Stiga BC 900 D Li 48 Operator's Manual

Stiga BC 900 D Li 48 Operator's Manual

Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
Hide thumbs Also See for BC 900 D Li 48:

Advertisement

Quick Links

171506806/0
11/2020
BC 900 D Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga BC 900 D Li 48

  • Page 1 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 900 D Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Page 9 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Page 10: Dati Tecnici

    BC 900 D Li 48 �1� DATI TECNICI �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6200 ± 10% �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (lama a 4 punte) min¯¹...
  • Page 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL НОМИНАЛНО [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [4] Maximální...
  • Page 12 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Page 13 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MÁX [2] TMAX toitepinge [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed (cutting [4] Velocidad máxima de rotación de [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus...
  • Page 14 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] MAKS. syöttöjännite TECHNIQUES [2] MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [2] Tension d’alimentation MAX [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Maksimalna brzina rotacije alata (glava (siimapää) [4] Vitesse maximum de rotation de l’outil...
  • Page 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa [2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] A szerszám maximális forgási [4] Maksimalus įrankio (pjovimo valo [4] Maksimālais instrumenta griešanās sebessége (huzaltár fej)
  • Page 16 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон [2] Voedingsspanning MAX [2] MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning [4] Максимална брзина на ротација на [4] Maximale rotatiesnelheid van het [4] Maksimal omdreiningshastighet for дополнителната...
  • Page 17 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Maksymalna prędkość...
  • Page 18 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega [2] МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение [4] Maximálna rýchlosť otáčania nástroja [3] Nazivna napetost električnega питания...
  • Page 19 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS SPECIFIKATIONER [2] MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALN [2] Matningsspänning MAX [3] NOMİNAL besleme gerilimi [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Aletin maksimum rotasyon hızı...
  • Page 20 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 9 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    afb. 2.C” of gewoon “(Afb. 2.C)”. zoals buizen, radiatoren, keukens of De afbeeldingen zijn indicatief. De koelkasten. Het risico voor elektrische effectieve delen kunnen wijzigen ten schokken neemt toe als het lichaam opzichte van wat aangegeven is. zich op de aarde of de grond bevindt. b) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of natte 1.2.2...
  • Page 22 worden aangesloten en gebruikt. g) Gebruik het elektrische gereedschap Het gebruik van deze apparaten kan het en de relatieve accessoires volgens risico betreffende stof verminderen. de aangeduide instructies, rekening h) Laat u door de vertrouwdheid die houdend met de werkomstandigheden u met het gebruik van de machine en de soort werkzaamheden die moeten worden uitgevoerd.
  • Page 23: Voorafgaande Werkzaamheden

    of hun eigendommen kunnen 45°C. Laad de accu of het gereedschap niet op buiten dit temperatuurinterval. overkomen. Het valt onder de Oneigenlijk opladen of bij temperaturen verantwoordelijkheid van de buiten het gespecificeerde bereik, gebruiker om de risico’s, die het kan de accu beschadigen en het terrein waarop hij moet werken risico op brand vergroten.
  • Page 24: Tijdens Het Gebruik

    of voorwerpen en materiaal terreinen die de stabiliteit van aanwezig op de werkplaats. de bediener tijdens het werken • Lang haar wordt zorgvuldig niet kunnen garanderen. bijeengebonden. • Stel de machine niet bloot aan regen of vochtige omgeving. Werkzone / Machine Water dat in gereedschap •...
  • Page 25 altijd vastgehaakt is aan op het onderhoud van de accuhouder. het maaimechanisme. • Houd altijd de handen en voeten • Let op het risico op letsels ver van het maaimechanisme, veroorzaakt door eender welke zowel wanneer de motor inrichting voor het snijden van gestart wordt als tijdens het de lengte van de draad.
  • Page 26 symptomen optreden, moet de Onderhoud machine minder lang gebruikt • Gebruik de machine nooit worden en is het noodzakelijk als er onderdelen versleten of een arts te raadplegen. beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen moeten vervangen en niet Beperkingen voor het gebruik gerepareerd worden.
  • Page 27: Bescherming Van De Omgeving

    De volgende 2.7 BESCHERMING VAN veiligheidsvoorschriften integreren DE OMGEVING de veiligheidsvoorschriften die aanwezig zijn in het specifieke De milieubescherming moet een boekje van de acculader. belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van • Gebruik voor het laden van de de civiele samenleving en de accu enkel de door de fabrikant omgeving waarin we leven.
  • Page 28: Leer De Machine Kennen

    afgedankt wordt op een afvalpark 3. LEER DE MACHINE KENNEN of in de ondergrond, kunnen de schadelijke stoffen de waterlaag BESCHRIJVING MACHINE bereiken en in de voedingsketen EN BEOOGD GEBRUIK terecht komen, met nadelige gevolgen voor uw gezondheid Deze machine is een tuingereedschap en welzijn.
  • Page 29 • andere maaimechanismen gebruiken Draag een veiligheidshelm. dan diegene die vermeld zijn in de tabel "Technische gegevens". Draag werkhandschoenen. 3.1.3 Onjuist gebruik Elk ander gebruik dat afwijkt van wat beschreven is in par. 3.1.1, kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken en moet Draag veiligheidsschoenen.
  • Page 30: Montage

