Table of Contents
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Dvojitá Izolace
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Instrucciones de Seguridad Generales
  • Instrucciones Especiales de Seguridad
  • Regulación Electrónica
  • Mantenimiento
  • Общие Правила Техники Безопасности
  • Специальные Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Описание Станка
  • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Különleges Biztonsági Szabályok
  • Műszaki Adatok
  • Záruční List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
EBU 18-25

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Narex EBU 18-25

  • Page 1 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EBU 18-25...
  • Page 2 Česky......4.>. 7. Slovensky....8.>. 1 1. English......1.>. 1 5. En.espaňol....16.>. 1 9. По-русски....0.>.  5. Polski......6.>.  9. Magyar.....30.>. 3 3 Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine Símbolos y su significado Изображение...
  • Page 4: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač Všeobecné bezpečnostní pokyny při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo při zasouvání baterií či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí s prstem na spí- VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny nači nebo zapojování...
  • Page 5 Česky h) Používejte osobní ochranné pomůcky. V závislosti na použi- Bezpečnostní varování specifická pro pracovní tí, používejte obličejový štít, bezpečnostní ochranné brýle činnosti broušení a abrazivní řezání: nebo bezpečnostní brýle. V přiměřeném rozsahu používejte prachovou masku, chrániče uší, rukavice a pracovní zástěru, a) Používejte pouze typy kotoučů, které jsou doporučeny výrob- schopnou zadržet malé...
  • Page 6: Dvojitá Izolace

    č. Současně stiskněte páčku spínače (1) a dotlačte pojistnou páčku (2) 00 763 303 pro ø 180 mm. Nepoužitím tohoto krytu při řezání se vys- dopředu. Přerušení stálého chodu se dosáhne opětovným stisknutím tavujete zvýšenému riziku vzniku úrazu a firma Narex při nepoužití a uvolněním páčky spínače (1). speciálního krytu pro řezání nepřebírá zodpovědnost za případné Regulační elektronika poškození zdraví uživatele či druhé osoby, která by byla zraněna...
  • Page 7 škody zaviněné uživatelem nebo způsobené použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v neroze- braném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce.
  • Page 8: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Všeobecné bezpečnostné pokyny c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa, či je spínač pri zapojovaní vidlice do zásuvky alebo pri zasúvaní batérií či pri prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie náradia s prstom na VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže a celý...
  • Page 9 Slovensky najvyšších otáčkach naprázdno . V priebehu tejto skúšobnej doby sa b) Ochranný kryt musí byť bezpečne pripevnený k elektrome- poškodené príslušenstvo obvykle rozlomí alebo rozpadne. chanickému náradiu a umiestnený do správnej polohy pre maximálnu bezpečnosť tak, aby bola odkrytá čo najmenšia h) Používajte osobné...
  • Page 10 Zatlačte poistnú páčku (2) dopredu, čím odistíte páčku spínača (1). Zároveň 303 pre ø 180 mm. Nepoužitím tohto krytu pri rezaní sa vystavujete stlačte páčku spínača (1) na doraz a dotlačte poistnú páčku (2). Prerušenie zvýšenému riziku vzniku úrazu a firma Narex pri nepoužití špeciálneho stáleho chodu dosiahnete opätovným stlačením a uvoľnením páčky spína- krytu pre rezanie nepreberá zodpovednosť za prípadné poškodenie ča (1). zdravia užívateľa či druhej osoby, ktorá by bola zranená v dôsledku Regulačná elektronika tohto porušenia bezpečnostných pokynov.
  • Page 11 Smernica 2004/108/EC Na skúšku nechajte nové kotúče bežať asi 1 minútu naprázdno. Nevyvážené 2009 a vibrujúce kotúče nepouživajte a vyraďte. Chráňte kotúče pred nárazmi, údermi a mazacím tukom. Keď sa brúsny a rezací kotúč opotrebujú až po značku na ochrannom kryte (pozri symbol šípky), odporúča sa nahradiť ich novými. Takto sa zachová optimálny brúsny resp. rezací výkon náradia (obvodová rýchlosť brúsneho a rezacieho kotúča). Narex s.r.o. Údržba Chelčického 1932 Antonín Pomeisl 470 01 Česká Lípa Konateľ spoločnosti Vetracie otvory (3) krytu motora sa nesmú upchať. 01. 12. 2009 Výmena káblu sa smie vykonávať iba v odbornej elektrotechnickej dielni, ktorá má oprávnenie tieto práce vykonávať.
  • Page 12: General Power Tool Safety Warnings

