Table of Contents
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Technická Data
  • Popis Stroje
  • Dvojitá Izolace
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Stroja
  • Instrucciones de Seguridad Generales
  • Instrucciones Especiales de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Общие Правила Техники Безопасности
  • Специальные Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Különleges Biztonsági Szabályok
  • Műszaki Adatok
  • Záruční List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
EBU 23-24 C
EBU 23-26 CA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Narex EBU 23-24 C

  • Page 1 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EBU 23-24 C EBU 23-26 CA...
  • Page 2 Česky......6.>. 9. Slovensky....10.>. 1 3. English......14.>. 1 7. En.espaňol....18.>.  1. По-русски.....>.  7. Polski......8.>. 3 1. Magyar.....3.>. 3 5 Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine Símbolos y su significado Изображение...
  • Page 6: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo při zasouvání baterií či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí s prstem na spí- VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny nači nebo zapojování...
  • Page 7 Česky h) Používejte osobní ochranné pomůcky. V závislosti na použi- Bezpečnostní varování specifická pro pracovní tí, používejte obličejový štít, bezpečnostní ochranné brýle činnosti broušení a abrazivní řezání: nebo bezpečnostní brýle. V přiměřeném rozsahu používejte prachovou masku, chrániče uší, rukavice a pracovní zástěru, a) Používejte pouze typy kotoučů, které jsou doporučeny výrob- schopnou zadržet malé...
  • Page 8: Technická Data

    Tato upínací matice smí být utažena popř. uvolněna pouze rukou bruskou je nutné úhlovou brusku vybavit ochranným krytem pro prá- (nepoužívejte žádný dodatečný upínací nástroj!). Montáž brusného resp. ci s řeznými kotouči, který zakoupíte v obchodní síti pod obj. č. 00 763 řezného kotouče se provádí stejně jako u provedení stroje bez rychloupínací 304 pro ø 230 mm. Nepoužitím tohoto krytu při řezání se vystavujete matice s tím rozdílem, že po zablokování vřetena smí být rychloupínací ma- zvýšenému riziku vzniku úrazu a firma Narex při nepoužití speciál- tice (18) utažena pouze rukou. ního krytu pro řezání nepřebírá zodpovědnost za případné poškození Pozor! Rychloupínací matici neutahujte bez kotouče, mohlo by dojít zdraví uživatele či druhé osoby, která by byla zraněna v důsledku to- k poškození jejího mechanismu! hoto porušení bezpečnostních pokynů. Pozn.: Je-li stroj vybaven Autobalancerem (8), upínání brusného nebo Uvolněte upínací páčku (11). Nasaďte ochranný kryt (9a; 9b) na upínací...
  • Page 9 Dojde-li při práci k přerušení napájení (vytažení vidlice pohyblivého středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní přívodu, vypadnutí jističe apod.) a spínač zůstane zaaretovaný v zapnuté pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané...
  • Page 10: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Všeobecné bezpečnostné pokyny c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa, či je spínač pri zapojovaní vidlice do zásuvky alebo pri zasúvaní batérií či pri prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie náradia s prstom na VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže a celý...
  • Page 11 Slovensky chovú masku, chrániče uší, rukavice a pracovnú zásteru, schopnú c) Kotúče sa musia používať iba pre odporučené použitia. zadržať malé úlomky brusiva alebo obrobku. Ochrana očí musí Napríklad: nevykonávajte brúsenie bočnou stranou rezacieho byť schopná zadržať odlietavajúce úlomky, ktoré vznikajú pri rôznych kotúča.
  • Page 12: Popis Stroja

