Siemens SIVACON S4 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for SIVACON S4:

Advertisement

Quick Links

SIVACON S4 / S8
Betriebsanleitung
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instruções de Serviço
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
TEHLİKE
TR
РУ
ОПАСНО
ZAGROŻE-
РL
NIE
中文
危险
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War-
tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and
maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil
doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y
mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la
manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autoriz- zato.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equi- pamento.
Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser real- izados for eletricistas
autorizados.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın mon- tajı ve
bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и
техническому обслуживанию данного устройства должны производиться упол- номоченным
специалистом по электротехнике.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace insta-
lacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpow- iednie
kwalifikacje elektryk.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
IEC 61439 -1/2
Instructivo
Istruzioni operative
Instrukcja obsługi
使用说明

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens SIVACON S4

  • Page 1 SIVACON S4 / S8 IEC 61439 -1/2 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Instruções de Serviço 使用说明 Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. GEFAHR Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War- tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
  • Page 2 Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. VESZÉLY A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felha- talmazással rendelkező villamossági szakember végezheti. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support...
  • Page 3: Table Of Contents

    SIVACON S4 / S8 Instalação de distribuição de baixa tensão com tipo de construção testado S4/S8 — Montagem e fixação pela base Design-verified S4/S8 low-voltage switchboard — Installation and base fixing Instruções de funcionamento / Operating Instructions N.º do pedido / Order No. 8PQ9800-8AA44 PORTUGUÊS ENGLISH Ler e compreender estas instruções antes da instalação,...
  • Page 4: Distâncias À Parede E Larguras Das Passagens

    1 Distâncias à parede e larguras das passagens 1 Distances to walls and gangway widths > 400 mm Todas as dimensões se aplicam às medidas da estrutura! IP30/31/40/41/54: 100 mm All dimensions refer to the cubicle dimensions! IP43: 150mm 100 mm 1) 2) 100mm HSS atrás / MBB rear 150mm HSS em cima / MBB top...
  • Page 5: Plano De Fixação

    Saliência das peças de revestimento da profundidade de campo e da largura de campo Parede traseira / Protrusion of the paneling parts in relation to cubicle depth Rear panel and cubicle width W – Largura de campo / cubicle width Parede lateral com parte de design D –...
  • Page 6 Fixação ao solo para todos os tipos de painel S8 em sistemas de frente dupla / Base fixing for all S4/S8 cubicle types in double front switchboards Largura de campo Cubicle width Profundidade de campo Cubicle depth For Switchboards with increased requirements only (e.g. For Switchboards with increased requirements only (e.g.
  • Page 7 Entrada do cabo para a posição do barramento em cima S4 / Cable entry for busbar position at the top of S4 W = 400 / 600 / 800 W = 600 +200 D -100 D -100 W -100 180° W = 400 / 600 / 800 W = 600 + 200 W -100...
  • Page 8 ntrada do cabo para a posição do barramento em cima S8 / Cable entry for busbar position at the top of S8 Ligação por cabo à frente / Cable connection, front W ( 800) W -100 W -700 Campo com compartimento de cabos lateral / Cubicle with lateral cable space Frente da instalação / Front of system...
  • Page 9: Tolerâncias Para O Plano De Fixação

    Entrada do cabo para a posição do barramento atrás S8 / Cable entry for busbar position at the rear of S8 W ( 800) W -100 W -700 Frente da instalação / Campo com compartimento de cabos lateral / Front of system Cubicle with lateral cable space Entrada do cabo para a posição do barramento ao centro (tipo de campo frente dupla) S8 Cable entry with busbar system in the middle (double fronted cubicle type) S8...
  • Page 10: Instalação

    3 Instalação 3 Installation 3.1 Montagem da base 3.1 Assembly socket Danger Danger Perigo de ferimentos. Danger of injury. Observar a proteção no trabalho antes de iniciar os Take all industrial safety measures prior to starting the trabalhos. works. No caso de os campos serem demasiado altos para transportar, a If the cubicles are too high for transport the socket will be base é...
  • Page 11 8PQ9800-8AA44...
  • Page 12: Instalação Em Fundo Intermediário

