleveren bewaard. Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op 20.1 Bladblazer, accu en acculader de bladblazer.
  • Page 112 0458-712-9621-B INT1 D G F I n www.stihl.com *04587129621B* 0458-712-9621-B...

Table of Contents