    žívajte žiadny dodatočný upínací nástroj!). Montáž brúsneho resp. rezného reznými kotúčmi, ktorý zakúpite v obchodnej sieti pod obj. č. 00 763 304 kotúča sa vykonáva rovnako ako v prevedení stroja bez rýchloupínacej matice pre ø 230 mm. Nepoužitím tohto krytu pri rezaní sa vystavujete zvýše- s tým rozdielom, že po zablokovaní vretena smie byť rýchloupínacia mati- nému riziku vzniku úrazu a firma Narex pri nepoužití špeciálneho krytu ca (18) utiahnutá iba rukou. pre rezanie nepreberá zodpovednosť za prípadné poškodenie zdravia Pozor! Rýchloupínaciu maticu neuťahujte bez kotúča, mohlo by prísť užívateľa či druhej osoby, ktorá by bola zranená v dôsledku tohto poru- k poškodeniu jej mechanizmu!
  • Page 13 Ochrana proti opätovnému zapnutiu Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave zaslaný Ak príde pri práci k prerušeniu napájania (vytiahnutie vidlice pohyblivého späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX. Dobre si na obslu- prívodu, vypadnutie ističa apod.) a spínač zostane zaaretovaný v zapnutej hu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných dielcov a doklad o vždy dané polohe, nepríde po obnovení napájania k samovoľnému rozbehnutiu stroja. aktuálne záručné podmienky výrobcu. Pre rozbehnutie brúsky musí byť spínač brúsky najprv vypnutý a potom opäť...
  • Page 14: General Power Tool Safety Warnings

    English d) Remove any adjusting key or wrench before turning the pow- General Power Tool Safety Warnings er tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 15 English j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only when Additional safety instructions for cutting-off performing an operation where the cutting accessory may operations: contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory con- tacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool a) Do not “jam”...
  • Page 16: Double Insulation

    (non-use of the special difference, that after spindle locking the quick-clamping nut (18) may be guard for cutting) the company Narex is not liable anyhow for pos- tightened by hand only. sible harm of health of the user or another person injured as the con-...
  • Page 17: Maintenance

    By repeated depressing and releasing the switch lever (1) the continuous countries, the warranty period for exclusively private use is 24 months (an operation will be cancelled. invoice or delivery note is required as proof of purchase). Control Electronics Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, overloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not Increases productivity, service life of the grinding machine, comfort at work, following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time quality and safety of labour. Its features are as follows: of purchase, is not covered by the warranty. Restart protection Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dis- mantled before being sent back to the suppliers or to an authorised NAREX If power supply is interrupted at work (disconnection of the supply cable customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, plug, tripping, cutout, etc.) and the switch remains arrested in the ON posi- spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manu- tion, after resumption of power supply the machine will not be restarted facturer’s current warranty conditions apply. automatically. To start the grinding machine, the switch has to be switched Information about noise level and vibrations OFF at first and ON afterwards. Smooth starting The values have been measured in conformity with EN 60745. After the grinding machine is switched ON, the control electronics guaran- Acoustic pressure level L = 91 dB (A).
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad Generales

    En espaňol Instrucciones de seguridad generales enchufe y/o cuando vaya a cambiar las baterías, o porte las her- ramientas. Asimismo, la causa de accidentes puede ser también el portar una herramienta con el dedo puesto en el pulsador, o el conectar la clavija ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de seguridad con el pulsador en posición de encendido.
  • Page 19 En espaňol i) Haga que las personas de los alrededores se mantengan a una abrasivos de corte están concebidos para corte periférico, la fuerza lateral, distancia de seguridad del puesto de trabajo. Todo el que entre que actúa sobre los discos los podría destrozar. en el área de trabajo tiene que utilizar medios de protección.
  • Page 20 Girar con el disco/husillo hasta el momento de no estar ajustado bien la clavija de bloqueo (4) Atornillar bien la tuerca de sujeción (16) con la llave (17). Antes ¡Atención! La cubierta protectora, que está destinada exclusivamente para de poner la máquina en marcha es preciso examinar de no girarse el disco de trabajar con el disco de rectificado, es parte del equipamiento estándar modo libre. de la rectificadora angular. Para hacer cortes con la rectificadora es suma- Montaje con la tuerca de reacción rápida/Qick- mente necesario ponerle una cubierta protectora a la rectificadora para trabajar con discos de corte, la cual usted puede adquirir en la red comer- action nut cial con el No. 00 763 304 para 230 mm de ø. De no utilizar la mencionada cubierta al hacer un corte, usted se expondrá a un gran peligro de acciden- La tuerca de sujeción puede apretarse y/o aflojarse sólo manualmente ( no usar te, por lo tanto, la firma Narex no asume en este caso la responsabilidad ningún tipo de la herramienta de sujeción ). El montaje del disco de muela abra- del no uso de la cubierta especial para cortes y una eventual afectación de siva y/o de corte se realiza de igual modo como en el caso de la máquina sin la la salud del usuario o de otras personas lesionadas, por no cumplir con las tuerca de reacción rápida/Qick-action nut. La diferencia consite de que al estar instrucciones de seguridad.
  • Page 21: Mantenimiento

