Page 1
SOLUTION B2-FIX + UN R44/04, Gr. 2-3 | 15-36 kg User guide...
Page 2
Solution B2-Fix + 15-36 kg GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO Solution B2-Fix + 15-36 kg...
Page 3
DE ......................2 MS ....................107 EN ......................5 HY.....................110 IT ......................8 CMN ....................114 FR .......................11 YUE ....................117 NL .......................14 JA .....................120 PL .......................17 KO ....................123 HU ......................20 CZ .......................23 SK .......................26 ES .......................29 PT .......................32 SE .......................35 NO ......................38 FI ......................41 DK ......................44 SL .......................47 HR ......................50 EE .......................53...
Page 4
Der Beckengurt muss auf beiden Seiten so tief wie möglich über der SOLUTION B2-FIX + Leistenbeuge Ihres Kindes verlaufen, um im Falle eines Unfalls optimal CYBEX Solution B2-Fix + - Gruppe 2/3, 15 bis 36 kg UN-R44-04 wirken zu können.
Page 5
Fahrzeugtypenliste. Die aktuelle Version finden Sie auf L.S.P. wieder zu montieren, klicken Sie es an die gekennzeichneten www.cybex-online.com. Bereiche seitlich des Sitzes. Drücken Sie, bis es in die Öffnung des In Ausnahmefällen kann der Kindersitz auch vorne am Beifahrersitz verwendet Kindersitzes einrastet.
HERSTELLERGARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN Die Kopfstütze (c) kann durch Ziehen des Griffs zur Höhenverstellung (d) an CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt der Rückseite der Kopfstütze (c) angepasst werden. Stellen Sie die Kopfstütze Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in (c) so ein, dass der Abstand zwischen den Schultern des Kindes und der dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher...
Page 7
The child seat must never be used without the seat cover. Ensure that only IMPORTANT INFORMATION an original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key element of the seat’s function. Without the approval of the Type Approval Authority, the child seat may not be modified or added to in any way.
You can obtain the most up-to-date version from REMOVING THE CHILD SEAT FROM THE VEHICLE www.cybex-online.com. Perform the installation steps in the reverse order. In exceptional cases, the child car seat may also be used on the front 1.
The headrest (c) can be adjusted by using the headrest height adjuster (d) at CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives you 3 the back of the headrest (c). Adjust the headrest (c) so that max. 2 cm (approx.
Page 10
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + incidente. Soluzione CYBEX B2-Fix + – Gruppo 2/3, da 15 a 36 kg UN-R44-04 Prima di ogni uso assicurarsi che la cintura automatica a tre punti del veico- UNIVERSAL...
Page 11
La versione più aggiornata è disponibile all’indirizzo dile e spingerla fino a quando non scatta nello slot. www.cybex-online.com. In casi eccezionali, il seggiolino per auto può essere utilizzato anche sul TOGLIERE IL SEGGIOLINO DAL VEICOLO sedile del passeggero anteriore.
GARANZIA DEL FABBRICANTE E NORME SULLO SMALTIMENTO Il poggiatesta (c) può essere regolato utilizzando il regolatore altezza poggiate- CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni di sta (d) situato sul retro dello stesso (c). Il poggiatesta deve essere regolato in garanzia su questo prodotto.
Page 13
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Avant chaque utilisation, assurez-vous que la ceinture automatique à trois CYBEX Solution B2-Fix + – Groupe 2/3, 15 à 36 kg UN-R44-04 points du véhicule est correctement réglée et qu’elle est bien ajustée au UNIVERSAL Recommandé...
Page 14
Consultez la liste ci-jointe des types de véhicules approuvés. Vous remettre la PLIL sur le siège, fixez-la sur la zone marquée sur le côté du pouvez obtenir la version la plus à jour sur www.cybex-online.com. siège et poussez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la fente.
L’appui-tête (c) peut être réglé à l’aide de son dispositif de réglage de la hauteur (d) situé à l’arrière de l’appui-tête (c). Ajustez l’appui-tête de manière à CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne ce qu’il reste au maximum 2 cm (environ la largeur de 2 doigts) entre l’épaule 3 ans de garantie sur ce produit.
CERTIFICERING precies beschreven en zijn op het kinderzitje rood gemarkeerd. CYBEX Solution B2-Fix + – groep 2/3, 15 tot 36 kg De buikriem moet zo laag mogelijk over de lies van uw kind lopen voor SOLUTION B2-FIX + optimaal effect tijdens een ongeval.
U kunt de aan de zijkant van de stoel en drukt u het aan tot het in de sleuf vastklikt.. meest actuele versie hiervan verkrijgen via www.cybex-online.com. In uitzonderlijke gevallen mag het autostoeltje ook op de passagiersstoel voor- HET KINDERZITJE UIT DE AUTO HALEN in worden gebruikt.
De hoofdsteun (c) kan worden versteld met behulp van de handgreep (d) aan de achterkant van de hoofdsteun (c). Verstel de hoofdsteun zodanig dat de CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar ga- ruimte tussen de schouder van het kind en de hoofdsteun (c) maximaal 2 cm rantie op dit product.
