Page 3
ACE AIR PRO 500 ACE AIR PRO 400 4000 5000 • Width: 400 cm • Width: 500 cm • Depth: 325 cm • Depth: 325 cm • Weight: 28 kg • Weight: 30.7 / 8 kg • Min weight: 21.9 kg •...
Page 4
RALLY AIR PRO 200 RALLY AIR PRO 260 2000 2600 • Width: 200 cm • Width: 260 cm • Depth: 250 cm • Depth: 250 cm • Weight: 19 kg • Weight: 23.1 kg • Min weight: 10.28 kg • Min weight: 13.45 kg RALLY AIR PRO 330 RALLY AIR PRO 390...
Page 5
S 235 - 265 CM M 265 - 295 CM L 295 - 325 CM RALLY AIR D/A 4445103255...
Use for purposes other than those described in this manual will vary slightly based on the model of awning tent. Dometic reserves the right to change product appearance and product • Get help. The set-up is easier with more people.
➤ Check that the hand pump is working. contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. ➤ Check that all isolation valves that connect the Part of the awning tent For repair and warranty processing, please include the following docu- does not inflate air poles are open.
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter docu- durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person ments.dometic.com, dometic.com. beaufsichtigt oder wurden hinsichtlich der Benutzung des Das Video „How To Set Up Your Motorhome Static Awning“...
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- • Richten Sie die Abspannschnüre an der Naht aus, von der sie ausgehen. Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts Beachten Sie beim Aufbau des Vorzeltes die folgenden Tipps: und dessen technische Daten zu ändern. •...
Fehlersuche und Fehlerbehebung Vorzelt abbauen ACHTUNG! Materialschaden HINWEIS Wenden Sie beim Abbau des Vorzeltes keine Gewalt an. • Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an den Nähten Andernfalls könnten Sie Teile beschädigen. etwas Feuchtigkeit bilden. Durch diese Feuchtigkeit quellen die Fäden auf und füllen die Löcher, die beim 1.
Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: •...
à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur docu- • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y ments.dometic.com, dometic.com. compris les enfants) souffrant de déficiences physiques, Rechercher la vidéo « How To Set Up Your Motorhome Static sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience ou...
Gardez les conseils suivants à l’esprit lorsque vous installez l’auvent : Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications • Les illustrations donnent un aperçu général de l’installation. L’installa- produit.
Dépannage Démontage de l’auvent AVIS ! Dommages matériels REMARQUE Ne forcez pas lors du démontage de l’auvent. Sinon, vous • Lors de la première exposition à l’eau, il peut y avoir un risquez d’endommager le matériel. peu d’humidité au niveau des coutures. Grâce à cette humidité, les fils vont gonfler et remplir les trous créés 1.
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : •...
Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. responsable de la seguridad que supervise adecuada- mente o explique detalladamente su uso.
Después de poner el avancé de pie, compruebe las piquetas de las esquinas y vuelva a colocarlas si es necesario. La lona del suelo en el Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- interior debe estar tensa y con forma rectangular.
4. Si está instalado, empuje el tubo de la carpa para extraerlo de la Problema Solución funda; no tire de él. ➤ Compruebe que la válvula esté completa- El avancé se infla con difi- 5. Retire las cuerdas tensoras y las correas. cultad mente enroscada en el AIR Pole.
Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: •...
Para consultar as informações atualizadas do produto, visite docu- • Este aparelho não foi previsto para ser utilizado por pes- ments.dometic.com, dometic.com. soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, senso- Descubra o vídeo “How To Set Up Your Motorhome Static riais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência...
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente gem real será ligeiramente diferente em função do respetivo modelo manual do avançado. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do • Peça ajuda. É mais fácil montar o produto com mais pessoas. produto.
1. Elimine a sujidade do exterior. Problema Solução 2. Feche todas as persianas das janelas ou retire as cortinas. ➤ Verifique se a válvula está completamente apa- Dificuldades em insuflar o 3. Feche todas as portas e aberturas. avançado rafusada na vareta de ar. 4.
Page 28
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu- mentos em conjunto: •...
Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. sona competente o non siano state adeguatamente istru- ite sull’impiego dell’apparecchio da parte di una persona Trova il video “How To Set Up Your Motorhome Static...
Page 30
• Dopo aver posizionato la veranda in posizione verticale, controllare i Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- picchetti angolari e, se necessario, riancorarli. Il telo da terra dotto.
5. Rimuovere tutti i tiranti e le cinghie. Problema Soluzione 6. Rimuovere tutti i picchetti inseriti fra i picchetti angolari. ➤ Controllare che la valvola sia completamente La veranda si gonfia solo 7. Aprire le valvole su ogni palo. con difficoltà avvitata nell’AirPole.
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risul- tasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: •...
Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. veilig gebruik van het toestel door een volwassene die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Denk aan de volgende tips wanneer u de voortent opzet: Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. • De afbeeldingen geven een algemeen overzicht van de opbouw. De daadwerkelijke opbouw varieert enigszins afhankelijk van het model van de voortent.
3. Sluit alle deuren en openingen. Probleem Oplossing 4. Duw de paviljoententstok, indien geïnstalleerd, uit de hoes (niet trek- Voortent blaast moeilijk op ➤ Zorg ervoor dat de afsluiter volledig in de Air- ken). Pole geschroefd is. 5. Verwijder alle lijnen en banden. ➤...