    Europea, la garantía tendrá una duración de 24 meses para los productos desti- Por el empuje repetido y/o afojamiento de la palanca del contactor (1) se interru- nados al uso privado (acreditado con la factura o el recibo). pirá lel servicio permanente. No estarán cubiertos por la garantía los daños derivados del desgaste natural, so- Regulación electrónica brecarga, una manipulación inadecuada, por ejemplo los daños causados por el usuario o por una utilización contraria a las instrucciones, o los daños conocidos Mejora la productividad, la vida útil de la rectificadora, la comodidad durante el en el momento de la compra. trabajo, la calidad y la seguridad. Ofrece las siguientes funciones: Las reclamaciones únicamente se aceptarán si el aparato no está desmontado y se devuelven al proveedor o a un servicio técnico autorizado de NAREX. Guarde Protección contra encendido reiterado bien el manual de operación, las instrucciones de seguridad, la lista de piezas de Si durante la utilización se interrumpe la alimentación (extracción de las clavijas repuesto y el justificante de compra. En caso contrario, se aplicarán siempre las de la fuente variable, apagado de los plomos, etc.), el botón permanece retenido condiciones de garantía actuales. en la posición de encendido, tras la reanudación de la alimentación la herra- Información sobre el nivel de ruido mienta no se encenderá automáticamente. Primero deberá apagarla y después encenderla de nuevo, para que la rectificadora funcione. y vibraciones Impulso paulatino Los valores fueron medidos de conformidad con la Norma Estatal Checa La regulación electrónica garantiza, tras encender la rectificadora, el impulso...
  • Page 22: Общие Правила Техники Безопасности

    Пo-русски Общие правила техники д) Работайте лишь там, где надежно достаете. Всегда соблю- дайте стабильную позицию и балансировку. Таким способом безопасности будете лучше управлять эл. оборудованием в непредвиденных ситуациях. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила техники е) Одевайтесь подходящим способом. Не пользуйтесь свобод- безопасности...
  • Page 23: Специальные Указания По Технике Безопасности

    По-русски Специальные указания по технике к) Разместите подвижной подводящий кабель вне досягае- мости вращающегося инструмента. При утрате контроля безопасности подвижной кабель может быть перерезан или перешлифован и ваша рука может быть втащена во вращающийся инстру- мент. Правила техники безопасности, совместные л) Никогда не кладите электромеханическое оборудование на для рабочих операций шлифования, пол/стол, пока...
  • Page 24 Пo-русски в) Диски должны применяться лишь для рекомендуемых разреза, диск может защемиться, может быть выдавлен вверх областей. Напр. не выполняйте шлифование боковой сто- или может произойти обратный удар. роной разрезного диска. Абразивные разрезные диски предна- д) Подоприте панели и другие большие обрабатываемые значены...
  • Page 25: Технические Данные