Nie wolno korzystać z fotelika, który nie posiada założonego pokrowca. Aby dziecko było odpowiednio chronione, absolutnie konieczne jest Koniecznie używaj wyłącznie oryginalnego pokrowca fotelika CYBEX, korzystanie z fotelika samochodowego w sposób opisany w niniejszej ponieważ pokrowiec jest kluczowym elementem dla działania fotelika.
Page 20
L.S.P. z powrotem na foteliku, wystarczy zatrzasnąć go w dach. Należy zapoznać się z dołączoną listą zatwierdzonych typów pojazdów. zaznaczonym miejscu z boku fotelika i wcisnąć do momentu kliknięcia w Jej najbardziej aktualną wersję znajdziesz na stronie www.cybex-online.com. szczelinie obudowy.. W wyjątkowych przypadkach fotelik samochodowy można zamontować na WYJMOWANIE FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Z POJAZDU przednim siedzeniu pasażera.
GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY W ZAKRESIE USUWANIA Zagłówek (c) można regulować za pomocą regulatora wysokości (d) z tyłu CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej zagłówka (c). Poprawnie wyregulowany zagłówek pozostawia maks. 2 cm gwarancji na niniejszy produkt. Gwarancja jest ważna w kraju, w którym (szerokość...
A gyermekülést soha ne használja huzat nélkül. Ügyeljen arra, hogy csak az eredeti CYBEX üléshuzatot használjon, mivel a huzat az ülés funkciójának A gyermek megfelelő védelme érdekében elengedhetetlen, hogy a gyerme- egyik kulcsfontosságú eleme.
Page 23
A csatolt listában tekintse meg a jóváhagyott járművek típusait. A Végezze el a telepítési lépéseket fordított sorrendben. dokumentum naprakész változatát itt érheti el: www.cybex-online.com. 1. Oldja ki az ISOFIX csatlakozó rögzítőkarjait (i) mindkét oldalon a kioldógom- Kivételes esetekben a gyermekülés használható az első utasülésen. Mindig bok (k) megnyomásával és egyidejű...
A fejtámla (c) a fejtámla magasságának beállítójával (d) a fejtámla hátulján (c) állítható. A fejtámlát úgy kell beállítani, hogy a gyermek válla és a fejtámla A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év között (c) legfeljebb 2 cm (kb. két ujjszélesség) maradjon.
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Před každým použitím se ujistěte, že je automatický tříbodový pás vozidla CYBEX Solution B2-Fix + – skupina 2/3, 15 až 36 kg UN-R44-04 správně nastaven a pevně přiléhá k tělu dítěte. Nikdy pás nepřekrucujte! UNIVERSAL Doporučeno přibližně...
Page 26
Schválená vozidla naleznete v přiloženém seznamu typů vozidel. Proveďte postup instalace v opačném pořadí. Nejaktuálnější verzi naleznete na webu www.cybex-online.com. 1. Stisknutím tlačítek pro uvolnění (k) a jejich tažením směrem dozadu odjistě- Ve výjimečných případech lze dětskou autosedačku používat na sedadle te na obou stranách upínací...
ZÁRUKA VÝROBCE A NAŘÍZENÍ O LIKVIDACI Opěrku hlavy (c) lze nastavovat pomocí tlačítka nastavování výšky opěrky hla- Společnost CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Německo) vy (d) na zadní straně opěrky hlavy (c). Opěrku hlavy nastavte tak, aby mezi vám dává na tento výrobek záruku 3 roky. Záruka je platná v krajině, kde byl rameny dítěte a opěrkou hlavy zůstaly volné...
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Pred každým použitím sa ubezpečte, že automatický trojbodový bezpeč- CYBEX Solution B2-Fix + – skupina č. 2/3, od 15 do 36 kg UN-R44-04 nostný pás vozidla je správne nastavený a dobre prilieha k telu dieťaťa. Pás UNIVERSAL Odporúčané...
Page 29
Pozrite si priložený zoznam schválených druhov vozidiel. Najaktuálnejšiu 1. Odblokujte uzamykacie ramená systému ISOFIX-Connect (i) na oboch stra- verziu môžete získať na webovej adrese www.cybex-online.com. nách stlačením uvoľňovacích tlačidiel (k) a zároveň ich potiahnite dozadu. Vo výnimočných prípadoch je možné detskú sedačku použiť na prednom 2.
ZÁRUKA VÝROBCU A NARIADENIE O LIKVIDÁCII Opierka hlavy (c) sa dá nastaviť pomocou nastavovača výšky opierky hlavy (d) Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) vzadu na opierke hlavy (c). Nastavte opierku hlavy tak, aby medzi ramenom vám dáva na tento výrobok záruku 3 roky. Záruka je platná v krajine, kde bol dieťaťa a opierkou hlavy zostali 2 cm (šírka približne 2 prsty) (c).
Page 31
La silla infantil nunca debe usarse sin la funda. Asegúrese de que solo se esencial que utilice la silla infantil como se describe en este manual. utilice una funda de la silla CYBEX original, ya que la funda es un elemento Esta silla infantil solo puede instalarse en asientos de vehículos aprobados clave de la función de la silla.
Consulte los vehículos autorizados en la lista adjunta de tipos de vehículos. Puede obtener la versión más actualizada en www.cybex-online.com. RETIRADA DE LA SILLA INFANTIL DEL VEHÍCULO En casos excepcionales, la silla de coche infantil se puede utilizar en el asien- Realice los pasos de instalación en orden inverso.
