Download Print this page
Stiga SHT 48 AE Operator's Manual

Stiga SHT 48 AE Operator's Manual

Cordless hedge trimmer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 63

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stiga SHT 48 AE

  • Page 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ENGLISH - Translation of the original instructions .......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ......... ESPAÑOL- Traducción del Manual Original ........... NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ......PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..
  • Page 3 10.1 10.2 Made in China Battery Hedge Trimmer 10.7 10.6 10.8 10.5 10.4 10.3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 4 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8...
  • Page 5 INDICE 1. Norme Di Sicurezza ........................1 2. Simboli ............................5 3. Specifiche ...........................6 4. Caratteristiche ..........................6 5. Funzionamento ..........................6 6. Manutenzione E Riparazione ......................8 NORME DI SICUREZZA Il vostro tagliasiepi è stato progettato e prodotto entra in contatto con acqua. rispettando gli alti standard di produzione per garantire ottime prestazioni, comodo...
  • Page 6 assolutamente riparato. in totale sicurezza. „ Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TAGLIASIEPI a persone che non lo conoscono o che non sono a „ Mantenere la lama lontano dal corpo. Non rimuovere conoscenza delle presenti norme di sicurezza.
  • Page 7 potenzialmente esplosivi, in presenza ad esempio • Fare spesso delle pause. Limitare l’esposizione di liquidi infiammabili, gas o polveri. Le scintille giornaliera alle vibrazioni. provocate dagli apparecchi elettrici possono Nel caso in cui si accusino i sintomi di questa condizione, incendiare polveri o vapori.
  • Page 8 rotte che possano pregiudicare il funzionamento garanzia. dell’apparecchio. Provvedere alla riparazione o alla sostituzione di protezioni o di qualunque altro ATTENZIONE componente danneggiato rivolgendosi ad un Centro Nel caso in cui manchino dei componenti, non di Assistenza Autorizzato, salvo diversamente utilizzare l’apparecchio prima di avere provveduto indicato nel presente manuale d’uso.
  • Page 9 2.SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il significato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’ operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto. SIMBOLO SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore. Leggere il manuale d’uso e rispettare tutte le avvertenze e le norme di sicurezza.
  • Page 10 SPECIFICHE Specifiche prodotto Tensione 40 volt Velocità senza carico 1600 /min Velocità lama 3200 spm Lunghezza lama 610 mm Capacità di taglio 20 mm Peso con 2.7 (kg) Livello di pressione acustica misurato =86 dB(A) 3 dB(A) Incertezza di misura Livello di potenza acustica garantito =99 dB(A) 3 dB(A)
  • Page 11 di blocco dell’interruttore a grilletto e mantenere ATTENZIONE premuto l’interruttore. Prima di utilizzare l’apparecchio, pulire l’area di taglio. Rimuovere cavi, fili elettrici, corde e altri oggetti che ARRESTO DEL TAGLIASIEPI potrebbero rimanere impigliati nella lama e provocare „ Per arrestare il tagliasiepi, rilasciare l’interruttore a gravi lesioni fisiche.
  • Page 12 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE ATTENZIONE MANUTENZIONE DELLA LAMA DEL TAGLIASIEPI modificare l’apparecchio né installare MANUTENZIONE LAMA accessorio non specificamente previsto nel presente manuale. Tali modifiche o trasformazioni equivalgono ATTENZIONE ad un utilizzo non consentito e possono causare Gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a situazioni pericolose in grado di provocare gravi lesioni funzionare, in quanto non necessitano di essere fisiche.
  • Page 13 carica. Più alta è la temperatura, più la batteria perde la propria carica. In caso di prolungata inattività dell’apparecchio, procedere alla ricarica della batteria tutti i mesi o ogni due mesi. Questa operazione prolunga la durata della batteria. TUTELA AMBIENTALE „...
  • Page 14 СЪДЪРЖАНИЕ 1. Упътвания за безопасност .......................1 2. Знаци ............................4 3. Спeцификации ..........................5 Описание ...........................5 5. Paбota C Иhctpуmehta .......................5 ......................6 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ТИП ПОлЗВАТЕл Тази машина е предназначена за използване от ползватели, тоест...
  • Page 15 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 16 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 17 ■ ЗНАЦИ Този продукт може да е маркиран с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения. Правилното тълкуване на тези знаци ще спомогне по-добрата и безопасна работа с този продукт. ЗНАК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ/ ОБЯСНЕНИЕ Предпазни мерки за вашата безопасност. Носете...
  • Page 18 Спeцификации 2.7 kg Ниво на измерена звукова мощност LPA=86 dB(A) Несигурност на измерване 3 dB(A) Гарантирано ниво на звукова мощност LWA=99 dB(A) Несигурност на измерване 3 dB(A) Вибрации 2 m/s ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 19 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 20 ■ ■ ■ ОПАЗВАНЕ НА ОКОлНАТА СРЕДА ■ Опазването на околната среда трябва да бъде приоритет и важен аспект при употребата на машината, в полза на гражданското общество и на средата, в която живеем. Избягвайте да притеснявате съседите. ■ Следвайте стриктно...
  • Page 21 SADRŽAJ 1. Sigurnosne Odredbe ........................1 2. Simbol ............................5 3. Tehničke Karakteristike .........................6 Osobine ............................6 5. Način Rada ..........................6 6. Održavanje I Popravljanje......................8 SIGURNOSNE ODREDBE Ove škare za živicu dizajnirala je i proizvela tvrtka uređaj dođe u dodir s vodom. sukladno svim visokim standardima proizvodnje kako bi osigurala izvrsne rezultate, lako rukovanje i sigurnost OSOBNA SIGURNOST korisnika.
  • Page 22 ■ Električne uređaje držite dalje domašaja isključen. Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme djece. Ne dozvoljavajte korištenje ovog uređaja korištenja škara za živicu dovoljan je kako bi došlo osobamainfluence of drugs, alcohol or medication. do ozbiljnih ozljeda. A moment koje ga ne poznaju ili onima koje nisu ■...
  • Page 23 odjeću, zaštitne naočale i radne cipele. ■ Uređaj ne koristite u slabo osvijetljenom području. Uređaj koristite samo pri dnevnom svjetlu ili pod ■ Ukoliko za vrijeme uporabe uređaja nastaje prašina, dobrim umjetnim osvjetljenjem. nosite masku za lice ili masku protiv prašine. ■...
  • Page 24 područja rezanja u drugi, uvijek zaustavite motor. ■ Uređaj očistite od ostataka rezanja i ostalih materijala i održavajte ga čistim. Ostaci rezanja mogu se nagomilati i blokirati sječiva. ■ Uređaj skladištite na suhom mjestu, na visini ili pod ključem kako biste izbjegli nedozvoljenu uporabu ili oštećenja.
  • Page 25 SIMBOL Neki do sljedećih simbola mogu se naći na ovom proizvodu. Pažljivo ih proučite i zapamtite njihovo značenje. Pravilno tumačenje ovih simbola korisniku omogućava da na najbolji i najsigurniji način koristi ovaj proizvod. SiMBoL ZNAČENJE/OBJAŠNJENJE Ukazuje na sigurnosne mjere upućene korisniku. Pročitajte upute za uporabu i poštujte sva sigurnosna upozorenja i odredbe.
  • Page 26 3.TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon 40 Volti Brzina bez opterećenja 1600 /min Brzina sječiva 3200 spm Dužina sječiva 610 mm Širina reza 20 mm Težina sa 2.7 (kg) Razina izmjerenoga akustičnoga tlaka LPA=86 dB(A) Nesigurnost mjerenja 3 dB(A) Izmjerena razina zvučne snage LWA=99 dB(A) Nesigurnost mjerenja 3 dB(A)
  • Page 27 NAPOMENA: Za vrijeme transporta ili pomicanja uređaja, Na ovaj način veći dio živice izgledat će izložen i rez da biste izbjegli ozbiljne ozlijede, uvijek izvadite bateriju i će biti ravnomjerniji i usklađeniji. držite ruke dalje od prekidača/prekidača za pogon. Ako se zupci sječiva zaglave, ugasite motor, sačekajte da se sječivo zaustavi i izvadite bateriju prije nego pokušate izvaditi zaglavljene komadiće MONTAŽA BATERIJE...
  • Page 28 6.ODRŽAVANJE I POPRAVLJANJE ODRŽAVANJE SJEČIVA NA ŠKARAMA ZA ŽIVICU POZOR POZOR Povremeno provjeravajte škare za živicu kako bi ste bili sigurni da na njima nema polomljenih ili labavo Uređaji koji rade na baterije su uvijek spremni za rad pričvršćenih dijelova. Uvjerite se da su svi vijci i svi budući da ih ne trebate uključivati u strujnu utičnicu.
  • Page 29 ■ Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambalaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa koji ima jak utjecaj na okoliš; ovaj otpad se ne smije bacati u obični otpad, već se mora odvojiti i predati određenim centrima za skupljanje otpada koji će se pobrinuti za recikliranje materijala.
  • Page 30 OBSAH 1. Tagliabordi A Filo Senza Cavo ....................1 2. Symboly ............................5 3. Údaje Výrobku ..........................6 Popis ............................6 5. Provoz Nářadí ..........................7 6. Údržba A Opravy ..........................8 1. TAGLIABORDI A FILO SENZA CAVO Vaše sekačka byla navržena a vyrobena ve vysokém ELEKTRICKÁ...
  • Page 31 nářadí tak bude bezpečnější a účinnější. může způsobit podráždění nebo popáleniny ■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze ÚDRŽBA správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je ■ Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný opravář bezpodmínečně...
  • Page 32 lišty. chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). ■ Děti, přihlížející osoby a domácí zvířectvo musí ■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte, zůstat v dostatečné vzdálenosti od pracovního abyste zvýšili krevní oběh. místa. Děti, přihlížející osoby a zvířata musí zůstat ■...
  • Page 33 Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda náhradní díly. Dodržujte pokyny uvedené v tomto je poškozený díl nářadí provozuschopný a plně návodu v části “Údržba”. Vyhnete se tak závažnému funkční. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky zranění nebezpečí poškození nářadí. Při nářadí...
  • Page 34 2.SYMBOLY Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto výrobku. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam. Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpečněji. SYMBoL POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ Opatření, která zajišťují Vaši bezpečnost. Používejte ochranné...
  • Page 35 Voltage 40 volts 1600 /min 3200 spm 610 mm 20 mm 2.7 kg Zmierzony poziom ciśnienia hałasu =86 dB(A) Nepřesnost měření 3 dB(A) Úroveň zaručeného akustického =99 dB(A) výkonu Nepřesnost měření 3 dB(A) Vibration 2 m/s 4.POPIS 1. Kryt Stříhací Lišty 2.