    исключительно для работы со шлифовальными дисками. Если Внимание! Блокировочной цапфой пользуйтесь лишь в нерабочем хотим резать, угловой шлифовальный станок придется оснастить состоянии шпинделя (станок отсоединен от сети питания). защитным кожухом для работы с разрезными дисками, который Вращайте диском/шпинделем, пока блокировочная цапфа (4) не заско- можно приобрести в магазинах, № заказа 00 763 304 для ø 230 мм. чит. Надежно подтяните зажимную гайку (16) ключом (17). Еще до вклю- Если не установите этот кожух для резания, то вы подвергаете себя чения станка проверьте, что диск свободно не вращается. повышенному риску травмы и в таком случае фирма «Narex» не...
  • Page 26: Ввод В Эксплуатацию

    Плавный запуск теля либо в результате нарушения правил эксплуатации, а также повреж- дения, известные при покупке, гарантия не распространяется. После включения шлифовальной машины регулирующая электроника Рекламации могут быть признаны только в том случае, если аппарат в не- обеспечивает плавный запуск до рабочих оборотов без излишних толчков. разобранном состоянии прислан поставщику или авторизованному сер- Благодаря этому уменьшается изнашивание передач и удлиняется срок висному центру NAREX. Тщательно храните руководство по эксплуатации, службы шлифовальной машины. инструкцию по безопасности, перечень запасных частей и документов о Защита при блокировании диска покупке. в остальных случаях всегда действуют актуальные гарантийные условия производителя. При резке режущим диском может произойти его блокирование в разрезе. Во избежание травмирования персонала или перегорания...
  • Page 27 По-русски Информация об уровне шума и вибрациях Значения измерялись в согласии с ЕН 60745. Уровень акустического давления L A = 91 дБ (A). Уровень акустической мощности L = 102 дБ (A). Неточность измерений K = 3 дБ (A). Пользуйтесь средствами защиты слуха! Взвешенное значение вибраций, действующее на руки равно: 4,5 m.s - EBU 23-24 C 3,1 m.s - EBU 23-26 CA. Неточность измерений K = 1,5 м.с Сертификат соответютвия Заявляем, что этот станок удовлетворяет требования нижеприведенных стандартов и директив. Безопасность: ЕН 60745-1; ЕН 60745-2-3 Директива 98/37/EС (до 28. 12. 2009); 2006/42/EC (с 29. 12. 2009) Электромагнитная совместимость: ЕН 55014-1; ЕН 55014-2; ЕН 61000-3-2; ЕН 61000-3-3 Директива 2004/108/EC 2009 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Антонин Помейсл (Antonín Pomeisl) Поверенный в делах компании 470 01 Česká Lípa 01. 12. 2009г. Изменения оговорены...
  • Page 28: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dania baterii lub podczas przenoszenia narzędzia jest wyłączony. Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku lub wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną wypadków. UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa d) Przed załączeniem narzędzia zdjąć wszystkie narzędzia regula- i instrukcję...
  • Page 29 Polski lub zamontujcie nieuszkodzone akcesoria. Po sprawdzeniu i na- Zasady bezpieczeństwa specyficzne dla czynno- montowaniu akcesoria stańcie wy sami i stojący wokół w taki spo- ści roboczych szlifowania i cięcia ściernego: sób, żeby znaleźliście się poza płaszczyznami rotującego akceso- ria i zostawcie narzędzie włączone przy najwyższych obrotach na a) Używajcie tylko typy tarcz, które są zalecane przez producenta próżno przez jedną...
  • Page 30 Uwaga! Nakrętki szybko mocującej nie dociągać bez tarczy, mogło by Narex, kiedy nie użyto specjalnej osłony do cięcia, nie ponosi odpowie- dojść do uszkodzenia jej mechanizmu! dzialności za ewentualne uszkodzenia zdrowia użytkownika lub innej Uwaga: Jeżeli urządzenie jest wyposażone w Autobalanser (8), wykonuje się...
  • Page 31 Szkody wynikające z naturalnego zużycia, przeciążania, nieprawidłowego obchodzenia się, ew. szkody z winy użytkownika lub w wyniku używania nie- zgodnie z instrukcją obsługi lub szkody, które były znane w chwili zakupu, nie Zwiększa wydajność pracy, wydłuża żywotność szlifierki i zwiększa komfort, ja- są objęte gwarancją. kość i bezpieczeństwo pracy. Zapewnia następujące funkcje: Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zostanie w Ochrona przed ponownym włączeniem nie rozebranym stanie zasłane z powrotem do autoryzowanego serwisu NAREX. Należy dobrze schować instrukcję obsługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Jeżeli podczas pracy nastąpi przerwa w zasilaniu ( wyjęcie wtyczki z gniazdka, listę części zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze obowiązują dane aktualne rozłączenie bezpiecznika itp.) a włącznik zostanie zablokowany we włączonej warunki gwarancji producenta. pozycji, po wznowieniu zasilania nie dojdzie do samoczynnego uruchomienia narzędzia. W celu uruchomienia szlifierki włącznik musi zostać najpierw wyłą- Informacje o głośności i wibracjach czony a następnie włączony ponownie.
  • Page 32: Általános Biztonsági Utasítások