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN El reposacabezas (c) se puede regular utilizando el regulador de altura del CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de reposacabezas (d) en la parte posterior del reposacabezas (c). Regule el garantía para este producto.
Os pontos de passagem do cinto de segurança estão UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + descritos detalhadamente neste manual e estão marcados a vermelho no CYBEX Solution B2-Fix + – grupo 2/3, 15 a 36 kg UN-R44-04 assento de criança. UNIVERSAL Recomendado a partir de aprox.
Consulte a lista de veículos inclusa para ver os veículos aprovados. Pode obter colocar a PILL na cadeira, fixe-a na área marcada no lado da cadeira e em- a versão mais atualizada em www.cybex-online.com. purre-a até fazer clique na ranhura.
(d) na parte de trás do encosto de cabeça (c). Ajuste o A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos encosto de cabeça de modo a ficar um espaço máximo de 2 cm (aprox. 2 dedos de garantia sobre este produto.
är korrekt justerat och sitter tätt mot barnets kropp. Undvik att tvin- UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + na bältet! CYBEX Solution B2-Fix + – grupp 2/3, 15 till 36 kg UN-R44-04 Endast ett optimalt justerad nack- och huvudstöd kan erbjuda ditt barn UNIVERSAL Rekommenderas från ca 3 år till 12 år...
Page 38
Vi hänvisar dig till den bifogade listan över tills det klickar in i spåret. godkända fordonstyper. Du kan få den mest uppdaterade versionen från www.cybex-online.com. TA BORT BILBARNSTOLEN FRÅN BILEN I undantagsfall kan bilbarnstolen även användas i det främre passagerarsätet.
Page 39
TILLVERKARENS GARANTI OCH REGLER OM BORTSKAFFANDE Huvudstödet (c) kan justeras med hjälp av huvudstödets höjdreglage (d) på CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) ger dig tre års baksidan av huvudstödet (c). Justera huvudstödet så att max. 2 cm (ca. två...
Vri aldri beltet! UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Bare en optimalt justert nakkestøtte kan gi barnet maksimal beskyttelse og CYBEX Solution B2-Fix + – gruppe 2/3, 15 til 36 kg UN-R44-04 komfort samtidig som skulderbeltet kan monteres jevnt. UNIVERSAL Anbefalt fra ca.
Page 41
FJERNE BARNESETET FRA KJØRETØYET godkjente kjøretøy. Du finner den sist oppdaterte versjonen på Utfør installasjonstrinnene i omvendt rekkefølge. www.cybex-online.com. 1. Lås opp ISOFIX-Connect-låsearmene (i) på begge sider ved å trykke på I spesielle tilfeller kan bilsetet også brukes på passasjersetet foran. Følg alltid frigjøringsknappene (k) og trekke dem tilbake samtidig.
PRODUSENTENS GARANTI OG AVHENDINGSBESTEMMELSER Nakkestøtten (c) kan justeres ved hjelp av høydejusteringen (d) på baksiden CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg tre års av nakkestøtten (c). Juster nakkestøtten slik at maks. 2 cm (ca. to fingerbred- garanti på dette produktet. Garantien gjelder i landet der dette produktet opp- der) forblir mellom barnets skulder og nakkestøtten (c).
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Älä laita turvavyötä kierteelle! CYBEX Solution B2-Fix + – ryhmä 2/3, 15–36 kg UN-R44-04 Vain oikein säädetty pääntuki takaa lapselle parhaan mahdollisen turvallisuu- UNIVERSAL Suositellaan noin 3 vuoden iästä 12 vuoden ikään SEMI-UNIVERSAL den ja mukavuuden siten, että...
Varmista turvaistuimen sopivuus autoosi oheisesta ajoneuvoluettelosta. Voit myös varmistaa sopivuuden jatkuvasti päivitettävästä TURVAISTUIMEN IRROTUS AJONEUVOSTA luettelosta osoitteessa www.cybex-online.com. Toista kaikki asennuksen vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä. Joissakin tapauksissa turvaistuinta voi käyttää myös auton matkustajan etuistuimella. Ajoneuvon valmistajan suosituksia tulee aina noudattaa.
VALMISTAJAN TAKUU- JA HÄVITTÄMISSÄÄNNÖT Pääntukea (c) voidaan säätää käyttämällä pääntuen korkeudensäädintä (d), CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) antaa kolmen joka on pääntuen (c) takaosassa. Pääntuki tulee säätää niin, että lapsen olka- vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa tämä...
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Kun en optimalt justeret hovedstøtte kan give dit barn maksimal beskyt- CYBEX Solution B2-Fix + – gruppe 2/3, 15 til 36 kg UN-R44-04 telse og komfort og samtidig sikre, at skulderremmen kan monteres uden UNIVERSAL Anbefalet fra ca.
Page 47
Du finder den senest opdaterede version på 1. Frigør ISOFIX-Connect-låsearmene (i) på begge sider ved at trykke samti- www.cybex-online.com. digt på udløserknapperne (k) og trække dem bagud. I særlige tilfælde kan barnesædet også bruges på bilens forreste passagersæ- 2.