  • Page 36 5.PROVOZ NÁŘADÍ Pro úplné pokyny k nabíjení viz návod k obsluze pro váš nářadí. Pokud dojde ke zpomalení stříhací lišty, akumulátor a modely nabíječek. zpomalte pracovní tempo. ■ Nesnažte se zastřihávat větvičky nebo jiné rostlinné POZNÁMKA: Pro zabránění vážných osobních poranění kultury o průměru větším než...
  • Page 37 VAROVÁNÍ Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit jejich životnost. 6.ÚDRŽBA A OPRAVY ÚDRŽBA STŘÍHACÍ...
  • Page 38 ■ Před uskladněním chraňte stříhací lištu ochranným krytem tak, jak je uvedeno na obrázku č. 10. ■ Akumulátor skladujte a nabíjejte na chladném místě.Teploty nižší nebo naopak nižší než pokojová teplota snižují životnost baterií. ■ Akumulátor skladujte tam, kde teplota nepřesáhne 27°C, a mimo vlhkost.
  • Page 39 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Sikkerhedsanvisninger ........................1 2. Symboly ............................4 3. Produktspecifikationer ........................5 Beskrivelse ..........................5 5. Drift .............................5 6. Vedligeholdelse Og Reparation ....................6 1.SIKKERHEDSREGLER Trimmeren er designet og fremstillet efter høje standarder fornuft, når der arbejdes med elektriske redskaber eller værktøjer. Det elektriske redskab eller værktøj for driftssikkerhed, nem betjening og operatørsikkerhed.
  • Page 40 Hvis der er beskadigede dele, skal redskabet eller da klingen kan komme i kontakt med skjulte ledninger. værktøjet repareres inden yderligere brug. Mange uheld og ulykker skyldes forkert eller manglende LÆS ALLE SIKKERHEDSREGLERNE IGENNEM, vedligeholdelse af værktøj og redskaber. INDEN REDSKABET TAGES I BRUG. „...
  • Page 41 sidder på plads, inden maskinen tages i brug. før de nødvendige reparationer er udført. Brug ikke redskabet, hvis alle dele ikke er spændt ordentligt „ Brug aldrig redskabet, hvis der mangler dele, eller fast, eller hvis der er beskadiget noget. hvis der er monteret andet end originale maskin- eller tilbehørsdele.
  • Page 42 REPARATIONER ADVARSEL „ Reparationer skal overlades til en kvalificeret Hvis der mangler dele, må redskabet ikke bruges, før tekniker.Hvis maskinen vedligeholdes eller repareres de pågældende dele er anskaffet. Hvis denne regel af ukvalificerede personer, kan der ske alvorlige ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade. ulykker, eller redskabet kan blive ødelagt.
  • Page 43 3.PRODUKTSPECIFIKATIONER PRODUKT SPECIFIKATIONER Voltage 40 volts Tomgangshastighed 1600 /min Knivhastighed 3200 spm Klingel ngde 610 mm Skræekapacitet 20 mm Vægt (med batteri) 2.7 KG Uppmätt ljudtrycksnivå =86 dB(A) Usikkerhed ved målingen 3 dB(A) Garanteret lydeffektniveau =99 dB(A) Usikkerhed ved målingen 3 dB(A) Vibration 2 m/s...
  • Page 44 „ Fjern batteriet fra hækkeklipperen. ADVARSEL Rens området for genstande, inden redskabet REGLER I FORBINDELSE MED ANVENDELSE startes. Fjern genstande som ledninger og kabler „ Pres ikke redskabet ved beskæring af for tætte eller snore, som kan sætte sig fast i klingetænderne hække.
  • Page 45 batteriet tages af, inden klingen smøres. Derefter „ Batteriet skal opbevares på sted, hvor temperaturen er under 27°C, og der ikke findes fugt. kan arbejdet genoptages. Smør aldrig klingen, mens hækkeklipperen er i drift. „ Læg aldrig et afladet batteri væk. Efter brug skal batteriet køle af og straks lades op.
  • Page 46 INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise ........................1 2. Symbole ............................4 3. Technische Daten .........................5 Erklärung .............................5 5. Inbetriebnahme ...........................6 6. Wartung Und Pflege ........................7 1.SICHERHEITSHINWEISE Trimmer wurde höchsten Ansprüchen SICHERHEITSHINWEISE FÜR ARBEITEN Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit ELEKTRIZITÄT Anwendersicherheit entwickelt hergestellt. „ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder sorgsamer Pflege werden Sie einen viele Jahre feuchten Bedingungen aus.
  • Page 47 VERWENDUNG WARTUNG Verbrennungen oder Brände auslösen. ELEKTRISCHEN GERÄTEN „ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. „ Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült durchzuführende Arbeit.
  • Page 48 auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein müssen Augen- und Gehörschutz tragen. Stoppen und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Sie das Gerät, wenn sich Ihnen eine Person nähert. Arzt auf. „ Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter nasser Umgebung.
  • Page 49 Halten Sie das Gerät nicht am Messer. durchgeführt werden. Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufen Schäden einzustehen ACHTUNG haben, sofern diese durch unsachgemäße Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten Reparatur- oder Wartungsarbeiten verursacht...
  • Page 50 Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen. veranschaulichen. BEDEUTUNG SYMBoL SiGNAL Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht GEFAHR: vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht WARNUNG: vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 51 5.INBETRIEBNAHME Für vollstän dige Anweisungen Ladenlesen Durchmesser von über 15 mm oder Material, dass Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Akku- und offensichtlich zu groß für das Messer ist. Verwenden Ladegerätmodells. Sie hierzu ein anderes geeignetes Werkzeug. BITTE BEACHT N : Entfernen Sie zur Vermeidung „...
  • Page 52 6.WARTUNG UND PFLEGE MESSERPFLEGE Verdünnungsmittel. Diese Mittel greifen Plastikmaterial oder zerstören es. WARNUNG „ Feuchtigkeit kann zu Elektroschock führen, trocknen Sie das Gerät vor einem Einsatz sorgfältig mit einem Entfernen Sie den Akku vor allen Reinigungs-, trockenen Tuch. Wartungs- Einstell- und Reparaturarbeiten. „...
  • Page 53 DISPOSAL Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entso rgt werden. Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19//EG über elektrische und elektronische Altgeräte und ihrer Umset zung in nationales Recht müssen Elektroaltgeräte getre nnt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverw ertung zugeführt werden. Werden die Geräte in einer Mü lldeponie oder im Boden entsorgt, können die Schadsto ffe das Grundwasser erreichen und in die Lebensmittelk ette erlangen, und so unserer Gesundheit und unserem...
  • Page 54 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Κανονισμοι Ασφαλειας .......................1 2. Συμβολο ............................5 3. Προδιαγραφες ...........................6 Χαρακτηριστικα .........................6 5. Λειτουργια ..........................6 6. Συντηρηση Και Επισκευη ......................8 1.ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σημαντικό! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που απόσταση από την περιοχή εργασίας. Πράγματι, περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο πριν θέσετε σε μπορεί...
  • Page 55 κίνηση της συσκευής. ■ Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρήστε την σε από στάση από μεταλλικά αντικείμενα, όπως για παράδειγμα νομίσματα, βίδες, κλειδιά, ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ καρφιά ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο που ΣΥΣΚΕΥΩΝ μπορεί να βραχυκυκλώσει του δυο πόλους. Το ■...
  • Page 56 διαρροές υγρού μπαταρίας. θαμνοκοπτικού, φροντίστε να εφαρμόζετε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα της λεπίδας. ■ Βεβαιωθείτε ότι όλα τα στηρικτικά και οι προστασίες έχουν εγκατασταθεί και στερεωθεί. ■ Εξετάστε πάντα το περιβάλλον και παραμείνετε σε εγρήγορση: ο θόρυβος που παράγεται από το Αντικαταστήστε...
  • Page 57 παπούτσια και γάντια ασφαλείας. Μην φοράτε πρόκειται να κοπεί, ενώ οι λεπίδες κινούνται. Πριν κοντά παντελόνια ή σανδάλια ή μην περπατάτε αφαιρέσετε το υλικό που έχει κολλήσει στη λεπίδα, ξυπόλυτοι. βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί και η σκανδάλη απελευθερώνεται. Μην χρησιμοποιείτε ■...
  • Page 58 ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΊΤΕ ΤΙΣ ΣΥΧΝΑ ΚΑΙ ΔΕΙΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ Σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα, μην ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΙ χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να γίνει για ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΑΝ ΔΑΝΕΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΑ την εγκατάσταση του. Η μη τήρηση αυτής της ΠΡΕΠΕΙ...
  • Page 59 3.ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Προδιαγραφές προϊόντος Τάση 40 βολτ Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1600 / min Ταχύτητα λάμας 3200 spm Μήκος λάμας 610 mm Ικανότητα κοπής 20 mm Βάρος με 2.7 KG Επίπεδο μετρώμενης ηχητικής LPA=86 dB(A) πίεσης Αβεβαιότητα μέτρησης 3 dB(A) Στάθμη ακουστικής ισχύος μέτρησης LWA=99 dB(A) Αβεβαιότητα...
  • Page 60 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ διεισδύουν σωστά στις λεπίδες κοπής. ■ Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα της Εάν πρέπει να κόψετε θάμνους παχύτερους, λεπίδας. κάνοντας μια εναλλασσόμενη κίνηση εμπρός πίσω η κοπή θα είναι ευκολότερη. ■ Για πρόσθετη ασφάλεια, το θαμνοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με ένα διακόπτη που βρίσκεται στο...
  • Page 61 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ Μην τροποποιείτε τη συσκευή και μην προχωρείτε σε εγκατάσταση ενός εξαρτήματος που δεν ΠΡΟΣΟΧΗ αναφέρεται ρητά στο παρόν εγχειρίδιο. Αυτές οι Οι συσκευές που τροφοδοτούνται από μπαταρία μετατροπές ισοδυναμούν με μια μη επιτρεπόμενη είναι...
  • Page 62 ■ Ποτέ μην αφήνετε μια μπαταρία αποφορτισμένη. Μετά την χρήση της συσκευής, αναμείνατε την ψύξη της μπαταρίας και επαναφορτίστε πλήρως. ■ Όλες οι μπαταρίες, με την πάροδο του χρόνου, χάνουν τη φόρτισή τους. Όσο πιο ψηλή είναι η θερμοκρασία τόσο πιο εύκολα η μπαταρία χάνει το...
  • Page 63 TABLE OF CONTENTS 1. General safety warnings ......................1 2. Symbols ............................4 3. Specifications ..........................5 4. Description ..........................5 5. Operation ............................5 6. Maintenance and repair ........................6 1. GENERAL SAFETY WARNINGS ■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Your hedge trimmer has been engineered and the off-position before connecting to power source and/ manufactured to high standard for dependability, ease of or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 64 ■ When battery pack is not in use, keep it away from approached, stop the unit immediately. other metal objects, like paper clips, coins, keys, ■ Do not operate power tools in explosive atmospheres, nails, screws or other small metal objects, that can such as in the presence of fl ammable liquids, gases make a connection from one terminal to another.