    Magyar Általános biztonsági utasítások cipő, szilárd fejvédő vagy fülvédő, melyek a munka körülményei szerint vannak használva, csökkentik a személyek sérülésének lehetőségét. c) Kerüljék a szerszám akaratlan indítását. Győződjön meg arról, FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a biztonsági utasításokat és hogy a csatlakozó dugó ki van húzva a dugaszaljból vagy az az egész útmutatót.
  • Page 33 Magyar i) Más személyeket tartsa biztonságos távolságban nagyobb elektromechanikus szerszámba illőt. Nagyobb a munkaterülettől. Mindenki a munkaterületen elektromechanikus szerszámba készült tárcsák nem felelnek meg kötelezően viseli a személyi védőeszközöket. Munkadarab nagyobb fordulatszámnak és elrepedhetnek. töredékei vagy megsérült tartozékok kirepülhetnek és sebesülést Specifikus kiegészítő biztonsági figyelmeztetés okozhatnak a munkaterület közvetlen kívülién is.
  • Page 34: Műszaki Adatok

    ø 230 mm. Ennek a fedélnek a használata nélküli vágás esetén nagy a mechanizmusa megsérülhet. baleseti kockázatának teszi ki magát, a Narex cég e speciális vágásra Megjegyez: Ha gép el van látva Autobalancerrel (8), akkor a csiszoló vagy való védőfedél használata nélküli vágásnál nem vállal felelősséget vágó tárcsa felerősítése közvetlenül az Autobalancer alsó pereme történik (13),...
  • Page 35 Reklamáció csak akkor ismerhető el, ha a gép összeszerelt állapotban kerül Védelem az ismételt bekapcsolás ellen vissza a forgalmazóhoz vagy a NAREX márkaszerviz központhoz. Jól őrizze meg a használati utasítást, a biztonsági utasításokat, a pótalkatrészek Ha munka közben megszakad az áramellátás (kihúzódik a csatlakozó, kiesik jegyzékét és a vásárlást igazoló dokumentumot. Egyébként mindig a gyártó a biztosíték, stb.) és a kapcsoló bekapcsolt állapotban mard rögzítve, az adott aktuális garanciális feltételei érvényesek.
  • Page 36: Záruční List

    Narex.s.r.o.. Chelčického.193. CZ.-.470.01.Česká.Lípa ZÁRUČNÍ LIST Výrobní.číslo Datum.výroby Kontroloval Razítko.a.podpis ZÁRUČNÍ.OPRAVY Datum Razítko.a.podpis Převzetí Předání www.narex.cz...

This manual is also suitable for:

Ebu 23-26 ca

Table of Contents