Hovedstøtten (c) kan justeres ved hjælp af anordningen til justering af hovedstøttens højde (d) bag på hovedstøtten (c). Juster hovedstøtten, så der CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) yder 3 års garanti maksimalt er plads til 2 cm (ca. 2 fingres bredde) mellem barnets skulder og på...
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Pred vsako uporabo se prepričajte, da je sistem za samodejno tritočkovno CYBEX Solution B2-Fix + – skupina 2/3, od 15 do 36 kg UN-R44-04 namestitev pravilno nastavljen in da se prilega otrokovem telesu. Pazite, da UNIVERSAL Priporočeno od približno 3 let do 12 let...
Page 50
Zato vas prosimo, da preverite priloženi seznam vrst odobrenih vozil. in potiskajte, dokler se ne zaskoči v režo. Najnovejšo različico lahko pridobite na spletni strani www.cybex-online.com. V izjemnih primerih lahko otroški sedež uporabljate tudi na sprednjem sopotni- ODSTRANITEV OTROŠKEGA SEDEŽA IZ VOZILA kovem sedežu.
IZVAJALEČEVA GARANCIJA IN NAVODILA ZA ODSTRANJEVANJE Naslonjalo za glavo (c) lahko nastavite z nastavljanjem višine naslonjala za Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemčija) daje na ta glavo (d) na zadnji strani naslonjala za glavo (c). Naslonjalo za glavo morate izdelek 3-letno garancijo.
šćivanja ispravno podešen i čvrsto prianja na tijelo djeteta. Nikada nemojte UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + savijati pojas! CYBEX Solution B2-Fix + – grupa 2/3, od 15 do 36 kg UN-R44-04 Samo pravilno postavljen naslon za glavu može osigurati vašem djetetu UNIVERSAL Preporučuje se od približno 3 godina do 12 godina...
Page 53
Najnoviju verziju možete preuzeti sa stranice klikne u utor. www.cybex-online.com. U iznimnim se slučajevima autosjedalica može koristiti na sjedištu suvozača. UKLANJANJE DJEČJE SJEDALICE IZ VOZILA Uvijek se pridržavajte preporuka proizvođača automobila.
PROIZVOĐAČKO JAMSTVO I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) može se podesiti pomoću podešivača visine naslona za CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam jam- glavu (d) na stražnjoj strani naslona za glavu (c). Naslon za glavu namješta stvo od 3 godine za ovaj proizvod.
Page 55
õigesti reguleeritud ja tihedalt vastu lapse keha. Ärge laske vööl ÜRO R-44/04 SOLUTION B2-FIX + keerdu minna! CYBEX Solution B2-Fix + – 2./3. rühm, 15–36 kg UN-R44-04 Lapsele pakub parimat kaitset ja mugavust ainult optimaalselt reguleeritud UNIVERSAL Soovitatav vanusele alates ca 3 aastat kuni 12 aastat SEMI-UNIVERSAL peatugi, mis tagab ka õlarihma õige paigutuse.
Page 56
TURVATOOLI SÕIDUKIST VÄLJAVÕTMINE nimekirja heakskiidu saanud sõidukitest. Kõige uuema nimekirja autodest Läbige paigaldusetapid vastupidises järjekorras. leiate aadressilt www.cybex-online.com. 1. Vabastage mõlemal küljel ISOFIX-Connecti lukustushoovad (i), vajutades Erandjuhtudel võib turvatooli kasutada ka esiistmel. Järgige alati sõiduki tootja vabastusnuppe (k) ja tõmmates samaaegselt tagasi.
TOOTJA GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMISE REEGLID Peatuge (c) saab reguleerida peatoe kõrguse regulaatori (d) abil, mis asub CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) annab sellele peatoe tagaosas (c). Reguleerige peatugi nii, et lapse õla ja peatoe (c) vahele tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus jaemüüja toote algselt jääb ruumi max 2 cm (ligikaudu 2 sõrme laius).
ANO R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Pirms katras lietošanas pārliecinieties, ka automātiskā transportlīdzekļa CYBEX Solution B2-Fix + – 2./3. grupa, no 15 līdz 36 kg UN-R44-04 trīspunktu josta ir pareizi noregulēta un cieši pieguļ bērna ķermenim. Nekad UNIVERSAL Ieteicams no apmēram 3 gadiem līdz 12 gadiem...
Page 59
Saraksts tiek regulāri atjaunināts ziet līdz tā noklikšķ, izveidojot savienojumu.. un jaunāko tā versiju var aplūkot tiešsaistē: www.cybex-online.com. Izņēmuma gadījumos bērnu autosēdekli var izmantot arī uz priekšējā pasa- BĒRNU AUTOSĒDEKĻA IZŅEMŠANA NO TRANSPORTLĪDZEKĻA žieru sēdekļa.
RAŽOTĀJA GARANTIJAS UN UTILIZĀCIJAS NOSACĪJUMI Galvas balstu (c) var noregulēt, izmantojot galvas balsta augstuma regulētāju CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim (d) galvas balsta (c) aizmugurē. Galvas balsts ir jānoregulē tā, lai starp bērna produktam 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo pleciem un galvas balstu (c) ir maks.