  • Page 65 WHILE OPERATING CAUTION ■ Do not use trimmer without front handle in place. Blades continue to move for a short time after unit is Keep both hands on handles when unit is in use. turned off. ■ To avoid accidental starting, never carry your unit with your finger on the trigger.
  • Page 66 2. SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and understand their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION Precautions that involve your safety. Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
  • Page 67 3. TECHNICAL DATA Voltage 43.2 Volt DC No load speed 1600/min Blade speed 3200spm Blade length 610 mm Cutting capacity 20 mm Weight with battery pack 2.7 KG Measuered sound pressure level =86 dB(A) Measurerd uncertainly 3 dB(A) Guaranteed sound power level =99 dB(A) Measurerd uncertainly 3 dB(A)
  • Page 68 both hands, one hand to pull the trigger lock button DANGER backward and squeeze the trigger, and the other If blade jams on any electrical cord or line, DO NOT hand to squeeze the front handle. TO U C H T H E B L A D E ! I T C A N B E C O M E ■...
  • Page 69 HEDGE TRIMMER LUBRICATION the temperature, the quicker they lose their charge. If you store your unit for long periods of time without ■ All of the bearings in this tool are lubricated with a using it, recharge the batteries every month or two. sufficient amount of high-grade lubricant for the This practice will prolong battery pack life.
  • Page 70 ÍNDICE 1. Instrucciones De Seguridad ......................1 2. Symbole ............................5 3. Características Del Producto .......................6 4. Bauteile ............................6 5. Colocar La Batería ........................6 6. Wartung Und Pflege ........................8 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Su recortadora ha sido diseñado y fabricado para SEGURIDAD ELÉCTRICA cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y „...
  • Page 71 „ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor herramienta eléctrica sin peligro. no funciona correctamente. Una herramienta que no ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CIZALLA se puede poner en marcha y apagar correctamente PARA CORTAR SETOS es peligrosa y debe repararse obligatoriamente. „...
  • Page 72 consulte a su médico estos síntomas. „ Está prohibido que los niños menores de 15 años o las personas inexperimentadas utilicen el cortasetos. „ Para evitar lesiones oculares graves, utilice INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR EL CORTASETOS siempre gafas de protección cuando trabaje con el „...
  • Page 73 cortado cuando la hoja esté en movimiento. a menudo y utilícelo para informar a otros posibles Cerciórese de haber retirado la batería y de no estar usuarios. Si presta el cortasetos, entregue también presionando el gatillo antes de retirar un elemento este manual de instrucciones.
  • Page 74 2.SYMBOLE Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado.La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro. SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Estas medidas conciernen a su seguridad. Lea atentamente este manual de utilización y cumpla todas las advertencias y consignas de seguridad.
  • Page 75 3.CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Motor 40 volts Velocidad en vacío 1600 /min velocidad de la cuchilla 3200 spm Longitud de la hoja 610 mm Capacidad de corte 20 mm Peso (con la batería) 2.7 KG Nivel de presión acústica medido =86 dB(A) Incertidumbre de medida 3 dB(A)
  • Page 76 presionar al mismo tiempo que el gatillo para ADVERTENCIA poner la máquina en marcha. Cuando trabaje con Limpie la zona de corte antes de trabajar con el cortasetos, sostenga la empuñadura principal la máquina. Retire todo objeto peligroso como con una mano para poder activar sin dificultad cables de alimentación, hilos eléctricos o hilos el botón que libera el gatillo empujándolo hacia adelante, y con la otra mano sostenga firmemente la...
  • Page 77 6.WARTUNG UND PFLEGE MANTENIMIENTO DE LA HOJA DEL CORTASETOS LUBRICAR EL CORTASETOS Todos los rodamientos de esta máquina tienen lubricante ADVERTENCIA de alto índice de lubricación en cantidad suficiente para toda la vida útil de la herramienta en condiciones No olvide que las herramientas inalámbricas normales de uso.
  • Page 78 temperatura normal del ambiente, se reducirá la vida útil de la batería. „ Guarde las baterías con una temperatura inferior a „ 27°C, y lejos de la humedad. „ No guarde nunca la batería descargada. Después de utilizar la máquina, espere que la batería se enfríe antes de volverla a cargar.
  • Page 79 SISUKORD 1. Reeglid Ohutuks Kasutamiseks ....................1 2. Sümbolid .............................4 3. Toote Spetsifikatsioon .........................5 4. Dmadused ...........................5 5. Kasutamine ..........................5 6. Hooldamine Ja Parandamine ......................6 KASUTAJA TÜÜP Antud masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, seega mitte professionaalsetele operaatoritele. Antud masin on ette nähtud harrastuskasutamiseks.
  • Page 80 terade poolt põhjustatud kehavigastuste ohtu. „ Hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud haardepindadest, sest lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud juhtmega. LUGEGE KÕIK JUHISED ENNE SEADME KASUTAMIST LÄBI „ Lugege juhiseid hoolikalt. Õppige tundma seadme juhtseadiseid ja korrektset kasutamist. „ Ärge töötage selle seadmega, kui olete väsinud, „...
  • Page 81 seade otsekohe, eemaldage aku ja kontrollige, müra tõttu. kas seade on kahjustada saanud. Kahjustunud s „ Kujundage endale harjumuseks kontrollida enne e a d et ärge enne parandamist kasutage . Ärge tööriista käivitamist, et kõik seadistus- ja mutrivõtmed kasutage lahtiste või katkiste osadega seadet. on eemaldatud.
  • Page 82 Tööriista teenindades kasutage alati identseid varuosi. HOIATUS Jälgige selle kasutusjuhendi jaotises Hooldamine Kui mis tahes osa on puudu, ärge kasutage antud juhiseid. Valede varuosade kasutamine või tööriista enne, kui puuduvad osad on asendatud. hooldusjuhiste mittejärgimine võib kasutajale kaasa Vastasel juhul võite saada tõsiseid kehavigastusi. tuua tõsise kehavigastuse, elektrilöögi ohu või kahjustada seadet.
  • Page 83 Mootor 40 volts 1600 /min 3200 spm 610 mm 20 mm 2.7 KG Mõõdetud helirõhu tase =86 dB(A) Mõõtmisebatäpsus 3 dB(A) Garanteeritud helivõimsuse tase =99 dB(A) Mõõtmisebatäpsus 3 dB(A) Vibratsioonid 2 m/s ETTEVAATUST...
  • Page 84 HOIATUS HOIATUS ETTEVAATUST HOIATUS HOIATUS HOIATUS...
  • Page 85 KESKKONNAKAITSE HOIATUS „ Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema oluline ja prioriteetne aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. „ Järgida täpselt kohalikke norme, mis puudutavad pakendite, õlide, bensiini, filtrite, kahjustatud osade ja muu keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse kogumispunktidesse, kus hoolitsetakse materjalide ümbertöötluse eest.
  • Page 86 SISÄLLYSLUETTELO 1. Turvallisuusmääräykset ......................1 2. Symbolit ............................4 3. Tuotteen Tekniset Tiedot ......................5 4. Kuvaus ............................5 5. Colocar La Batería ........................5 6. Huolto Ja Korjaus.........................6 1.TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Niniejsza podkaszarka została zaprojektowana ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRĄDU wykonana z zachowaniem najwyższych standardów ELEKTRYCZNEGO zakresie niezawodności, łatwości obsługi...
  • Page 87 tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. katkaisulaitteensuoja p e n s a s a i t a - t r i m m e r i ä Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien k u l j e t e t t a e s s a j a varastoitaessa. Pensasaita- henkilöiden käsissä.
  • Page 88 „ Huomioi aina työypäristö ja pysy valppaana: puhdistat, korjaat tai säädät työkalua. käynnissä oleva kone voi peittää muut ympäristössä „ Tämä pensasleikkuri on tarkoitettu yksinomaan olevat äänet ja liikkeet. pensasaitojen, puskien ja pensaikkojen tasoitukseen. „ Ota tavaksi tarkistaa, että säätöavaimet on poistettu Älä...
  • Page 89 pensasleikkurin, lainaa myös tämä käsikirja. MUISTUTUS Mikäli osia puuttuu, älä käytä työkalua ennen kuin KORJAUKSET olet hankkinut puuttuvan osan. Tämän ohjeen „ K orjaukset saa t ehdä vain ammat t it ait oinen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. huoltomies. Mikäli huolto- tai korjaustyöt on tehnyt ammattitaidoton henkilö, on seurauksena vakava ruumiinvammavaara ja työkalun vaurioituminen.
  • Page 90 3.TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Moottori 40 volts No Load Speed 1600 /min Terän nopeus 3200 spm Terän pituus 610 mm Leikkuukapasiteetti 20 mm Paino (akun kanssa) 2.7 KG Målt lydtrykknivå LPA=86 dB(A) Epätarkka mittaus 3 dB(A) Taattu äänitehotaso LWA=99 dB(A) Epätarkka mittaus 3 dB(A)
  • Page 91 PENSASLEIKKURIN SAMMUTTAMINEN MUISTUTUS „ Sammuta pensasleikkuri vapauttamalla liipaisin. Puhdista leikkuualue ennen työkalun käyttöä. Poista „ Lukintanappi lukitsee liipaisimen automaattisesti kun kaikki esineet kuten sähköjohdot, jatkojohdot yms. liipaisin vapautetaan. jotka voivat tarttua terän hampaistoon ja aiheuttaa „ Wyjąć akumulator z urządzenia. vakavia ruumiinvammoja.
  • Page 92 „ Terä on ehkä syytä voidella kahden työjakson välissä. käytön jälkeen, että akku jäähtyy ja lataa se sitten Tässä tapauksessa, sammuta pensasleikkuri, irroita välittömästi. akku ja voitele terä. Sitten voit jatkaa leikkuutyötä. „ Ajan myötä kaikki akut menettävät lataustehokkuuttaan. Älä koskaan voitele terää kun pensasleikkurin Mitä...
  • Page 93: Table Of Contents

    SOMMAIRE 1. Consignes De Sécurité .......................1 2. Symbols ............................5 3. Caractéristiques ..........................6 4. Description ..........................6 5. Utilisation ............................6 6. Entretien Et Réparation ........................8 1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ Taille-haies a été conçue et fabriquée selon de hauts SÉCURITÉ PERSONNELLE standards en matière de fiabilité, de facilité d’utilisation et „...
  • Page 94: Consignes De Sécurité

    blessures. les mains de personnes inexpérimentées. „ Entretenez outils avec soin . Contrôlez „ Transportez le taille-haies en le tenant par sa l’alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu’aucune poignée, lames arrêtées. Lors du transport du taille- haies ou pour son remisage, mettez toujours le pièce n’est cassée.