    English General Power Tool Safety Warnings tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. WARNING! Read all safety warnings and all instructions. f) Dress properly.
  • Page 13 English l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a tion otherwise kick-back may occur. Investigate and take corrective complete stop. The spinning accessory may catch the surface and pull action to eliminate the cause of wheel binding. the power tool out of your control.
  • Page 14: Double Insulation

    Push the safety lock-off lever (2) forwards to release the On/Off switch lever the protective guard intended for work with the cutting wheels; it can (1). At the same time, press the on-off switch lever (1) and push the safety be purchased in the trade network under the order No. 00 763 303 for lock-off lever (2) forwards. To turn off continuous operation, press and re- ø 180 mm. Failing to use the guard for cutting, you run the increased lease the on-off switch (1) again. risk of injury and in this case (non-use of the special guard for cutting) Control Electronics the company Narex is not liable anyhow for possible harm of health of the user or another person injured as the consequence of breach of the Increases productivity, service life of the grinding machine, comfort at work, safety rules. quality and safety of labour. Its features are as follows: Loosen the clamping lever (11). Fit the guard (9) onto the spindle collar (6). Restart protection The guiding pad (10) must fit into the groove on the spindle collar. Put the guard (9) into a suitable operating position and firmly tighten the collar If power supply is interrupted at work (disconnection of the supply cable with the clamping lever (11). Due to the safety reasons, it is necessary to plug, tripping, cutout, etc.) and the switch remains arrested in the ON posi-...
  • Page 15: Maintenance

    Discs with a permissible peripheral speed of 80 m.s and higher may be –1 Directive 2004/108/EC used. 2009 Test new cutting discs by letting them run for about one minute with no load. Unbalanced or vibrating discs should not be used and should be discard- Protect grinding discs from shock, impact and lubricants. If the grinding and cutting wheels are worn down to the mark on the wheel Narex s.r.o. guard (see the arrow sign), they should be replaced with new ones. This Chelčického 1932 Antonín Pomeisl maintains the optimum grinding and cutting performance of the machine 470 01 Česká Lípa CEO of the company (peripheral speed of the grinding and cutting wheels). Maintenance 12. 01. 2009 Vent holes (3) of the motor guard may not be covered.
  • Page 16: Instrucciones De Seguridad Generales