Prieš naudodami, įsitikinkite, kad automatinis trijų taškų UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + transporto priemonės diržas yra tinkamai sureguliuotas ir tvirtai priglunda “CYBEX Solution B2-Fix +” – 2/3 grupė, nuo 15 iki 36 kg UN-R44-04 prie vaiko kūno. Niekuomet nepersukite diržo! UNIVERSAL Rekomenduojama nuo maždaug 3 metų...
Page 62
KĖDUTĖS IŠĖMIMAS IŠ AUTOMOBILIO nurodyti pateiktame transporto priemonių tipų sąraše. Naujausią versiją rasite Atlikite tvirtinimo veiksmus atvirkščia tvarka. www.cybex-online.com. Išskirtiniais atvejais automobilinė kėdutė gali būti naudojama ant priekinės keleivio sėdynės. 1. Atjunkite „ISOFIX-Connect“ fiksatorius (i) abiejose pusėse, stumdami atleidimo mygtukus (k) ir tuo pačiu metu juos traukdami atgal.
GAMINTOJO GARANTIJA IR UTILIZAVIMAS Galvos atramą (c) galima reguliuoti naudojant galvos atramos aukščio regulia- CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) suteikia šiam torių (d), esantį galvos atramos gale (c).Galvos atramą sureguliuokite taip, kad gaminiui 3 metų garantiją. Garantija galioja šalyje, kurioje pardavėjas pirmą...
Page 64
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + στο παρόν εγχειρίδιο και επισημαίνεται με κόκκινο στο παιδικό κάθισμα. CYBEX Solution B2-Fix + – ομάδα 2/3, 15 έως 36 κιλά UN-R44-04 Η ζώνη μέσης πρέπει να βρίσκεται όσο το δυνατόν χαμηλότερα κατά μήκος UNIVERSAL Συνιστάται...
Page 65
για να αναζητήσετε τα εγκεκριμένα οχήματα. Μπορείτε να λάβετε την πλέον να το αφαιρέσετε πιέζοντας το πάνω και κάτω μέρος του κομματιού και τραβώντας ενημερωμένη έκδοση από τη διεύθυνση www.cybex-online.com. το έξω από την υποδοχή του περιβλήματος του καθίσματος αυτοκινήτου. Για να...
Page 66
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΈΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΈΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΈΥΑΣΤΗ Το προσκέφαλο (c) μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας τον ρυθμιστή ύψους Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει 3 προσκέφαλου (d) στο πίσω μέρος του προσκέφαλου (c). Προσαρμόστε το χρόνια εγγύηση για αυτό το προϊόν. Η εγγύηση ισχύει στη χώρα όπου το προϊόν...
Page 67
Centura subabdominală trebuie să fie poziționată cât mai jos posibil de-a SOLUTION B2-FIX + lungul zonei inghinale a copilului, pentru a avea un efect optim în cazul CYBEX Solution B2-Fix + – grupul 2/3, între 15 şi 36 kg UN-R44-04 unui accident.
Page 68
Puteți obține cea mai recentă pe zona marcată pe partea laterală a scaunului și împingeți până când se versiune actualizată pe pagina de www.cybex-online.com. fixează în fantă. În cazuri excepționale, scaunul auto pentru copii poate fi folosit pe scaunul pasagerului din față.
Page 69
Suportul pentru cap (c) poate fi reglat folosind dispozitivul de reglare a înălțimii (d) aflat pe partea din spate a suportului pentru cap (c). Suportul pentru cap CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 3 ani trebuie ajustat astfel încât să rămână max. 2 cm (aproximativ 2 degete lățime) garanție pentru acest produs.
çocuğun vücuduna sıkıca oturduğundan emin olun. UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Kemeri asla bükmeyin! CYBEX Solution B2-Fix + – grup 2/3, 15 ila 36 kg UN-R44-04 Yalnızca en iyi şekilde ayarlanmış bir baş desteği, omuz kemerinin sorunsuz UNIVERSAL Yaklaşık 3 yıldan 12 yıla kadar tavsiye edilir...
Page 71
Onaylı taşıtlar için ekteki taşıt türü listesi- Kurulum adımlarını ters sırayla gerçekleştirin. ne bakın. En yeni sürümü www.cybex-online.com adresinden edinebilirsiniz. 1. Her iki yandaki ISOFIX-Connect kilitleme kollarını (i) çıkarma Çocuk araba koltuğu istisnai durumlarda ön yolcu koltuğunda da kullanılabilir.
Page 72
IMALATÇI GARANTISI VE ELDEN ÇIKARMA ILE ILGILI KURALLAR Baş desteği (c) tam arkasında bulunan (c) baş desteği yükseklik ayarlayıcısı CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün için 3 (d) kullanılarak ayarlanabilir (D). Baş desteği, çocuğun omzu ile baş desteği yıl garanti verir.
вашего ребенка, чтобы обеспечить оптимальную защиту в случае аварии. UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Перед каждым использованием убедитесь в том, что автоматический CYBEX Раствор B2-Fix + — группа 2/3, от 15 до 36 кг UN-R44-04 трехточечный автомобильный ремень правильно отрегулирован и плотно UNIVERSAL Рекомендуется...