  • Page 95 gâchette. dans des éléments en mouvement. Nous vous recommandons de porter des gants en caoutchouc „ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et et des chaussures antidérapantes lorsque vous faites preuve de bon sens. travaillez à l’extérieur. „ Portez un pantalon épais, des chaussures de „...
  • Page 96 RÉPARATIONS AVERTISSEMENT „ Les réparations doivent être effectuées par un Le mouvement des lames continue pendant un court technicien qualifié. L’entretien ou les réparations instant après l’arrêt de l’appareil. réalisées personnes qualifiées entraînent des risques de blessures corporelles graves ou d’endommagement de l’outil. Le non- „...
  • Page 97: Symbols

    2.SYMBOLES Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate. SYMBoLe DÉSIGNATION/EXPLICATION Précautions impliquant votre sécurité.
  • Page 98: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES PRO Moteur 40 volts Vitesse à vide 1600 tours/min Vitesse de la lame 3200 spm Longueur de la lame 610 mm Capacité de coupe 20 mm Poids (avec la batterie) 2.7 KG Niveau de pression sonore mesuré =86 dB(A) Incertitude de la mesure 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique...
  • Page 99 fermement la poignée avant afin de maintenir la AVERTISSEMENT poignée interrupteur enfoncée. Nettoyez la zone de coupe avant d’utiliser „ Une fois que vous avez appuyé sur la gâchette, l’outil. Retirez tous les objets tels que cordons vous pouvez relâcher le bouton de déverrouillage. d’alimentation, fils électriques ou fils pouvant se La gâchette ne se bloquera pas tant que vous la prendre dans les dents de la lame et provoquer des...
  • Page 100: Entretien Et Réparation

    6.ENTRETIEN ET RÉPARATION ENTRETIEN DE LA LAME DU TAILLE-HAIES AVERTISSEMENT Inspectez votre taille-haies régulièrement afin de AVERTISSEMENT vous assurer qu’aucune pièce n’est cassée et que N’oubliez pas que les outils sans fil sont toujours toutes les pièces sont solidement fixées. Assurez- prêts à...
  • Page 101 charge. Si vous rangez votre appareil pendant des périodes prolongées, rechargez les batteries tous les mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la durée de vie du pack batterie. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT „ La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire dans l’utilisation de la machine, au profit de la société...
  • Page 102 KAZALO 1. Sigurnosna Pravila ........................1 2. Symboler .............................4 3. Karakteristike Proizvoda ......................5 4. Opis ............................5 5. Funkcioniranje ..........................5 6. Odræ avanje I Popravak........................6 UPOZORENJE TIP KORISNIKA Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane potrošača, odnosno operatera koji nisu profesionalci. Ovaj stroj je namijenjen neprofesionalnoj uporabi.
  • Page 103 „ Upotrebljavajte prikladni alat. „ Vaπe πkare za æivicu upotrebljavajte samo za poslove za koje su namijenjene. Ne upotrebljavajte πkare za æivicu ako prekidaË ne omoguÊava da ih ukljuËite i iskljuËite. Alat koji se ne moæe ispravno ukljuËiti i iskljuËiti opasan je i mora ga se obavezno popraviti.
  • Page 104 UPOZORENJE POPRAVCI „ Sve popravke mora obavljati kvalificirani tehniËar. Odræavanje ili popravci koje obavljaju nekvalificirane osobe mogu prouzroËiti ozbiljne tjelesne ozljede ili oπteÊenja alata. Nepoπtivanjem ove upute vaπa se garancija poniπtava. „ Kod odræavanja treba koristiti samo originalne rezervne dijelove. Poπtujte upute koje se nalaze u odjeljku Odræavanje ovog priruËnika.
  • Page 105 2.SYMBOLER Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette produktet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene produktet bedre og tryggere. SYMBoL BRUKSOMRÅDE/FORKLARING Sikkerhetsforholdsregler som berører din sikkerhet Les bruksanvisningen og følg advarslene og sikkerhetsforskriftene.
  • Page 106 Voltage 40 volts 1600 /min 3200 spm 610 mm 20 mm 2.7 KG Razina izmjerenoga akustičnoga =86 dB(A) tlaka Mjerna nesigurnost 3 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage =99 dB(A) Mjerna nesigurnost 3 dB(A) Vibracije 2 m/s 4.OPIS UPOZORENJE...
  • Page 107 UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE...
  • Page 108 ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE „ Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u kojem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. „ Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju ambalaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovarajućim centrima...
  • Page 109 TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági Előírások ........................1 2. Szimbólumok ..........................5 3. Tuotteen Tekniset Tiedot ......................6 4. A Készülék Részei ........................6 5. Működés .............................6 6. Karbantartás És Javítás........................8 1.BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A vágó a megbízhatóságot, könnyű kezelhetőséget SZEMÉLYI BIZTONSÁG és a kezelő biztonságát szem előtt tartó magas szintű „...
  • Page 110 használni. „ Az elektromos szerszámot gyermekek számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a szerszámot, akik nem SÖVÉNYVÁGÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással a „ Minden testrészét tartsa távol a vágókéstől. Ne biztonsági előírásokról.
  • Page 111 • Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza során valaki megközelíti a munkaterületet, állítsa le azonnal a sövényvágót. • a napi munkaidőt. „ Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal tegye ki a töltőt esőnek és nedvességnek. hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekről.
  • Page 112 JAVÍTÁS arra, hogy a fogantyúk tiszta és száraz állapotban, olaj- és zsiradékmentesek legyenek. „ A javításokat csak képzett szerelő végezheti el. „ Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatrész sem sérült. „ A nem képzett személyek által végzett karbantartási Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a munka ill.
  • Page 113 2.SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a terméken. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése lehetővé teszi a termék jobb és biztonságosabb használatát. SZiMBÓLUM MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS Óvintézkedések a biztonsága érdekében. Přečtěte si pozorně návod k obsluze a dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny a upozornění.
  • Page 114 3.TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Moottori 40 volts Üresjárati fordulatszám 1600 /min Kés sebessége 3200 spm Vágókés hossza 610 mm Vágásteljesítmény 20 mm Súly (akkumulátorral) 2.7 KG Mért hangnyomás szint =86 dB(A) Mérési bizonytalanság 3 dB(A) Garantált zajteljesítmény szint =99 dB(A) Mérési bizonytalanság 3 dB(A)
  • Page 115 gombot. A ravasz nem akad ki, amíg benyomva FIGYELMEZTETÉS tartja. Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült részek tisztításához. A legtöbb műanyagfélét A SÖVÉNYVÁGÓ LEÁLLÍTÁSA a kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek „ Amint elengedi a ravaszt, a sövényvágó leáll. megrongálhatnak. A szennyeződések, olaj, zsír stb., tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.
  • Page 116 6.KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS A SÖVÉNYVÁGÓ VÁGÓKÉSÉNEK KARBANTARTÁSA FIGYELMEZTETÉS Ne próbálja a szerszámot átalakítani / módosítani, FIGYELMEZTETÉS és a jelen kézikönyvben nem előírt tartozékokat szerelni rá. Az ilyen átalakítások és módosítások Ne feledkezzen meg arról, hogy az akkumulátoros végrehajtása helytelen, rendeltetésszerű szerszám mindig üzemképes állapotban van, használatnak minősül, veszélyes helyzeteket idézhet hiszen nincs szükség arra, hogy hálózati aljzathoz...
  • Page 117 A normál szobahőmérsékletnél alacsonyabb és magasabb hőmérsékletek csökkentik az akkumulátor élettartamát. „ Az akkumulátort olyan helyen tárolja, ahol a hőmérséklet 27 °C alatt van, és azt nem érheti nedvesség. „ Soha ne rakja el az akkumulátort lemerült állapotban. Használat után várja meg hogy lehűljön, és azonnal töltse fel.
  • Page 118 TURINYS 1. Saugaus Darbo Instrukcijos ......................1 2. Ženklai ............................4 3. Toote Spetsifikatsioon ........................5 4. Aprašymas ..........................5 5. Veikimas .............................6 6. Techninis Aptarnavimas Ir Taisymas ....................7 1.SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS Ši žoliapjovė sukurta ir pagaminta pagal aukščiausius ASMENS SAUGA standartus, siekiant patikimai, saugiai bei lengvai atlikti „...
  • Page 119 elektrinį gyvatvorės genėtuvą, visada uždenkite jį nepatyrusių asmenų rankose. specialiu gaubtu. Atsargiai ir teisingai elgiantis su „ Rūpestingai prižiūrėkite savo prietaisus. Patikrinkite genėtuvu, pavojus susižeisti į ašmenis yra mažesnis. judančiųjų dalių centravimą. Patikrinkite, ar kuri nors „ Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų laikymo paviršių, dalis nėra sugedusi.
  • Page 120 apsaugoti, užfiksuodami juos aukščiau pečių lygio, netvirto pagrindo. Gerai remkitės savo kojomis ir kad išvengtumėte jų užsikabinimo už judančių dalių. netieskite rankos per toli. Nenaudokite savo prietaiso ant kopėčių. „ Saugokite elektrinį įrankį arba bateriją nuo lietaus ir drėgmės. „ Neforsuokite savo prietaiso. Jūsų prietaisas bus efektyvesnis ir saugesnis, jei jūs naudosite jį...
  • Page 121 sugadinimui išvengti. Žiūrėkite, kad jūsų prietaisas kūno sužalojimų arba prietaiso sugadinimo riziką. būtų saugomas vaikams ir nepatyrusiems žmonėms Šio nurodymo nesilaikymas paverčia niekais jūsų neprieinamoje vietoje. garantiją, kuri netenka galios. „ Sugrąžinkite ašmenų apsaugos dėklą į vietą, kai „ Atliekant techninį aptarnavimą, reikia naudoti tik jūs nenaudojate gyvatvorės genėtuvo.
  • Page 122 Šioje lentelėje pateikta įspėjamųjų žodžių, žyminčių šio įrankio naudojimosi pavojaus lygį, reikšmė: REIKŠMĖ ŽENKLAS SiGNALAS Reiškia, kad situacija neišvengiamai pavojinga ir, jos PAVOJUS: neišvengus,galima žūti arba sunkiai susižeisti. Reiškia, kad situacija yra potencialiai pavojinga, jos ĮSPĖJIMAS: neišvengus,galima žūti arba sunkiai susižeisti. Reiškia, kad situacija yra potencialiai pavojinga, jos ĮSPĖJIMAS: neišvengus,...
  • Page 123 5.VEIKIMAS Visos įkrovimo instrukcijos pat ei k i amo s „ NAUDOJIMO PATARYMAI baterijos paketo ir įkroviklio modelių vartotojo „ Neforsuokite savo prietaiso, stengdamiesi nugenėti vadovuose. per tankią gyvatvorę. Ašmenys galėtų linkti ir sulėtėti. Jei ašmenys sulėtėja, tai genėkite lėčiau. PASTABA: Įrankį...
