Stiga BC 500 Li 48 Operator's Manual

Stiga BC 500 Li 48 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for BC 500 Li 48:

Advertisement

Quick Links

171506279/4
11/2020
BC 500 Li 48
BC 700 Li 48
BC 700 D Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga BC 500 Li 48

  • Page 1 11/2020 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 500 Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример BC 700 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 700 D Li 48 ВНИМАНИЕ: преди...
  • Page 2 Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Page 9 1 26 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Page 12: Dati Tecnici

    BC 500 Li 48 �1� DATI TECNICI �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6000 �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (lama a 4 punte) min¯¹...
  • Page 13 �1� DATI TECNICI BC 700 Li 48 BC 700 D Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6000 6000 �5�...
  • Page 14 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL НОМИНАЛНО [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [4] Maximální...
  • Page 15 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Page 16 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] TMAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed (cutting [4] Velocidad máxima de rotación de [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus line head)
  • Page 17 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] MAKS. syöttöjännite TECHNIQUES [2] MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [2] Tension d’alimentation MAX [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Maksimalna brzina rotacije alata (glava (siimapää) [4] Vitesse maximum de rotation de l’outil...
  • Page 18 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa [2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] A szerszám maximális forgási [4] Maksimalus įrankio (pjovimo valo [4] Maksimālais instrumenta griešanās sebessége (huzaltár fej)
  • Page 19 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон [2] Voedingsspanning MAX [2] MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning [4] Максимална брзина на ротација на [4] Maximale rotatiesnelheid van het [4] Maksimal omdreiningshastighet for дополнителната...
  • Page 20 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Maksymalna prędkość...
  • Page 21 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega [2] МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение [4] Maximálna rýchlosť otáčania nástroja [3] Nazivna napetost električnega питания...
  • Page 22 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS SPECIFIKATIONER [2] MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALN [2] Matningsspänning MAX [3] NOMİNAL besleme gerilimi [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Aletin maksimum rotasyon hızı...
  • Page 23: Informacje Ogólne

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......7 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Page 24: Zasady Bezpieczeństwa

    osobom trzecim, upewnić się, 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA że użytkownik zapoznał się z instrukcjami użytkowania 2.1 INSTRUKTAŻ zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.   Należy dokładnie zapoznać  2.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE się z systemem sterowania  i właściwym sposobem  Środki ochrony użytkowania maszyny. Opanować  indywidualnej (ŚOI) natychmiastowe zatrzymanie  • Zakładać przylegającą odzież maszyny. Nieprzestrzeganie  ochronną wyposażoną w ostrzeżeń i instrukcji może ...
  • Page 25 • Pracować w kierunku 2.3 PODCZAS UŻYTKOWANIA poprzecznym w stosunku do zbocza, nigdy nie pracować w Obszar roboczy kierunku góra/dół, zachować • Nie używać maszyny na obszarze ostrożność podczas zmiany zagrożonym wybuchem, w kierunku i upewnić się, że ma się obecności łatwopalnych cieczy, stabilny punkt oparcia, pozostając gazów lub pyłów.
  • Page 26 może wystąpić odbicie (kickback). lub obrażenia osób lub zwierząt, Zetknięcie się z przeszkodą gdyby pozostały niezauważone. może spowodować bardzo Przedłużone poddawanie szybki odrzut w odwrotnym się wibracjom może kierunku, wypychając urządzenie spowodować zranienia i zaburzenia tnące do góry oraz w kierunku neurologiczno-naczyniowe użytkownika.
  • Page 27 wyłącznika jest niebezpieczne Magazynowanie i musi być naprawione. • W celu zmniejszenia • Nie przeciążać maszyny i nie zagrożenia pożarowego, używać jej do wykonywania nie należy pozostawiać ciężkich prac; użycie pojemników z odpadami odpowiedniego urządzenia obniża wewnątrz pomieszczenia. ryzyko i podnosi jakość pracy. 2.5 AKUMULATOR/ 2.4 KONSERWACJA, ŁADOWARKA...
  • Page 28: Ochrona Środowiska

    powierzchniach łatwopalnych takich jak papier, tkanina itp. Nie wyrzucać urządzeń Podczas ładowania, ładowarka elektrycznych wraz z akumulatora ulega nagrzaniu, co odpadami domowymi. mogłoby spowodować pożar. Zgodnie z Dyrektywą • Podczas transportu Europejską 2012/19/WE w akumulatorów, uważać, aby styki sprawie zużytego sprzętu nie zostały ze sobą...
  • Page 29: Pozostałe Zagrożenia

    małych kamieni na odległość 15 metrów lub 2.7 POZOSTAŁE ZAGROŻENIA więcej, powodując szkody i raniąc osoby; – wyrównywanie krzewów lub wykonywanie Pomimo, że wszystkie przepisy innych prac, podczas których urządzenie bezpieczeństwa są przestrzegane, tnące nie jest używane na wysokości gruntu; mogą...
  • Page 30: Podstawowe Części

    Operator obsługujący maszynę, TABLICZKA ZNAMIONOWA PRODUKTU używając jej w warunkach normalnych, codziennie i Tabliczka znamionowa zawiera w sposób ciągły, może być następujące dane (rys. 1 ): narażony na hałas o poziomie równym lub wyższym niż 85 dB 1. Poziom mocy akustycznej (A).
  • Page 31: Elementy Montażowe