    En espaňol Instrucciones de seguridad generales c) Evite un encendido casual. Cerciórese de que el pulsador esté en posición de apagado cuando vaya a introducir la clavija en el enchufe y/o cuando vaya a cambiar las baterías, o porte las her- ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de seguridad ramientas.
  • Page 17 En espaňol i) Haga que las personas de los alrededores se mantengan a una abrasivos de corte están concebidos para corte periférico, la fuerza lateral, distancia de seguridad del puesto de trabajo. Todo el que entre que actúa sobre los discos los podría destrozar. en el área de trabajo tiene que utilizar medios de protección.
  • Page 18 Conexión y/o desconexión te necesario ponerle una cubierta protectora a la rectificadora para traba- jar con discos de corte, la cual usted puede adquirir en la red comercial con Empuje la manecilla de seguridad (2) hacia delante, de modo que le quite el No. 00 763 303 para 180 mm de ø. De no utilizar la mencionada cubierta el seguro a la manecilla del interruptor (1). Simultáneamente, pulse la ma- al hacer un corte, usted se expondrá a un gran peligro de accidente, por lo necilla del interruptor (1); esto podrá la herramienta en funcionamiento y, tanto, la firma Narex no asume en este caso la responsabilidad del no uso si la suelta, se apagará. de la cubierta especial para cortes y una eventual afectación de la salud Servicio permanente del usuario o de otras personas lesionadas, por no cumplir con las instruc- ciones de seguridad. Empuje la manecilla de seguridad (2) hacia delante, de modo que le qui- Libere el botón de conexión (11). Coloque la cubierta de protección (9) en el te el seguro a la manecilla del interruptor (1). Simultáneamente, pulse la cuello de sujeción (6). Introduzca la salida de inducción (10) en las ranuras manecilla del interruptor (1) y presione la manecilla de seguridad (2) hacia del cuello de sujeción. Coloque la cubierta de protección (9) en la posición delante. Para interrumpir el modo de funcionamiento continuo, pulse de de trabajo adecuada y fije firmemente el cabezal con la manecilla de fija- nuevo y suelte la manecilla del interruptor (1).
  • Page 19: Regulación Electrónica

    EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 tificadores o de corte). Directiva 2004/108/EC Mantenimiento 2009 En ningún caso los orificios de ventilación (3) de la protección del motor podrán atascarse. El cambio del cable puede efectuarse sólo en un taller electrónico profe- sional con la licencia. Después finalizado 200 horas aproximadamente del servicio hay que efec- Narex s.r.o. tuar: Chelčického 1932 Antonín Pomeisl Control de la lingitud de cepillos. Los cepillos más cortos que 5 mm deberán 470 01 Česká Lípa Apoderado cambiarse por nuevos. 01-12-2009 La máquina se dosconectará automáticamente al estar los cepillos gas- tados. Para el mantenimiento hay que mandar la máquina a la asistencia...
  • Page 20: Общие Правила Техники Безопасности

    Пo-русски Общие правила техники д) Работайте лишь там, где надежно достаете. Всегда соблюдайте стабильную позицию и балансировку. безопасности Таким способом будете лучше управлять эл. оборудованием в непредвиденных ситуациях. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила е) Одевайтесь подходящим способом. Не пользуйтесь техники безопасности и комплектную Инструкцию. свободной...
  • Page 21: Специальные Указания По Технике Безопасности

    По-русски Специальные указания по технике контроля подвижной кабель может быть перерезан или перешлифован и ваша рука может быть втащена во безопасности вращающийся инструмент. л) Никогда не кладите электромеханическое оборудование на пол/стол, пока не будет инструмент полностью остановлен. Правила техники безопасности, совместные Вращающийся инструмент может зацепиться за поверхность для рабочих операций шлифования, и...
  • Page 22 Пo-русски в) Диски должны применяться лишь для рекомендуемых или может произойти обратный удар. областей. Напр. не выполняйте шлифование боковой д) Подоприте панели и другие большие обрабатываемые стороной разрезного диска. Абразивные разрезные диски изделия, чтобы ограничить опасность защемления диска предназначены для контурного резания, боковые силы, и...
  • Page 23: Технические Данные