  • Page 124 PERSPĖJIMAS Plastmasinės dalys niekada neturi sueiti į kontaktą su stabdžio skysčiu, degalais, benzino pagrindu pagamintais produktais, skvarbiomis alyvomis ir t.t. Šie cheminiai produktai turi medžiagų, galinčių sugadinti, susilpinti ar sunaikinti plastmasę. 6.TECHNINIS APTARNAVIMAS IR TAISYMAS GYVATVORĖS GENĖTUVO AŠMENŲ ĮSPĖJIMAS TECHNINIS APTARNAVIMAS Nebandykite modifikuoti šio prietaiso arba prijungti prie jo prietaiso, nerekomenduoto šiame vadove.
  • Page 125 sodininkystės medžiagos arba druskos, naudojamos prieš apledėjimą. „ Prieš padedami savo gyvatvorės genėtuvą į saugojimo vietą, visada apsaugokite ašmenis apsaugos dėklo pagalba, kaip iliustruoja 10 pav. „ Saugokite ir įkraukite bateriją vėsioje vietoje. Temperatūros, kurios yra žemesnės ar aukštesnės nei normali aplinkos temperatūra, sumažina baterijos eksploatavimo laiką.
  • Page 126 SATURS 1. Drošības Instrukcijas ........................1 2. Ženklai ............................4 3. Izstrādājuma Tehniskie Dati ......................5 4. Zīmējuma Paskaidrojumi ......................5 5. Darbība ............................6 6. Techninis Aptarnavimas Ir Taisymas ....................7 1.DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Jūsu trimmeris ir izstrādāts un ražots atbilstoši mūsu augstajiem uzticamības, lietošanas viegluma LIETOTĀJA DROŠĪBA operatora drošības standartiem.
  • Page 127 nepieredzējušu cilvēku rokās, tas var kļūt bīstams. griezēja asmeni. Ja transportējiet vai uzglabājiet dzīvžogu trimmeri, vienmēr uzlieciet ierīces „ Rūpīgi kopiet darbarīkus. Pārbaudiet, vai darbarīka pārvalku. Pareiza apiešanās ar dzīvžogu trimmeri kustīgās daļas ir pareizi novietotas attiecībā cita samazinās personāla traumēšanas iespējas ar pret citu.
  • Page 128 plandošu apģērbu un rotaslietas, kas var ieķerties „ Darbavietā nodrošiniet labu apgaismojumu darbarīka kustīgajās daļās. Iesakām valkāt gumijas (strādājiet dienu ieslēdziet mākslīgo cimdus un apavus ar neslīdīgu pazoli, kad strādājat apgaismojumu). ārpus telpām. „ Vienmēr saglabājiet līdzsvaru, stabili atbalstiet „ Ja jums ir gari mati, tad tos sasieniet, lai tie da rbarīku .
  • Page 129 uzkrāšanos uz darbarīka. Tie var traucēt asmens apkopi vai labošanu veic cilvēki, kam nav vajadzīgās kustību. kvalifikācijas, tad ir iespējamas smagas traumas vai darbarīka bojājumi. Ja pārkāpjat šo noteikumu, tad „ Darbarīku glabājiet sausā vietā, augstu pakarinātu darbarīka garantija zaudē spēku. vai aizslēgtā...
  • Page 130 Šioje lentelėje pateikta įspėjamųjų žodžių, žyminčių šio įrankio naudojimosi pavojaus lygį, reikšmė: REIKŠMĖ ŽENKLAS SiGNALAS Reiškia, kad situacija neišvengiamai pavojinga ir, jos PAVOJUS: neišvengus,galima žūti arba sunkiai susižeisti. Reiškia, kad situacija yra potencialiai pavojinga, jos ĮSPĖJIMAS: neišvengus,galima žūti arba sunkiai susižeisti. Reiškia, kad situacija yra potencialiai pavojinga, jos ĮSPĖJIMAS: neišvengus,...
  • Page 131 5.DARBĪBA Pilnas lādēšanas instrukcijas skatiet sava akumulatora un lādētāja modeļu lietošanas rokasgrāmatās. PIEZĪME: Lai izvairītos no nopietnām traumām, instrumenta pārvietošanas vai transportēšanas laikā vienmēr izņemiet akumulatoru un neturiet rokas pie fiksācijas pogas. AKUMULATORU BATERIJAS IEVIETOŠANA „ Akumulatora bateriju ievietojiet trimmerī. To darot, akumulatoru baterijas izciļņus savietojiet ar gropēm, kas izveidotas baterijas ligzdā.
  • Page 132 BRĪDINĀJUMS 6.TECHNINIS APTARNAVIMAS IR TAISYMAS darbmūžam, ja to lieto parastos apstākļos. „ „ Tādēļ nav nepieciešama nekāda papildu eļļošana. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Nemēģiniet darbarīku modificēt vai tam uzstādīt piederumus, kuru lietošana ieteikta šajā Neaizmirstiet, ka bezvada darbarīki negaidīti var sākt rokasgrāmatā. Tādi pārveidojumi un grozījumi var darboties jebkurā...
  • Page 133 KRŪMGRIEŽA GLABĀŠANA „ Pirms noglabāšanas krūmgriezis ir rūpīgi jānotīra. Glabājiet to sausā, labi vēdināmā telpā, kur tam nevar piekļūt bērni. Krūmgriezi neglabājiet līdzās vielām, kuras var izraisīt koroziju, piemēram, blakus dārza darbos izmantojamām ķimikālijām vai atsaldēšanai paredzētam sālim. „ Pirms krūmgrieža noglabāšanas asmenim vienmēr uzmauciet aizsargfutrāli, kā...
  • Page 134 СОДРЖИНА 1. Правила За Безбедносна Употреба ..................1 2. Ознака ............................5 3. Спецификации ..........................6 4. Додатоци ...........................6 5. Користење ..........................6 6. Одржување И Чување ........................8 1.ПРАВИлА ЗА БЕЗБЕДНОСНА УПОТРЕБА Овој производ е направен и произведен од БЕЗБЕДНОСТ ОД ЕЛЕКТРИЧЕН УДАР страна на...
  • Page 135 ја извршувате. изгореници. „ Не го користете уредот доколку копчето за СЕРВИСИРАЊЕ вклучување/исклучување е неисправно. Секој уред кој не може да се контролира со помош „ Уредот треба да се одржува од страна на на ова копче е ризичен и мора да се однесе на овластен...
  • Page 136 • Затоплувајте го телото за време на ладни во блиската околина, децата и миленичињата временски услови. Додека го користите на далечина од најмалку 15м; секогаш постои уредот, носете ракавици за да ги затоплите опасност некој да биде повреден во случај на рацете...
  • Page 137 повреди. Почитувајте ги упатствата за СЕРВИСИРАЊЕ подмачкување, прилагодување на синџирот и „ Сервисирањето на уредот смее да се извршува менување на додатоците. Вашите раце треба да исклучиво од страна на квалификувани овластени се чисти, суви и да немаат остатоци од маснотии лица.
  • Page 138 2.ОЗНАКА Некои од следните ознаки може да ги најдете на уредот. Ве молиме погледнете ги за да се запознаете со нивното значење. Соодветното познавање на ознаките овозможува посигурно и подобро користење на уредот. ОЗНАКА ОБЈАСНУВАЊЕ Мерки за Ваша безбедност. Прочитајте го упатството за корисникот и почитувајте ги сите препораки за безбедност. Секогаш...
  • Page 139 3.Спецификации Спецификации на прозиводот Волтажа 40 волти Брзина без оптеретување 1600 /мин Брзина на сечилото 3200 спм Должина на сечилото 610 мм Капацитет на сечењето. 20 мм Тежина со 2.7 KG Измерено ниво на звукот =86 dB(A) 3 dB(A) Несигурност за мерење Ниво...
  • Page 140 дршка поставено е микро прекинувач. Погледнете ОПАСНОСТ ја илуст.3. Кога го користите уредот, држете го Доколку сечилото допре било каков извор на со двете раце, на начин што едната рака ќе го струја, НЕ ГО ДОПИРАЈТЕ СЕЧИЛОТО! МОЖЕ ДА повлече копчето за заклучување кон назад и ќе ЈА...
  • Page 141 6.ОДРЖУВАЊЕ И ЧУВАЊЕ ОДРЖУВАЊЕ НА СЕЧИлОТО НА ТРИМЕРОТ ВНИМАНИЕ Редовно проверувајте го уредот да се обезбедите дека нема оштетени делови и дека сите се добро ВНИМАНИЕ прицврстени. Обезбедете се дека сите шрафови Батериите не се вклучуваат во електричен и завртки се добро зацврстени за да се препречи извор;...
  • Page 142 ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА „ Заштитата на животната средина треба да се извршува релевантно и приоритетно при употреба на машината во корист на граѓанските погодности и на просторот во кој живееме. Избегнувајте појава на елементи што го нарушуваат непосредното опкружување. „...
  • Page 143 INHOUDSOPGAVE 1. Veiligheidsvoorschriften ......................1 2. Symbolen ............................5 3. Productgegevens ........................6 4. Benamingen ..........................6 5. Bediening ............................6 6. Onderhoud En Reparatie ......................8 1.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Uw trimmer werd ontworpen en geproduceerd om te of vochtige omstandigheden. Wanneer water in voldoen aan hoge normen inzake betrouwbaarheid, elektrisch gereedschap sijpelt verhoogt het risico op gebruiksgemak en bedienveiligheid.
  • Page 144 aan- en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet van originele reservedelen. Zo kunt u uw elektrisch absoluut worden gerepareerd. apparaat veilig gebruiken. „ Berg elektrische apparaten weg buiten bereik van VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die het apparaat niet kennen of geen kennis HEGGENSCHAAR hebben genomen van de veiligheidsvoorschriften.
  • Page 145 • Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te komt terwijl u bezig bent, stop dan onmiddellijk uw bevorderen na elke periode van gebruik. heggenschaar. • Neem regelmatig een pauze. Beperk de „ Stel het laadapparaat niet bloot aan regen of blootstellingduur per dag. vochtigheid om het risico van elektrische schokken te vermijden.
  • Page 146 kan blijven werken of zijn functie kan blijven „ Voor onderhoud mogen alleen originele vervullen. Controleer de uitlijning van de bewegende reserveonderdelen worden gebruikt. Houd u aan de delen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. voorschriften uit het hoofdstuk Onderhoud van deze Controleer de montage en alle andere elementen handleiding.
  • Page 147 2.SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken. SYMBooL BETEKENIS/UITLEG Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid. Lees de gebruikershandleiding, let op de waarschuwingen en houd u aan de veiligheids- voorschriften.