Чтобы надеть L.S.P. обратно на сиденье, прикрепите ее к помеченной автомобилей. Актуальную версию списка можно найти в Интернете на сайте области на боковой стороне сиденья и надавите в паз до щелчка. www.cybex-online.com. В исключительных случаях детское автокресло может быть установлено на СНЯТИЕ ДЕТСКОГО СИДЕНИЯ С АВТОМОБИЛЯ...
ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И НОРМЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ Подголовник (c) можно отрегулировать с помощью регулятора высоты Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) подголовника (d) в задней части подголовника (c).Подголовник должен быть предоставляет гарантию в течение 3 лет на данное изделие. Гарантия...
тих, що описані в цій інструкції та позначені на автомобільному кріслі. ДТП. У разі виникнення сумнівів, будь ласка, проконсультуйтеся зі своїм дилером або виробником. Вся поверхня спинки сидіння CYBEX повинна прилягати до спинки тран- спортного засобу. Не використовуйте це дитяче сидіння більше 9 років. Дитяче сидіння...
та витягнувши її зі спеціальних отворів каркаса автокрісла. Щоби пов- списком затверджених транспортних засобів. Ви можете переглянути торно закріпити систему L.S.P. на автокріслі, притисніть її до місця зі останню версію на сайті www.cybex-online.com. спеціальною позначкою, розташованою на боковій частині автокрісла, і натисніть, доки не почуєте клацання.
ПРАВИЛА ВИРОБНИКА З ГАРАНТІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЇ Підголівник (c) можна регулювати за допомогою регулятора висоти CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає 3 роки підголівника (d) на задній частині підголівника (c). Відрегулюйте підго- гарантії на цей продукт. Гарантія діє в країні магазину, в якому клієнт купив...
Детското столче не трябва да се използва без калъфа на столчето. Уверете За да осигурите правилна защита на Вашето дете е абсолютно необходимо се, че се използва само оригинален калъф за столче CYBEX, тъй като калъ- да използвате детското столче, както е описано в това ръководство.
Page 80
типовете одобрени автомобили. Можете да получите най-актуалната стиснете горната и долната част на елемента и го издърпате от отво- версия от www.cybex-online.com. ра в корпуса на седалката на автомобила. За да поставите L.S.P. сис- В изключителни случаи детското столче за автомобил може да се използ- темата...
Page 81
Подглавникът (c) може да се регулира с помощта на регулатора на висо- чината на подглавника (d) в задната част на подглавника (c). Регулирайте CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 го- подглавника така, че макс. 2 см (ширина около 2 пръста) да останат...
Page 82
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Пре сваке употребе проверите да ли је аутоматски појас возила с три CYBEX Solution B2-Fix + − Група 2/3, 15–36 кг UN-R44-04 тачке везивања правилно везан и да ли чврсто пријања уз тело детета. UNIVERSAL Препоручено...
Page 83
одобрена возила погледајте приложени списак врста возила. Ажурирану означена места са стране седишта и гурајте док не чујете „клик”. верзију можете наћи на www.cybex-online.com. У изузетним случајевима, дечје ауто седиште такође може да се користи ВАЂЕЊЕ ДЕЧЈЕГ АУТО СЕДИШТА ИЗ ВОЗИЛА...
Page 84
ПРОИЗВОЂАЧКА ГАРАНЦИЈА И ПРОПИСИ О ОДЛАГАЊУ Наслон за главу (c) може да се подешава помоћу регулатора за CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) вам даје 3 подешавање висине наслона за главу (d) који се налази на полеђини године гаранције на овај производ. Гаранција важи у земљи у којој је...
Page 85
وإال، فقد ت ُ قذف داخل السيارة، م م ّ ا قد ي ُس ب ّب إصابات قاتلة. ال يمكنك استخدام مقعد الطفل دون غطاء فقط، حيث أن الغطاء هو أحد مقومات عملCYBEX المقعد. تأكد من استخدام غطاء المقعد األصلي من...
Page 86
قائمة أنواع السيارات المرفقة لمعرفة السيارات المعتمدة. يمكنك الحصول على أجدد نسخة عن طريق موقعنا .ISOFIX (m) .2 اسحب المقعد من نقط ت َي تثبيت .www.cybex-online.com . نيزختو لفطلا دعقم ةلازإ كيلعISOFIX-Connect .3 تيبثتلل يسكع بيترتب في حاالت إستثنائية، يمكن إستخدام مقعد الطفل في المقعد األمامي للمركبة بجانب السائق. التزم دائ م ً ا بتوصيات...
Page 87
ضبط مسند الرأس ضمان الشركة المصنعة ولوائح التخلص من المنتج 3 تمنحك ضما ن ً ا لمدةCYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) (. اضبطc) ( خلف مسند الرأسd) ( يمكن تعديله باستخدام أداة ضبط ارتفاع مسند الرأسc) مسند الرأس...
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Prije svake upotrebe provjerite je li automatski pojas za vozilo u tri tačke CYBEX Solution B2-Fix + - grupa 2/3, 15 do 36 kg UN-R44-04 ispravno podešen i čvrsto prislonjen uz djetetovo tijelo. Nikad nemojte UNIVERSAL Preporučuje se za približno od 3 godine do 12 godina...
Page 89
Pogledajte priloženi popis tipova vozila za odobrena vozila. Najnoviju verziju možete pronaći na www.cybex-online.com. UKLANJANJE DJEČJEG SJEDIŠTA IZ VOZILA U izuzetnim slučajevima, dječje auto sjedište može se koristiti i na Obavite korake za postavljanje obrnutim redom.
PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) može se podesiti pomoću regulatora visine naslona za CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam glavu (d) na zadnjoj strani naslona za glavu (c). Podesite naslon za glavu (c) garanciju od 3 godine za ovaj proizvod.
Page 91
SOLUTION B2-FIX + Para çdo përdorimi, sigurohuni që rripi i sigurimit trepikësh i automjetit të CYBEX Solution B2-Fix + - grupi 2/3, 15 deri në 36 kg UN-R44-04 rregullohet si duhet dhe të puthitet mirë me trupin e fëmijës. Asnjëherë...
Page 92
Shikoni listën e bashkëngjitur të klikojë. të llojeve të automjeteve për të parë automjetet e miratuara. Mund ta merrni versionin më të fundit nga www.cybex-online.com. HEQJA E SEXHOLINOS NGA AUTOMJETI Në raste të veçanta, sexholinoja mund të përdoret edhe në sediljen e Bëni në...
Page 93
GARANCIA E PRODHUESIT DHE RREGULLORET E ASGJËSIMIT Mbështetësja e kokës (c) mund të lëvizet duke përdorur rregullatorin e CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju ofron 3 vite lartësisë së mbështetëses së kokës (d) në pjesën e pasme të mbështetëses së...
вкрстува со водилката на каишот на седиштето. Ако фиксниот ОН R-44/04 SOLUTION B2-FIX + држач на каишот е премногу долг, детското седиште е несоодветно CYBEX Solution B2-Fix + - група 2/3, од 15 до 36 кг UN-R44-04 за користење во оваа позиција во возилото. Ако не сте сигурни, UNIVERSAL Се...
Page 95
предизвика бледнеење. За да го спречите ова, може да ставите ќебе, возила за одобрените возила. Може да ја добиете најновата верзија на крпа или сличен предмет под детското седиште за да го заштитите www.cybex-online.com. седиштето на возилото. Во особени случаи, детското седиште за автомобил може, исто така, да...
Page 96
ОТСТРАНУВАЊЕ ВО ОТПАД приспособување на висината на наслонот за глава (d) што се наоѓа во CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој задниот дел на наслонот за глава (c). Приспособете го наслонот за глава производ ви дава 3 години гаранција. Гаранцијата важи во земјата во...
Page 97
UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + Prije svake upotrebe provjerite je li automatski pojas za vozilo u tri tačke CYBEX Solution B2-Fix + - grupa 2/3, 15 do 36 kg UN-R44-04 ispravno podešen i čvrsto prislonjen uz djetetovo tijelo. Nikad nemojte UNIVERSAL Preporučuje se za približno od 3 godine do 12 godina...
Page 98
Najnoviju verziju možete pronaći na www.cybex-online.com. UKLANJANJE DJEČJEG SJEDIŠTA IZ VOZILA U izuzetnim slučajevima, dječje auto sjedište može se koristiti i na Obavite korake za postavljanje obrnutim redoslijedom.
Page 99
PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) može se podjesiti pomoću regulatora visine naslona za CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam glavu (d) na zadnjoj strani naslona za glavu (c). Podjesite naslon za glavu (c) garanciju od 3 godine za ovaj proizvod.
Page 100
गाइड स्ोरे ज कम्ाट्ण म ें ट में रखें । ससर ्फ एक असली CYBEX सीट कवि का इस्े म ाल ककया जाता ह ै , क्ोंकक कवि सीट फ ं क्शन का एक प्मु ख अं श है ।...
Page 101
ककया जा सकता है । क ृ पया स्ीक ृ त वाहनों क े क्लए साथ में लगी वाहन टाइप क्लस्ट दे ख ें । आप आर््फ (i) को दोनों तिर से अनलॉक किें । www.cybex-online.com से नवीनतम सं स्क िण प्ाप्त कि सकते हैं । 2. सीट को ISOFIX एं किे ज पॉइं ट से दरू ि खींचे (m).
Page 102
ननमा्ण त ा की वारं ट ी और ननपटान तवननयमन CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) आपको इस उत्ाद पि 3 साल की वािं ट ी दे त ा है । वािं ट ी दे श में मान्य है , जहां इस उत्ाद को शु रू में एक ग्ाहक को रिटे ल ि द्ािा...
Page 106
Nếu không có sự phê chuẩn của Cơ Quan Phê Chuẩn Loại Xe, không Bảo đảm chỉ sử dụng tấm bọc ghế CYBEX nguyên bản, vì tấm bọc này là được phép sửa đổi hoặc bổ sung ghế xe trẻ em này.
Page 107
để biết các loại xe hợp lệ. Bạn có thể lấy phiên bản cập nhật nhất trên Thực hiện các bước lắp đặt theo thứ tự ngược lại. trang mạng www.cybex-online.com. 1. Mở khóa các tay khóa ISOFIX-Connect (i) ở cả hai bên bằng cách đẩy các Trong các trường hợp ngoại lệ, cũng có...
Page 108
BẢO HÀNH CỦA NHÀ SẢN XUẤT VÀ QUY ĐỊNH VỀ VỨT BỎ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Đức) bảo hành cho sản phẩm này trong 3 năm. Bảo hành có giá trị ở quốc gia nơi sản phẩm này được một cơ...