    bevinden zich de belangrijkste bedieningen 3.3 IDENTIFICATIELABEL PRODUCT voor het inschakelen/uitschakelen. G. Machinehouder: element dat aan de Het identificatielabel van het product geeft accuhouder wordt gekoppeld om het de volgende gegevens aan (Afb. 1 ): gewicht van de machine te ondersteunen tijdens de werkzaamheden.
  • Page 31 4.1.1 Uitpakken 4.3.1 Keuze van het maaimechanisme 1. Open de verpakking voorzichtig, let Kies het maaimechanisme die het meest gepast erop geen onderdelen te verliezen. is voor het werk dat u wilt uitvoeren, volgens deze 2. Raadpleeg de documentatie in de doos, aanwijzingen: inclusief deze gebruiksaanwijzingen.
  • Page 32: Gebruik Van De Machine

    • kabelaansluiting (Afb. 10.A) 4.3.3.b Demontage draadhouder • accuschakelaar (Afb. 10.B) • USB-aansluiting voor het opladen van andere 1. Plaats de bijgeleverde sleutel (Afb. apparaten (bijv. zaktelefoons) (Afb. 10.C) 5.C) in de specifieke opening van de hoekoverbrenging en draai de moer zelf Om de aanwezigheid van een vrije kabel handmatig door de sleutel (Afb.
  • Page 33 5. voorzie de ondersteuning van GEVAAR de machine (par 6.1.3). Voer vóór het gebruik altijd een veiligheidscontrole uit. Indien eender welke van deze resultaten verschilt van wat aangegeven is in de volgende 6.1.1 Controle van de accu tabellen, mag de machine niet gebruikt worden! Breng de machine naar een dienstcentrum De machine wordt zonder accu geleverd.
  • Page 34 Actie Resultaat OPMERKING Activeer de De versnellingshendel De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte versnellingshendel blijft geblokkeerd. van de vegetatie die gesneden kan worden alvorens (Afb. 11.A) (zonder de de accu weer op te laden) wordt beïnvloed door veiligheidsknop van de verschillende factoren, beschreven in (par.
  • Page 35: Gewoon Onderhoud

    d. Maaien rond bomen 1. De versnellingshendel loslaten (Afb. 11.A); Loop rond de boom van links naar rechts en 2. laat de veiligheidsknop van de nader de stam langzaam om er niet met de versnelling los (Afb. 11.B); draad tegen te komen; houd de draadhouder 3.
  • Page 36 De veiligheidsnormen die in acht genomen • gedrag van de bediener, die moet vermijden: moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. • de machine vaak aan- en uit te Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen schakelen tijdens het werken; ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Page 37: Buitengewoon Onderhoud

    8. BUITENGEWOON ONDERHOUD 7.2.3 Hermontage van de accu op de machine ONDERHOUD VAN HET MAAIMECHANISME Na volledig opladen: Op deze machine is het gebruik voorzien van 1. Verwijder de accu (Afb. 23.A) uit zijn maaimechanismen met de code die aangegeven huizing in de acculader (vermijd de is in de tabel Technische Gegevens.
  • Page 38: Hantering En Transport

    9. STALLING Zie hst. 4.3 voor de verrichtingen voor de vervanging GEVAAR De veiligheidsregels die tijdens de handelingen van de opslag moeten worden gevolgd, worden 8.1.3 Vervanging van de draad beschreven in par. 2. Respecteer deze aanwijzingen van de draadhouder strikt om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Page 39: Assistentie En Herstellingen

    8. neem de machine alleen vast aan de wisselstukken en toebehoren werden greep en richt het maaimechanisme in de speciaal voor de machines ontwikkeld. richting tegenover de loop- of rijrichting. • Niet originele wisselstukken en toebehoren zijn niet goedgekeurd, het gebruik van niet Wanneer men de machine met een originele wisselstukken en toebehoren wagen vervoert, moet men:...
  • Page 40: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De motor stopt Kabel voor de aansluiting op de Controleer de correcte aansluiting van de tijdens het werk. accuhouder niet correct geplaatst. kabel op de machine en op de accuhouder. Accu niet correct geplaatst. Controleer dat de accu correct in de accuhouder is geplaatst (par.
  • Page 41: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. Er komt rook uit de Machine beschadigd. Gebruik de machine in geen geval. machine tijdens Stop de machine onmiddellijk, koppel de werking. ze los van de accuhouder en neem contact op met een Dienstcentrum. 10. Kleine autonomie Zware gebruiksconditie met grotere Optimaliseer het gebruik (par.
  • Page 42 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba portatile, taglio erba a) Tipo / Modello Base BC 900 D Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Page 43 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Page 44 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 45 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table of Contents