    защитным кожухом для работы с разрезными дисками, который вается. можно приобрести в магазинах, № заказа 00 763 303 для ø 180 мм. Если не установите этот кожух для резания, то вы подвергаете себя Постоянная работа повышенному риску травмы и в таком случае фирма «Narex» не бу- Нажмите на предохранительный рычажок (2) вперёд, разблокировав дет отвечать за возможное повреждение здоровья пользователя рычаг выключателя (1). Одновременно нажмите рычаг выключателя (1) или другого лица, раненного как последствие нарушения правил...
  • Page 24 включатель останется зафиксированным во включенном положении, теля либо в результате нарушения правил эксплуатации, а также повреж- после восстановления питания не происходит самопроизвольного дения, известные при покупке, гарантия не распространяется. запуска машины. Для запуска шлифовальной машины включатель Рекламации могут быть признаны только в том случае, если аппарат в не- необходимо сначала выключить, а потом снова включить. разобранном состоянии прислан поставщику или авторизованному сер- Плавный запуск висному центру NAREX. Тщательно храните руководство по эксплуатации, инструкцию по безопасности, перечень запасных частей и документов о После включения шлифовальной машины регулирующая электроника покупке. в остальных случаях всегда действуют актуальные гарантийные обеспечивает плавный запуск до рабочих оборотов без излишних толчков. условия производителя. Благодаря этому уменьшается изнашивание передач и удлиняется срок Информация об уровне шума службы шлифовальной машины.
  • Page 25 По-русски...
  • Page 26: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Ogólne instrukcje bezpieczeństwa baterii lub podczas przenoszenia narzędzia jest wyłączony. Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku lub wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną wypadków. UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa d) Przed załączeniem narzędzia zdjąć wszystkie narzędzia regula- i instrukcję...
  • Page 27 Polski druty. Jeżeli akcesorium lub narzędzie upadło, sprawdźcie usz- Zasady bezpieczeństwa specyficzne dla czynno- kodzenie lub zamontujcie nieuszkodzone akcesoria. Po sprawdze- ści roboczych szlifowania i cięcia ściernego: niu i namontowaniu akcesoria stańcie wy sami i stojący wokół w taki sposób, żeby znaleźliście się poza płaszczyznami rotującego a) Używajcie tylko typy tarcz, które są zalecane przez producenta akcesoria i zostawcie narzędzie włączone przy najwyższych ob- oraz specyficzną...
  • Page 28 ściernymi. Podczas skając i zwalniając dźwigienkę włącznika (1). cięcia szlifierką kątową trzeba szlifierkę wyposażyć w osłonę ochronną do Elektronika regulacyjna pracy z tarczami do cięcia, którą można zakupić w sieci handlowej pod nr części 00 763 303 dla ø 180 mm. Kiedy podczas cięcia nie jest użyta ta osło- Zwiększa wydajność pracy, wydłuża żywotność szlifierki i zwiększa komfort, ja- na, narażeni jesteście na większe ryzyko powstania obrażeń, a firma Narex, kość i bezpieczeństwo pracy. Zapewnia następujące funkcje: kiedy nie użyto specjalnej osłony do cięcia, nie ponosi odpowiedzialności za Ochrona przed ponownym włączeniem ewentualne uszkodzenia zdrowia użytkownika lub innej osoby, która dozna- łaby obrażeń w wyniku nie dotrzymania tych instrukcji bezpieczeństwa. Jeżeli podczas pracy nastąpi przerwa w zasilaniu ( wyjęcie wtyczki z gniazdka, Zwolnić dźwigienkę mocującą (11). Nasadzić osłonę (9) na kołnierz mocujący rozłączenie bezpiecznika itp.) a włącznik zostanie zablokowany we włączonej...
  • Page 29: Deklaracja Zgodności