  • Page 148 3.PRODUCTGEGEVENS PRODUCTGEGEVENS Motor 40 volts Snelheid bij nullast 1600 /min Zaagbladsnelheid 3200 spm Lengte van het snoeiblad 610 mm Snoeicapaciteit 20 mm Gewicht (incl. accu) 2.7 KG Nível de pressão sonora medido =86 dB(A) Meetonzekerheid 3 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau =99 dB(A) Meetonzekerheid 3 dB(A) Trilling...
  • Page 149 de beugelschakelaar ingedrukt te houden. WAARSCHUWING „ Nadat u de drukschakelaar hebt ingedrukt, kunt u de Maak de plaats waar u gaat snoeien eerst ontgrendelknop weer loslaten. De drukschakelaar schoon. Verwijder alle voorwerpen, zoals kabels, zal zich niet blokkeren zolang u de drukschakelaar elektriciteitsdraden of metaaldraad, die in de tanden ingedrukt houdt.
  • Page 150 6.ONDERHOUD EN REPARATIE ONDERHOUD VAN HET SNOEIBLAD VAN DE WAARSCHUWING HEGGENSCHAAR Controleer uw heggenschaar regelmatig om na te WAARSCHUWING gaan of er niets gebroken is en of alle onderdelen nog stevig vastzitten. Zorg dat alle schroeven en andere Vergeet niet dat accugereedschap altijd startklaar bevestigingselementen goed zijn aangedraaid om het is omdat het niet op een stopcontact hoeft te gevaar voor ernstig lichamelijk letsel te beperken.
  • Page 151 de heggenschaar voor lagere tijd niet gebruikt, moet u het accupak wel elke maand of twee maanden bijladen. Zo verlengt u de levensduur van het accupak. MILIEUBESCHERMING „ De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven.
  • Page 152 INNHOLD 1. Sikkerhetsforskrifter ........................1 2. Symboler .............................4 3. Produktegenskaper ........................5 4. Beskrivelse ..........................5 5. Betjening .............................5 6. Vedlikehold Og Reparasjon ......................6 1.SIKKERHETSFORSKRIFTER Din klipper er konstruert og produsert i henhold til sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg mot høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og alvorlige personskader.
  • Page 153 SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR „ Bruk riktig verktøy. Bruk hekksaksen kun til de VERKTØY UTEN LEDNING arbeidsoppgavene som den er konstruert for. „ Bruk ikke hekksaksen hvis du ikke får startet og „ Se etter at strømbryteren er stilt på “av” eller er sperret før du setter inn batteriet.
  • Page 154 • Hold kroppen varm i kaldt vær. Bruk hansker komponent er ødelagt, skal de repareres eller skiftes og hold hender og vrister varme ved bruk av ut av et godkjent serviceverksted, med mindre det verktøyet. Det er rapportert at kaldt vær er en står noe annet i denne bruksanvisningen.
  • Page 155 TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE. LES DEM ADVARSEL REGELMESSIG, OG BRUK DEM FOR Å INFORMERE Hvis det mangler en del, skal ikke verktøyet brukes EVENTUELLE ANDRE BRUKERE. HVIS DU LÅNER før du har skaffet deg vedkommende del. Hvis BORT DETTE VERKTØYET, MÅ DU OGSÅ LÅNE denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake BORT BRUKSANVISNINGEN.
  • Page 156 3.PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER Voltage 40 volts Hastighet ubelastet 1600 /min Bladhastighet 3200 spm Bladlengde 610 mm Kuttekapasitet 20 mm Vekt (med batteriet) 2.7 KG Mitattu äänipaineen tasol =86 dB(A) Måleusikkerhet 3 dB(A) Garantert lydeffektnivå =99 dB(A) Måleusikkerhet 3 dB(A) Vibrasjon 2 m/s 4.BESKRIVELSE 1.
  • Page 157 frigjøringsknappen. Strømbryteren låses ikke så ADVARSEL lenge du holder den inne. Gjør rent området som skal beskjæres før du bruker verktøyet. Ta bort alle gjenstander som STOPPE HEKKSAKSEN kabler, elektriske ledninger eller tråder som kan „ Slipp strømbryteren for å stoppe hekksaksen. henge seg opp i bladtennene og forårsake alvorlige „...
  • Page 158 arbeidsomganger. Stopp i så fall hekksaksen, ta ut normal lufttemperatur reduserer batteriets levetid. batteriet og smør bladet. Deretter kan du begynne „ Depozitaţi acumulatorul într-un loc cu temperatura på arbeidet igjen. Smør aldri bladet når hekksaksen mai mică de 27°C și departe de umezeală. er i gang.
  • Page 159 SPIS TREŚCI 1. Wymagania Bhp ..........................1 2. Symbole ............................5 3. Charakterystyka Produktu ......................6 4. Opis .............................6 5. Funkcjonowanie ..........................7 6. Konserwacja I Naprawy ........................8 1.WYMAGANIA BHP Niniejsza podkaszarka została zaprojektowana ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRĄDU wykonana z zachowaniem najwyższych standardów ELEKTRYCZNEGO zakresie niezawodności , łatwości...
  • Page 160 KONSERWACJA „ Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i „ Naprawy powinny być wykonywane przez uruchomienie. Narzędzie, które nie może być wyspecjalizowanego technika jedynie przy poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten i musi być...
  • Page 161 gawczych: powinny być trzymane z dala od przestrzeni roboczej. Trzymajcie dzieci, osoby postronne i • Dbać o zachowanie ciepła w przypadku nis kich zwierzęta w odległości minimum 15 m, gdyż podczas temperatur. Podczas pracy zakładać rękawice cięcia może dojść do odrzucenia przedmiotów. zapobiegające marznięciu dłoni i nad garstków.
  • Page 162 dokonaniem wymaganych napraw. Nie używajcie że jego części są dobrze zaciśnięte. waszego narzędzia, jeżeli części nie są należycie „ Zachowajcie tą instrukcję. Zaglądajcie do niej przymocowane, lub gdy są one uszkodzone. regularnie i korzystajcie z niej, aby informować innych „ Patrzcie na to co robicie. Zdajcie się na wasz zdrowy ewentualnych użytkowników.
  • Page 163 2.SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdować się omówione poniżej symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie.Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. SYMBoL ZNACZENIE/OBJAŚNIENIE Zasady dotyczące bezpieczeństwa operatora. Preberite priro΄nik za uporabo in upoδtevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Zakładać...
  • Page 164 3.CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Silnik 40 volts Prędkość bez obciążenia 1600 /min Prędkość tarczy tnącej 3200 spm Długość listwy nożowej 610 mm Zakres możliwości cięcia 20 mm Ciężar (z akumulatorem) 2.7 KG Nivelul măsurat al presiunii acustice =86 dB(A) Niepewność pomiaru 3 dB(A) Poziom natężenia akustycznego =99 dB(A)
  • Page 165 5.FUNKCJONOWANIE Szczegółow e i nf o rmacje d o tyczące ład o w ani blokuje. a znajdują się w instrukcji obs ługi akumulatora lub „ Wyjąć akumulator z urządzenia. ładowarki. UWA GA : Aby uniknąć poważnego zranienia, należy PORADY DOTYCZĄCE OBSŁUGI wyjmować...
  • Page 166 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części Części plastikowe nigdy nie powinny być plastikowych. Większość plastików, może ulec kontakcie z płynem hamulcowym , benzyną , czy uszkodzeniu przez użycie rozpuszczalników produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki olejami itd.
  • Page 167 sposób eko-stosowny. Jeżeli urządzenia elektryczne są zatkane. są usuwane na składowisku odpadów lub w terenie, szkodliwe substancje mogą dotrzeć do wód gruntowych PRZECHOWYWANIE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTÓW i wejść do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu „ Wyczyśćcie starannie wasze nożyce do żywopłotu dobremu samo-poczuciu.
  • Page 168 ÍNDICE 1. Instruções De Segurança ......................1 2. Símbolos .............................4 3. Características Do Aparelho .......................5 4. Descrição ............................5 5. Funcionamento ...........................6 6. Manutenção E Reparação ......................7 1.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O seu aparador foi concebido e fabricado de acordo eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico. com os altos padrões no que se refere a fiabilidade, facilidade de funcionamento e segurança do operador.
  • Page 169 o interruptor está desligado ao retirar o material conhecem a ferramenta ou que não leram estas instruções de segurança utilizar a ferramenta. As encravado. Um momento de desatenção enquanto ferramentas eléctricas são perigosas em mãos de opera o cortador de sebes pode resultar em pessoas sem experiência.
  • Page 170 „ Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas „ Para evitar os riscos de arranque por descuido, não ou jóias que se possam prender nas peças em desloque a ferramenta com o dedo no gatilho. movimento. Recomendamos que use luvas de „...
  • Page 171 utilizadores eventuais. Se emprestar este corta- ADVERTÊNCIA sebes, entregue também o presente manual de As lâminas continuam a mover-se durante um curto utilização. período de tempo após o aparelho ser desligado. REPARAÇÕES „ As reparações devem ser efectuadas por um „...
  • Page 172 As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. SIGNIFICADO SÍMBOLO SiNAL Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, PERIGO: poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se AVISO: não evitada, poderá...
  • Page 173 5.FUNCIONAMENTO Para instruções de carregamento completas,consulteos ou uma tesoura de poda. Manuais do Utilizador paraosseus modelos „ ■ Se deseja cortar uma sebe de forma bem bateria e carregador de bateria. plana, é aconselhável utilizar um cordel de guia: NOTA: Para evitar lesões corporais graves retire sempre marque primeiro o nível a que deseja cortar a sebe.
  • Page 174 6.MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO MANUTENÇÃO DA LÂMINA DO CORTA-SEBES MANUTENÇÃO DO CORTA-SEBES Retire a bateria. AVISO AVISO Para evitar ferimentos graves, retire a bateria antes de Não esqueça que as ferramentas sem fio estão sempre reparar, limpar ou retirar elementos da ferramenta. prontas a funcionar visto que não têm necessidade de ser ligadas a uma tomada eléctrica.
  • Page 175 „ Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais depois do corte. „ No momento da desativação, não abandone a máquina no meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes. ELIMINAÇÃO Não jogue os aparelhos elétricos junto com os lixos do mésticos.
  • Page 176 CUPRINS 1. Norme Generale De Siguranţă ....................1 2. Simboluri .............................4 3. Caracteristicile Produsului ......................5 4. Descriere .............................5 5. Funcţionare ..........................5 6. Întreţinerea Şi Repararea........................6 NORME GENERALE DE SIGURANŢĂ TIPOLOGIA UTILIZATORILOR Această mașină este destinată folosirii de către consumatori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină...