Kerusi keselamatan kanak-kanak tidak sekali-kali boleh digunakan tanpa Jangan gunakan sebarang titik sentuh galas muatan selain daripada pelapik kerusi. Pastikan hanya pelapik kerusi CYBEX asli digunakan, yang diterangkan dalam Panduan pengguna dan ditandakan pada kerusi kerana pelapik ialah elemen penting daripada fungsi kerusi.
Page 110
Jangan sekali-kali gunakan bahan pencuci yang kasar atau kenderaan yang diluluskan. Anda boleh mendapatkan versi terkini daripada peluntur! www.cybex-online.com. Bagi sesetengah kerusi kenderaan yang diperbuat daripada bahan sensitif, Dalam keadaan yang luar biasa, kerusi keselamatan kanak-kanak boleh juga penggunaan kerusi keselamatan kanak-kanak mungkin meninggalkan digunakan pada kerusi penumpang depan.
Page 111
PERATURAN WARANTI DAN PELUPUSAN PENGELUAR kekal antara bahu kanak-kanak dengan penyandar kepala (c). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) memberi anda waranti Ketinggian penyandar kepala masih boleh dilaraskan semasa kerusi 3 tahun pada produk ini. Waranti ini sah di negara produk ini dijual pada awalnya ...
Page 112
ուղղորդիչի միջով։ Եթե գոտու լեզվակը չափազանց երկար է, UN R-44/04 SOLUTION B2-FIX + ապա մանկական նստատեղը հարմար չէ մեքենայում այս դիրքում CYBEX Solution B2-Fix + - խումբ 2/3, 15-ից մինչև 36 կգ UN-R44-04 օգտագործելու համար: Կասկած ունենալու դեպքում խնդրում ենք կապ UNIVERSAL Խորհուրդ...
Page 113
օգտագործվել միայն որոշակի ավտոմեքենաներում: Ուսումնասիրեք Երբեք մի՛ օգտագործեք կոշտ մաքրող միջոցներ կամ սպիտակեցնող հաստատված տրանսպորտային միջոցների վերաբերյալ կցված ցանկը: միջոցներ: Կարող եք ձեռք բերել թարմացված տարբերակը www.cybex-online.com Զգայուն նյութից պատրաստված որոշ մեքենաների նստատեղերի վրա կայքից: մեքենայի մանկական նստատեղերի օգտագործումը կարող է թողնել...
Page 114
Եթե մեքենայի գլխակալը խանգարում է, ապա քաշեք այն հնարավորինս ԵՐԵԽԱՅԻՆ ԱՄՐԱՑՆԵԼԸ դեպի վեր կամ հանեք այն ամբողջությամբ (բացառությամբ դեպի հետ 1. Պտտեք մեքենայի անվտանգության գոտին ձեր երեխայի շուրջը ուղղությամբ մեքենայի նստատեղերի դեպքում): և տեղադրեք ամրագոտու լեզվակը դրա համար նախատեսված 8.
Page 115
ԱՐՏԱԴՐՈՂԻ ԵՐԱՇԽԻՔԸ ԵՎ ԹԱՓՈՆՆԵՐԻ ՎԵՐԱԲԵՐՅԱԼ ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա) ընկերությունը տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար։ Երաշխիքը գործում է այն երկրում, որտեղ ապրանքը վաճառողն ի սկզբանե վաճառել է հաճախորդին: Երաշխիքի բովանդակությունը և երաշխիքի հաստատման...
Page 125
헤드레스트를 반드시 최적 상태로 조절해야 아이를 최대한 보호하고 UN R-44/04 편안하게 할 수 있으며 어깨 벨트를 몸에 알맞게 착용할 수 있습니다. SOLUTION B2-FIX + CYBEX Solution B2-Fix + - 그룹 2/3, 15-36kg UN-R44-04 카시트는 사용하지 않는 동안에도 항상 차량 벨트와 함께 올바르게 UNIVERSAL 장착되고...
Page 126
2. ISOFIX 고정 지점(m)에서 시트를 당겨 빼냅니다. 차량에서 사용 가능한지 확인해 주십시오. 최신 버전은 3. 설 치 역순으로 카시트를 제거하고 ISOFIX-Connect를 보관합니다. www.cybex-online.com에서 확인하실 수 있습니다. 예외적인 경우에는 카시트를 조수석에서도 사용할 수 있습니다. 항상 차량 헤드레스트 조절 제조업체의 권장 사항을 준수하십시오.
Page 127
커버는 30°C에서 섬세 코스로만 세탁해야 하며, 그렇지 않으면 커버 천이 변색할 수 있습니다. 커버는 다른 세탁물과 분리하여 세탁하고 건조기 또는 직사광선 아래에서 건조하지 마십시오! 제조업체 보증 및 폐기 규정 CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)는본제품을 3년간보증합니다.해당보증은본제품이소매업체를통해고객에게최초 판매된국가에서유효합니다.보증내용및해당보증을주장하는데필요한 모든필수정보는당사홈페이지 go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats에서확인할수 있습니다.품목설명에보증이표시된경우,결함과관련한고객님의당사에...