    Dyrektywa 98/37/WE (do 28. 12. 2009); 2006/42/EC (od 29. 12. 2009) Nie wyważonych i wibrujących tarcz nie używać i wyrzucić je. Kompatybilność elektromagnetyczna: Chronić tarcze przed uderzeniami i smarem. EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Jeżeli tarcze do szlifowania i cięcia są zużyte aż na wymiar oznaczony na osłonie Dyrektywa 2004/108/EC (patrz symbol strzałki), zaleca się ich wymianę na nowe. To pozwoli zachować optymalną wydajność szlifowania lub cięcia (prędkość obwodowa tarcz do szli- 2009 fowania i cięcia). Konserwacja Otworów wentylacyjnych (3) osłony silnika nie wolno zapychać. Wymianę kabla można dokonać tylko w specjalistycznym warsztacie elektro- Narex s.r.o. technicznym, który ma upoważnienie do wykonywania takiej pracy. Po około 200 godzinach pracy z maszyną musi się wykonać następujące Chelčického 1932 Antonín Pomeisl czynności: 470 01 Česká Lípa Osoba upoważniona Kontrola długości szczotek, Szczotki krótsze niż 5 mm trzeba wymienić za nowe. doreprezentowania spółki Maszyna wyłączy się automatycznie, jeżeli szczotki są zużyte. Maszyna musi bć zasłana na konserwację do ośrodka serwisowego. 01. 12. 2009 Wymiana smaru w skrzyni przekładniowej i w łożyskach. W celu dotrzymania klasy ochrony maszyna musi być skontrolowana Zmiany zastrzeżone...
  • Page 30: Általános Biztonsági Utasítások

    Magyar Általános biztonsági utasítások cipő, szilárd fejvédő vagy fülvédő, melyek a munka körülményei szerint vannak használva, csökkentik a személyek sérülésének lehetőségét. c) Kerüljék a szerszám akaratlan indítását. Győződjön meg ar- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a biztonsági utasításokat és ról, hogy a csatlakozó dugó ki van húzva a dugaszaljból vagy az egész útmutatót.
  • Page 31 Magyar ben keletkezett részecskéket. Tovább tartó nagy intenzitású zaj a hallás lehetőségét. A vágásra készült peremek eltérőek lehetnek a csiszolásra elvesztését okozhatja. készült peremektől. i) Más személyeket tartsa biztonságos távolságban e) Ne használjon elkopott eredetileg nagyobb méretű tárcsát, a munkaterülettől. Mindenki a munkaterületen nagyobb elektromechanikus szerszámba illőt.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    00 763 303, korong ø 180 mm. A folyamatos működés a kapcsoló (1) ismételt megnyomásával és elenge- Ennek a fedélnek a használata nélküli vágás esetén nagy baleseti désével szakítható meg. kockázatának teszi ki magát, a Narex cég e speciális vágásra való vé- dőfedél használata nélküli vágásnál nem vállal felelősséget a felhasz- Szabályozó elektronika nálót vagy más személyt ért balesetért amely e biztonsági utasítás megsértéséből keletkezett. Növeli a köszörű hatékonyságát és élettartamát, kényelmesebbé teszi Engedje meg a rögzítő kart (11). Helyezze fel a védőborítást (9) nyakra (6).
  • Page 33 és nagyobb megengedett kerületi sebességű koron- –1 2004/108/EC irányelv gok használhatók. 2009 Az új vágókorongokat próbálja ki úgy, hogy 1 percig hagyja terhelés nélkül forogni. Ne használja és cserélje ki a nem kiegyensúlyozott és vibráló korongokat. A korongokat óvja az ütésektől és a kenőzsírtól. Ha a csiszoló és vágókorongok egészen a védőborításon kijelölt méretig (lásd nyíl) koptak, azokat ajánlatos újakra cserélni. Így megőrizheti a gép Narex s.r.o. optimális csiszoló ill. vágó teljesítményét (a csiszoló és vágókorongok ke- Chelčického 1932 Antonín Pomeisl rületi sebességét). 470 01 Česká Lípa Ügyvezető Karbantartás 2009.12.01. A gép fedelén lévő szellőző nyílásokat (3) nem dugulhatnak el. A kábelek cseréjét csak olyan elektro műhelyben végezhető melynek ilyen Változtatások joga fenntartva munkára jogosítása van.
  • Page 36: Záruční List

    Narex.s.r.o.. Chelčického.193. CZ.-.470.01.Česká.Lípa ZÁRUČNÍ LIST Výrobní.číslo Datum.výroby Kontroloval Razítko.a.podpis ZÁRUČNÍ.OPRAVY Datum Razítko.a.podpis Převzetí Předání www.narex.cz...

Table of Contents