  • Page 177 orice lamă sau altă piesă fisurată, ştirbită sau deteriorată. Asiguraţi-vă că lama este instalată corect şi fixată solid. Veţi evita astfel riscurile de răniri corporale grave ale utilizatorului sau ale vizitatorilor şi riscurile de deteriorare a aparatului. „ Utilizaţi uneltele adecvate. Folosiţi aparatul de tuns Nu încărcaţi bateria maşinii decât cu încărcătorul gard viu numai pentru lucrările pentru care a fost recomandat de producător.
  • Page 178 Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şi utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali. Dacă împrumutaţi aparatul, împrumutaţi asemenea şi prezentul manual. REPARAŢII Reparaţiile trebuie să fie făcute de un tehnician calificat. Întreţinerea sau reparaţiile efectuate de către persoane necalificate pot prezenta risc de răniri corporale grave sau de deteriorare a aparatului.
  • Page 179 PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. CONSULTAŢI- AVERTISMENT REGULAT ŞI UTILIZAŢI-LE PENTRU Dacă lipsesc piese, nu utilizaţi acest produs înainte INFORMA ALŢI UTILIZATORI EVENTUALI. DACĂ de a le fi înlocuit. Nerespectarea acestei măsuri ÎMPRUMUTAŢI APARATUL CUIVA, ÎMPRUMUTAŢI-I poate provoca răniri corporale grave. ŞI ACEST MANUAL DE UTILIZARE. 2.SIMBOLURI Unele dintre următoarele simboluri pot fi folosite pe acest aparat.
  • Page 180 Voltage 40 volts 1600 /min 3200 spm 610 mm 20 mm 2.7 KG Nivel de presiune sonoră măsurată =86 dB(A) Nesiguranţă în măsurare 3 dB(A) Nivelul presiunii acustice garantat =99 dB(A) Nesiguranţă în măsurare 3 dB(A) Vibraţii 2 m/s...
  • Page 182 OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR ■ Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un aspect important şi prioritar atunci când utilizăm maşina, spre beneficiul unei coabitări civilizate şi a mediului în care trăim. Evitaţi să deranjaţi persoanele din vecinătate. ■ Respectaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local pentru eliminarea ambalajelor, uleiurilor, benzinei, filtrelor, părţilor deteriorate sau a oricărui alt element ce ar putea afecta mediul înconjurător;...
  • Page 183 СОДЕРЖАНИЕ 1. Güvenlik urallari .........................1 2. Обозначения ..........................4 3. Oб .........................5 щиe xapaктepиcтики 4. Oпиcahиe ...........................5 5. Paбo a ............................5 т 6. Oбc н pemoн .......................6 иe и т луживa 1.GÜVENLİK KURALLARI ТИП ПОлЬЗОВАТЕлЯ Данная машина предназначена для широкого потребителя, для непрофессионального применения. Эта...
  • Page 186 2.ОБОЗНАЧЕНИЯ На данном инструменте могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их и запомните, что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит Вам лучше и безопаснее пользоваться данным устройством. ЗНАК ЗНАЧЕНИЕ И ПОЯСНЕНИЕ Предосторожности, которые обеспечивают вашу безопасность. Citiţi manualul de utilizare şi respectaţi avertismentele şi măsurile de siguranţă. Надевайте...
  • Page 187 Motop 40 volts 1600 tours/min 3200 spm 610 mm 20 mm 2.7 KG Замеренный уровень звукового =86 dB(A) давления Неточность размеров 3 dB(A) Гарантированный уровень =99 dB(A) акустической мощности Неточность размеров 3 dB(A) Вибрация 2 m/s...
  • Page 189 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ■ Охрана окружающей среды должна являться существенным и первоочередным аспектом при пользовании машиной, во благо человеческого общества и окружающей среды, в которой мы живем. Старайтесь не беспокоить окружающих. ■ Строго соблюдайте местные нормы по утилизации упаковки, масел, бензина, фильтров, поврежденных...
  • Page 190 OBSAH 1. Bezpečnostné Pokyny .........................1 2. Simboli ............................4 3. Technické Údaje .........................5 4. Opis K Obrázkom ........................5 5. Používanie ...........................6 6. Údržba A Opravy...........................7 1.BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento drôtový strihač bol skonštruovaný a vyrobený mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne podľa vysokého štandardu pre spoľahlivosť, jednoduchú mechanického nástroja, zvyšuje...
  • Page 191 yp n u tými čepeľami. Poč a s p re n á š a n i a a ktoré s ním nemajú skúsenosti, je nebezpečné. uskladňovania strihača živých plotov stále nasuňte „ Na elektrickom náradí vykonávajte riadnu údržbu. kryt na strihaciu časť. Správne narábanie so „...
  • Page 192 úrovňou ramien. rebrík. „ Nepoužívajte elektrické alebo akumulátorové „ Na nožnice netlačte. Nožnice budú pracovať lepšie náradie v daždivom alebo vlhkom počasí. a s menšou pravdepodobnosťou rizika zranenia, keď budú pracovať takou rýchlosťou, na akú boli „ Pri preprave alebo skladovaní výrobku vždy nasaďte navrhnuté.
  • Page 193 „ Keď náradie nepoužívate, nasaďte na strihaciu lištu „ V prípade opravy výrobku používajte len originálne ochranný kryt. náhradné dielce. Dodržiavajte pokyny, ktoré sa nachádzajú v časti “Údržba” tohto návodu. Použitím „ n Výrobok nikdy nestriekajte vodou alebo inou neschválených súčiastok alebo nedodržaním...
  • Page 194 Nasledujúce signálové slová a významy objasňujú úroveň rizika spojeného s týmto zariadením. VÝZNAM SiMBoLS SIGNÁL Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa NEBEZPEČENSTVOO: jej nezabráni, môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenie. Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej VAROVANIE nezabráni, môže spôsobiť...
  • Page 195 5.POUŽÍVANIE kmeň príliš hutný alebo sa ťažko orezáva, na jeho vyčistenie použite odvetvovaciu pílu. „ Nepokúšajte sa strihať vetvičky s priemerom väčším Kompletný návod na nabíjanie nájdete v návodoch n ako 15 mm alebo vetvičky, ktoré nie je možné strihať a o b s luhu pre jednotky akum uláto ro v a m odel y pomocou strihacej lišty.
  • Page 196 6.ÚDRŽBA A OPRAVY ÚDRŽBA STRIHACEJ LIŠTY - NOŽNICE NA ŽIVÝ UPOZORNENIE PLOT Nožnice pravidelne kontrolujte, aby ste sa uistili, že všetky časti sú neporušené a bezpečne pripevnené. UPOZORNENIE Skontrolujte, či sú všetky skrutky a upevňovacie prvky Akumulátorové náradie nemusí byť pripojené k pevne pritiahnuté, aby ste zabránili riziku vážneho elektrickej sieti, môže byť...
  • Page 197 prospech civilného občianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme. Dbajte na to, aby ste používaní stroja nerušili vašich susedov. „ Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu obalov, olejov, benzínu, filtrov, opotrebovaných súčastí alebo akýchkoľvek látok so silným dopadom na životné prostredie; tieto odpadky nesmú byť odhodené...
  • Page 198 KAZALO 1. Navodila Za Varno Uporabo ......................1 2. Simboli ............................4 3. Tehnični Podatki Izdelka ......................5 4. Lastnosti ............................5 5. Delovanje ............................5 6. Vzdr ........................7 ževanje in popravila 1.NAVODILA ZA VARNO UPORABO Kosilnica je bila načrtovana in izdelana v skladu z se lahko že trenutek nepozornosti konča z resno visokimi standardi zanesljivosti, enostavne uporabe in telesno poškodbo.
  • Page 199 „ Ne uporabljajte naprave, če ste utrujeni, bolni, pod „ Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno vzdrževana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj vplivom alkohola, drog ali zdravil. zatikajo in jih je lažje kontrolirati. „ Pred uporabo preglejte napravo.
  • Page 200 „ Obrezovalnik za živo mejo skrbno vzdržujte. Rob „ Emisije vibracij med dejansko uporabo električnega rezila mora biti vedno nabrušen in čist, saj bo tako orodja se lahko razlikujejo od navedene vrednosti, delovalo bolje in bo manj tveganja za poškodbe. kar je odvisno od načina uporabe orodja.
  • Page 201 SHRANITE NAVODILA. POGOSTO JIH PREGLEDUJTE Vzdrževanje priročniku. Če uporabite TER JIH UPORABLJAJTE ZA DAJANJE NAVODIL nepriporočene dele ali ne upoštevate navodil za MOREBITNIM DRUGIM UPORABNIKOM NAPRAVE. vzdrževanje, lahko povzročite električni udar, resne ČE NAPRAVO KOMU POSODITE, MU POSODITE poškodbe uporabnika ali škodo na izdelku. Tako servisiranje lahko tudi izniči garancijo.
  • Page 202 3.TEHNIČNI PODATKI IZDELKA TEHNIČNI PODATKI IZDELKA Voltage 40 volts Hitrost brez obremenitve 1600 /min Hitrost rezila 3200 spm Dolžina rezila 610 mm Zmogljivost rezanja 20 mm Teža z baterijo 2.7 KG Izmērītais skaņas spiediena līmenis =86 dB(A) Nezanesljivost meritve 3 dB(A) Zagotovljen nivo akustične moči =99 dB(A) Nezanesljivost meritve...
  • Page 203 ZAGON OBREZOVALNIKA ZA ŽIVO MEJO OPOZORILO „ Odstranite pokrov rezila. „ Za dodatno varnost obstaja senzorsko stikalo v gornjem ročaju. Glejte sl. 3. Med uporabo držite obrezovalnik z obema rokama, tako da z eno roko potiskate naprej gumb za zaporo stikala, z drugo pa stiskate prednji ročaj.
  • Page 204 ČIŠČENJE OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE Odstranite baterijo. OPOZORILO OPOZORILO Da bi preprečili težko telesno poškodbo, pred ser visiranjem, čiščenjem ali odstranjevanjem materiala vedno odstranite baterijo iz orodja. „ Napravo očistite s krpo, navlaženo v blagi raztopini detergenta. „ Na plastičnem ohišju ali ročaju ne uporabljajte OPOZORILO močnih detergentov.
  • Page 205 ODLAGANJE Električnih aparatov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Na podlagi evropske Direktive 2012/19/ES o električnih in elektronskih odpadkih ter na podlagi njenega izvajanja v skladu z nacionalnimi predpisi, je treba izrabljene električne naprave zbirati ločeno za njihovo ponovno predelavo na ekološko kompatibilen način.
  • Page 206 SADRŽAJ 1. Bezbednosne Odredbe .......................1 2. Simbol ............................5 3. Tehničke Karakteristike .......................6 4. Osobine ............................6 5. Načina Rada ..........................7 6. Održavanje I Popravljanje ......................8 1.BEZBEDNOSNE ODREDBE Prilikom tehničke revizije priručnik može biti izmenjen. ELEKTRIČNA BEZBEDNOST Preduzeće je projektovalo i proizvelo makaze za živu ■...