    Uprząż: część wyposażenia urządzenia 4.1.1 Rozpakowywanie wykonana z pasów z tkaniny, które, przechodząc przez ramiona pomagają 1. Otworzyć opakowanie zachowując ostrożność, utrzymać ciężar maszyny podczas pracy. by nie zgubić znajdujących się w nim elementów. 1. pas pojedynczy 2. Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się 2.
  • Page 32 4.3.3.c Montaż ostrza 3-zębnego, 4-zębnego 4.3.1 Wybór urządzenia tnącego Wybrać najodpowiedniejsze urządzenie tnące biorąc   Nałożyć osłonę na ostrze. pod uwagę rodzaj pracy do wykonania, zgodnie z po- niższymi, generalnymi założeniami: 1. Zamontować ostrze (Rys. 8.B) i zewnętrzny pierścień (Rys. 8.C) z szerszą • głowica żyłkowa może ścinać wysoką trawę i stroną...
  • Page 33: Elementy Sterowania

    5. ELEMENTY STEROWANIA 6. UŻYTKOWANIE MASZYNY WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy zostały PRZYCISK ZABEZPIECZAJĄCY opisane w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi (URZĄDZENIE WŁĄCZAJĄCE instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń / WYŁĄCZAJĄCE) i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. Po naciśnięciu tego przycisku (Rys. 12.C, CZYNNOŚCI WSTĘPNE Rys.
  • Page 34: Kontrole Bezpieczeństwa

    Pas (Rys. 14.A) powinien przechodzić przez Osłona urządzenia Prawidłowo i stabilnie lewe ramię, a następnie przez prawe biodro. tnącego (rys. 1.D). zamontowana do urządzenia, nie zużyta/ Pas należy nosić razem z: zniszczona lub uszkodzona. – podkładką na biodro (Rys. 14.A.1), Miejsce zaczepienia Umieszczona prawidłowo.
  • Page 35 nie należy użytkować urządzenia! Zanieść  maszynę do centrum serwisowego w  UWAGA Wydajność akumulatora (czyli celu dokonania przeglądu i naprawy. powierzchnia, jaką można przyciąć przed ponownym ładowaniem) zależny w głównej mierze od różnych czynników opisanych w (par. 7.2.1). 6.3 URUCHOMIENIE UWAGA Po minucie nieaktywności maszyna wyłącza się automatycznie. 6.3.1 Uruchomienie za pomocą akumulatora 6.4.1 Techniki pracy 1.
  • Page 36: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    Koszenie wokół drzew Po wyłączeniu urządzenia należy odczekać  Przechodzić wokół drzew z lewej strony na kilka sekund zanim urządzenie tnące zatrzyma się. prawą, zbliżając się powoli do pni w taki sposób, aby nie uderzać żyłką o drzewo, utrzymując WAŻNE Zawsze zatrzymać maszynę głowicę lekko nachyloną do przodu (rys. 19). podczas przemieszczania się Pamiętać, że nylonowa żyłka może przecinać...
  • Page 37: Konserwacja Zwyczajna

    WAŻNE Wyjąć zawsze akumulator (par 7.2 AKUMULATOR 7.2.2) i zamontować osłonę ostrza za każdym razem przed pozostawieniem urządzenia 7.2.1 Wydajność akumulatora bez nadzoru lub nieużytkowanego. Wydajność akumulatora (czyli powierzchnia, 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA jaką można przyciąć przed ponownym jego naładowaniem) zależny w głównej mierze od: a.
  • Page 38: Nakrętki I Śruby Mocujące

    W urządzeniu tym konieczne jest użycie ładowanie, jeśli temperatura otoczenia nie urządzeń tnących posiadających kod mieści się w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. wskazany w tabeli Danych Technicznych. UWAGA Akumulator może być ponownie Biorąc pod uwagę ewolucję produktu, naładowany w każdej chwili, również wyżej wymienione urządzenia tnące mogą...
  • Page 39: Przemieszczanie I Transport

    uważając, aby z obu otworów wystawały odcinki MAGAZYNOWANIE AKUMULATORA żyłki o długości około 150 mm (Rys. 28.B). Akumulator należy przechowywać w cieniu, W przypadku, gdy w głowicy pozostała stara w chłodnym i suchym miejscu. żyłka lub w przypadku, gdy pękła ona w środku, należy ją...
  • Page 40: Zakres Gwarancji

    • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie • niedbałości; urządzenia w autoryzowanym centrum serwisowym • nieprawidłowego lub niedozwolonego w celu jego konserwacji, napraw serwisowych użytkowania maszyny lub montażu; i kontroli urządzeń zabezpieczających. • używania nieoryginalnych części zamiennych; • używania akcesoriów niedostarczonych lub niezatwierdzonych przez producenta.
  • Page 41 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 3. Silnik zatrzymuje się Rozładowany akumulator Sprawdzić stan naładowania i podczas pracy i dioda naładować akumulator (par. 7.2.2) (Rys. 12.G, Rys. 13.G) miga 4. Przy uruchomionej Urządzenie uszkodzone Nie używać urządzenia. Natychmiast dźwigni obrotów silnika i zatrzymać...
  • Page 42: Akcesoria Na Zamówienie

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 14. Kontrolka (Rys. 12.G, Nieudana autokontrola Nie używać urządzenia. Natychmiast Rys. 13.G) pozostaje zatrzymać urządzenie, wyjąć akumulator i włączona stale skontaktować się z centrum serwisowym. 15. Kontrolka (Rys. 12.G. Błąd komunikacji akumulatora Nie używać urządzenia. Natychmiast Rys.
  • Page 43 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba portatile, taglio erba a) Tipo / Modello Base BC 500 Li 48, BC 700 Li 48, BC 700 D Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Page 44 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Page 45 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 46 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Bc 700 li 48Bc 700 d li 48

Table of Contents