    Opção: Cubicle depth / profundidade do campo 1200mm (800mm+400mm) 3.2 Instalação em fundo intermediário 3.2 Installation on false floor Instalação de distribuição / Switchboard Viga de caixa da fundação / Box girder Placa do fundo, colocada / Fitted floor plate Apoios, ajustáveis / Support, adjustable Piso de concreto / Concrete floor Porcas sextavadas M10 + arruela 10,5 DIN125...
  • Page 13: Fixação Da Armação De Fundação Em Concreto

    3.3 Fixação da armação de fundação em concreto 3.3 Foundation frame fixed on concrete (max. 50mm Laje de concreto / Concrete floor Arruela DIN 434 / Washer DIN 434 Parafuso / Bolt Contrapiso / Screed Armação de fundação, p. ex. perfil em U DIN 1026– St 37-2 –U50 (max. U100) / Foundation frame, e.g.
  • Page 14 Passo 1 Step 1 Retirer la vis M6 Remove screw M6 Passo 2 Step 2 Parafuso M12x… 8.8 / Screw M12x… 8,8 Arruela de pressão DIN 6796-12-FST-MECH ZN / Strain washer DIN 6796-12-FST-MECH ZN Torque de aperto: 70 Nm / Tightening torque: 70 Nm 8PQ9800-8AA44...
  • Page 15: Changing Hinge Side Of Doors

    Passo 3 Step 3 Parafuso M12x… 8.8 / Screw M12x… 8,8 Arruela de pressão DIN 6796-12-FST-MECH ZN / Strain washer DIN 6796-12-FST-MECH ZN Torque de aperto: 70 Nm / Tightening torque: 70 Nm As instalações de frente dupla devem ser aparafusadas a partir Double front switchboards have to be screwed from each front (8x per cubicle) de ambas as frentes (8x por campo)
  • Page 16 Vedante da chapa superior fechada – guarnição IPX1/X2 /X3 Sealing top plate closed – supplement IP X1 /X2 /X3 Cinta de vedação para vedar entre os campos Sealing strip at sealing between cubicles Complemento da chapa superior IP X1 /X2 /X3 Top plate supplement IP X1 /X2 /X3 IPx1 / IPx2 Cinta de vedação EPDM-TT 4x10...
  • Page 17 8PQ9800-8AA44...
  • Page 18 8PQ9800-8AA44...
  • Page 19 8PQ9800-8AA44...
  • Page 20 Type B 8PQ9800-8AA44...
  • Page 21 8PQ9800-8AA44...
  • Page 22 8PQ9800-8AA44...
  • Page 23 8PQ9800-8AA44...
  • Page 24 8PQ9800-8AA44...
  • Page 25 8PQ9800-8AA44...
  • Page 26 Chapa superior na ligação por barramento com barramento Top plate with connection of busbar trunking system with main principal atrás (IPX1/X2/X3) busbar at the rear (IP X1 /X2 /X3) Ângulo Bracket Chapa superior Top plate Ângulo Bracket Vedação com DEBRATEC Profi Klebt / Sealing with DEBRATEC Profi Klebt Chapa superior na ligação por barramento com barramento Top plate with connection of busbar trunking system with main...
  • Page 27 Equipamento IP42/43 ligação por barramento Upgrade IP 42/43 with connection of busbar trunking system Vedação com DEBRATEC Profi Klebt / Sealing with DEBRATEC Profi Klebt Vedação com DEBRATEC Profi Klebt / Sealing with DEBRATEC Profi Klebt Klebt Campo 1 Cubicle 1 Campo 2 Cubicle 2 Campo 3...
  • Page 28 Fecho lateral da instalação IP 42/43 Lateral plant closure IP 42/43 Número de parafusos M6x10 Profundidade da para fixação de peça  instalação [mm] Number of srews for fixing of Depth of plant [mm] part  1000 1200 Vedante da chapa superior IP54 Sealing top plate IP 54 Chapa superior fechada Top plate closed...
  • Page 29: Desobrigação

    Technical Support: Internet: www.siemens.com/lowvoltage/technical-support N.º do pedido Sous réserve de modifications techniques. A conserver pour utilisation ultérieure. / Order No.: 8PQ9800-8AA44 © Siemens 2020 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

This manual is also suitable for:

Sivacon s8

Table of Contents