  • Page 207 ne omogućava njegovo ispravno pokretanje ili zaustavljanje. Uređaj koji ne može pravilno da se BEZBEDNOSNE ODREDBE ZA MAKAZE ZA ŽIVU uključi i isključi je opasan i mora se popraviti. OGRADU ■ Električne uređaje držite dalje od domašaja dece. ■ Sečivo držite dalje od tela. Dok su sečiva u pokretu Ne dozvoljavajte osobama koje ne poznaju uređaj nemojte da uklanjate isečen materijal i nemojte da ili onima koje nisu upoznate sa ovim bezbednosnim...
  • Page 208 tečnosti, gasova ili prašine. Varnice koje proizvode s upotrebom uređaja i javite se lekaru. električni uređaji mogu da izazovu paljenje prašine ili gasova. UPOTREBA MAKAZA ZA ŽIVU OGRADU ■ Da biste izbegli rizik od strujnog udara, nemojte da ■ Makaze za živu ogradu nemojte da koristite ako izlažete električne uređaje vlažnim uslovima ili kiši.
  • Page 209 odgovarajućem odstojanju od sečiva. Dok su sečiva ozbiljnih povreda i oštećenja uređaja. Ako ne u pokretu nemojte da uklanjate isečen materijal i poštujete ovo pravilo gubite pravo na garanciju. nemojte da ga hvatate rukom. Pre nego što uklonite ■ Prilikom održavanja , koristite samo originalne materijal zaglavljen u sečivu, proverite da li je rezervne delove.
  • Page 210 2.SIMBOL Pojedini do sledećih simbola mogu se naći na ovom proizvodu. Pažljivo ih pogledajte i zapamtite njihovo značenje. Pravilno tumačenje ovih simbola korisniku omogućava da na najbolji i najbezbedniji način koristi ovaj proizvod. SIMBOL ZNAČENJE/OBJAŠNJENJE Ukazuje na bezbednosne mere namenjene korisniku. Pročitajte uputstvo za upotrebu i poštujte sva bezbednosna upozorenja i odredbe.
  • Page 211 3.TEHNIČKE KARAKTERISTIKE KARAKTERISTIKE PROIZVODA Napon 40 Volti Brzina bez opterećenja 1600 /min Brzina sečiva 3200 spm Dužina sečiva 610 mm Širina sečiva 20 mm Težina sa 2.7 KG Nivo izmerenog zvučnog pritiska =86 dB(A) 3 dB(A) Nesigurnost merenja Izmereni nivo zvučne snage =99 dB(A) 3 dB(A) Nesigurnost merenja...
  • Page 212 5.NAČINA RADA Za uputstva vezana za punjenje baterija, pogledajte „ Ako živu ogradu želite da isečete horizontalno na UPutstva za bateriju i za odgovarajući model punjača. savršen način, koristite komad kanapa kao referentni položaj. NAPOMENA: Prilikom transporta ili premeštanja uređaja, da biste izbegli ozbiljne povrede, uvek izvadite bateriju i „...
  • Page 213 6.ODRŽAVANJE I POPRAVLJANJE ODRŽAVANJE SEČIVA NA MAKAZAMA ZA ŽIVU PAŽNJA OGRADU Povremeno proveravajte makaze za živu ogradu kako bi ste bili sigurni da na njima nema polomljenih ili labavo PAŽNJA pričvršćenih delova. Proverite da li su svi vijci i svi delovi koji služe za fiksiranje dobro zategnuti kako biste smanjili Uređaji koji rade na baterije su uvek spremni za rad rizik od povreda.
  • Page 214 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE ■ Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. ■ Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju ambalaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih elemenata štetnih za životnu sredinu;...
  • Page 215 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Säkerhetsföreskrifter ........................1 2. Symboler .............................4 3. Produktdata ..........................5 4. Beskrivning ..........................5 5. Funktionssätt ..........................5 6. Underhåll Och Reparation ......................7 1.SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Din trimmer har utvecklats och tillverkats enligt en hög Använd inte verktyget om du är trött, påverkad av alkohol eller droger eller om du tar mediciner.
  • Page 216 „ Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade. Ett „ Använd inte verktyget om du är trött eller sjuk, väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att påverkad av alkohol eller droger eller om du tar mediciner. blockeras och du kan då kontrollera det bättre. „...
  • Page 217 originaldelar. „ Titta på vad du gör. Lita på ditt sunda förnuft. „ Vibrationsvärderna under användning av maskinen „ Sköt väl om häckklipparen. Se till att bladet är rent och välslipat, så att häckklipparen är effektiv och kan kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på...
  • Page 218 „ Vid underhållsarbeten får endast ursprungliga S PARA DE S S A F Ö RE S KRI F T E R. S L Å UP P reservdelar användas. Följ instruktionerna i avsnittet INFORMATION I DEM REGELBUNDET OCH LÄMNA Underhåll i denna bruksanvisning. Du undviker då ÄVEN INFORMATION TILL ANDRA EVENTUELLA risker för allvarliga kroppsskador och risker för skador ANVÄNDARE.
  • Page 219 3.PRODUKTDATA PRODUKTDATA Motor 40 volts Tomgångshastighet 1600 /min Bladhastighet 3200 spm Bladets längd 610 mm Skärkapacitet 20 mm Vikt (med batteriet) 2.7 KG Målt lydtryksniveau =86 dB(A) Tvivel med mått 3 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå =99 dB(A) Tvivel med mått 3 dB(A) Vibrationer 2 m/s 4.BESKRIVNING...
  • Page 220 knappen för upplåsning. Strömbrytaren blockeras VARNING inte så länge du håller den intryckt. Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar. AVSTÄNGNING AV HÄCKKLIPPAREN Flertalet plaster kan skadas av lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka „...
  • Page 221 6.UNDERHÅLL OCH REPARATION VARNING VARNING Kontrollera att bladlocket sitter stadigt fast innan du Inspektera regelbundet häckklipparen, för att se lägger in batteriet och sätter i gång häckklipparen. att ingen del är trasig och att alla delar är stadigt Om du inte följer denna föreskrift kan de interna fastsatta.
  • Page 222 månad. Detta förlänger batteriets livslängd. MILJÖSKYDD „ Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och prioritet vid användningen av maskinen, till fördel för den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever. Undvik att störa grannskapet. „ Följ lokala bestämmelser noggrant för bortskaffande av olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter som kan förstöra miljön.
  • Page 223 İÇİNDEKİLER 1. Güvenlik Kurallar .........................1 2. Sembol ............................4 3. Özellikler .............................5 4. Tarif .............................5 5. Çalişma ............................6 6. Bakim Ve Onarim ........................7 1.GÜVENLİK KURALLARI Çalı budama makineniz en uygun verim, kullanım rahatlığı KİŞİSEL GÜVENLİK ve operatör güvenliğinin garanti edilmesi amacıyla üretim „...
  • Page 224 „ Cihazlara doğru bir bakım uygulayınız. Hareketli „ Kesim bıçağının gizli kablolar ile temas edebileceği parçalarda hizalama bozuklukları veya çıkıntıların andan itibaren, elektrikli cihazı yalnızca yalıtımlı ve cihazın düzgün çalışmasını engelleyebilecek kollarından tutunuz. Kesim bıçakları ile temas eden bozuk parçaların olmadığından emin olunuz. Hasar bir güç...
  • Page 225 giyilmesi önerilir. „ Sarkmamaya dikkat ediniz ve aleti dengeli olmayan bir destek üzerinde kullanmayınız. Bacaklarınız „ Saçlarınız uzun ise, hareket halindeki parçalara sıkışıp üzerinde sağlam şekilde dengede ve destekli kalınız. kalmalarını engellemek için, omuz seviyesinin üzerine Aleti bir merdiven üzerinde kullanmayınız. toplayarak ve bağlayarak saçlarınızı...
  • Page 226 veya bir kesim alanından diğerine geçerken motoru BAKIM daima kapatınız. „ Her türlü onarım girişimi kalifiye bir teknisyen „ Üniteyi olası kesim kalıntılarından veya diğer tarafından yapılmalıdır. Kalifiye olmayan personel materyallerden arınmış şekilde tutunuz. Kalıntılar tarafından gerçekleştirilen bakım veya onarım birikebilir ve bıçakları...
  • Page 227 Aşağıdaki semboller ve ifadeler bu ürün ile ilişkili risk düzeylerini göstermektedir. SEMBOL SİNYALİZASYON ANLAM Bertaraf edilmemesi halinde kişilerde ciddi yaralanmalara veya TEHLİKE: ölüme neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir. Bertaraf edilmemesi halinde kişilerde ciddi yaralanmalara veya UYARI: ölüme neden olabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 228 5.ÇALIŞMA Şarj etmeye ilişkin talimatlar için, batarya grubu ve şarj „ Bıçak bükülebilir ve yavaşlayabilir. Eğer bıçak yavaşlarsa, daha yavaş kesiniz. cihazı modellerine ait talimatlar kılavuzuna bakınız. „ 15 mm’nin üzerinde bir kesit ile kökleri veya dalları kesmeye çalışmayınız ve bıçağın dişlerinin NOT: Cihaz taşınırken veya cihazın yeri değiştirilirken, kesebileceğinden daha büyük materyalleri kesmeye kişilerde oluşabilecek ciddi yaralanmaları...
  • Page 229 DİKKAT Plastik elemanlar asla fren sıvısı, benzin, petrol bazlı ürünler, nüfuz eden yağlar vs. ile temas ettirilmemelidir. Bu tip kimyasal ürünler plastiğe zarar verebilen, plastiği zayıflatabilen veya parçalayabilen maddeler içermektedir. 6.BAKIM VE ONARIM ÇALI BUDAMA MAKİNESİNİN BIÇAĞININ B DİKKAT DİKKAT Alette değişiklik yapmayınız veya bu kılavuzda özellikle belirtilmeyen bir aksesuarı...
  • Page 230 „ Bataryayı serin yerde muhafaza ediniz ve şarj ediniz. Oda sıcaklığının altında veya üstündeki sıcaklıklar batarya ömrünü kısaltır. „ Batarya grubunu 27°C’nin alrında sıcaklığa sahip ve nemsiz yerlerde saklayınız. „ Şarjı bitmiş bir bataryayı asla saklamak üzere kaldırmayınız. Cihazın kullanımından sonra, bataryanın soğumasını...
  • Page 231 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Cast elfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Page 232 © by GGP ITALY  • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn  bez  předešlého  upozornění • Ret  til  ændringer  forbeholdes • Kann  ohne  Vorankündigung  geändert  werden • Υπόκειται  σε  αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette ...

This manual is also suitable for:

273560008/s15