Page 36
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: •...
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og eller mentale evner eller er uerfarne eller uvidende, med- advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. mindre der er sørget for et passende opsyn eller udførlig vejledning i brugen af apparatet fra en person, der er Find videoen „How To Set Up Your Motorhome Static...
Vær opmærksom på følgende tips, når du sætter forteltet op: Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- • Figurerne viser en generel oversigt over opsætningen. Den faktiske duktspecifikationer.
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal ➤ Kontrollér, at alle isoleringsventiler, der forbin- En del af forteltet kan ikke du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) tømmes for luft der luftstængerne, er åbne. eller din forhandler.
Page 40
Garantien dækker produktionsfejl, materialer og dele. Garantien dækker ikke falmning af afdækningen og slitage samt UV-nedbrydning, misbrug, utilsigtet beskadigelse, stormskader, permanent eller halvpermanent brug* eller brug i kommercielt øjemed. Den dækker ikke følgeskader. Kontakt din forhandler i forbindelse med krav. Dette påvirker ikke dine lov- mæssige krav.
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök eller som inte har erfarenhet eller tillräckliga kunskaper, documents.dometic.com, dometic.com. såvida inte apparaten används under uppsikt eller med till- Se videon ”Så här sätter du upp det statiska förtältet för hus- räcklig vägledning av en person som ansvarar för säkerhe-...
• När förtältet har ställts upp lodrätt, kontrollera hörnpinnarna och stick in dem på nytt vid behov. Markduken på insidan ska vara sträckt och Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- ha rektangulär form. kationer. •...
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta inte upp binder luftstolparna är öppna. ➤ Kontrollera att alla isoleringsventiler som för- tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsälja- En del av förtältet töms inte ren. på luft binder luftstolparna är öppna.
Page 44
For oppdatert produktinformasjon, se docu- ments.dometic.com, dometic.com. mindre de er under egnet oppsyn eller har fått anvisninger om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for Du finner videoen «How To Set Up Your Motorhome Static...
• Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen • Illustrasjonene viser en generell oversikt over oppsettet. Det faktiske Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- oppsettet vil variere noe, basert på forteltmodell. duktspesifikasjoner. •...
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen. du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din fag- Det oppstår alltid vanske- ➤ Sjekk om inflasjonsslangen er vridd ved ven- handler.
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdo- kumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys. Poikkeuk- documents.dometic.com, dometic.com. sena tästä on tilanne, jossa edellä mainittujen henkilöiden Kiinteän matkailuauton etuteltan pystytyksen esittävä video turvallisuudesta vastaava henkilö...
Page 48
Kun etuteltta on pystyssä, tarkasta kulmakiilat ja siirrä niitä tarvittaessa. • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Sisäpuolella olevan pohjakankaan tulisi olla kireällä ja muodoltaan suo- Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja rakaide. spesifikaatioissa. • Laita narujen kiilat niin, että etuteltta on tiukalla, mutta sen muoto ei muutu.
(katso ➤ Tarkasta, että kaikki ilmatäytteisiä kaaria yhdistä- dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Jokin etuteltan osa ei tyh- jene ilmasta vät eristysventtiilit ovat auki. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: ➤...
Page 50
Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat. Takuu ei kata päällysteen haalistumista eikä UV-säteilystä johtuvaa kulumista, väärinkäyttöä, vahin- goista syntyneitä vaurioita, myrskyvaurioita eikä jatkuvaa, osittain jatkuvaa eikä kaupallista käyttöä. Se ei kata seurannaisvaurioita. Jos sinulla on aihetta valitukseen, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Tämä ei rajoita lakisäätei- siä...
Page 51
а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную • Лица (в том числе дети), которые в связи информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. с ограниченными физическими, сенсорными или Просмотрите видео «How To Set Up Your Motorhome умственными...
При установке предпалатки следуйте следующим советам: ции • На рисунках представлен общий вид установки. Реальная установка Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид будет немного отличаться в зависимости от модели предпалатки. и технические характеристики продукта. • Обратитесь за помощью. Установка становится проще при участии...
Устранение неисправностей 6. Закрепите надутую воздушную штангу на месте в центре задней панели крыши с помощью лент-липучек. УКАЗАНИЕ Демонтаж предпалатки • Во время первого воздействия воды на швах может появиться определенная влага. Благодаря этой влажно- ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб сти нити набухнут и заполнят отверстия, образован- Не...
Page 54
предписаниях по утилизации. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, •...
Ryzyko obrażeń i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- leźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym Łącze do filmu „How To Set Up Your Motorhome Static...
• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Podczas ustawiania przedsionka należy pamiętać, że: Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji • Ilustracje przedstawiają tylko ogólną procedurę rozkładania. Rzeczy- produktu. wisty sposób rozkładania będzie się nieznacznie różnić w zależności od modelu przedsionka.
Usuwanie usterek Tylko Ace AIR PRO500: 5. Nadmuchać dodatkowy nadmuchiwany słupek. WSKAZÓWKA 6. Zamocować nadmuchany słupek do środkowego tylnego panelu • Podczas pierwszego kontaktu z wodą na szwach może dachowego za pomocą mocowań na rzepy. pojawić się wilgoć. Spowoduje ona spęcznienie nici, które uszczelnią...
Page 58
Rękojmia Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, •...
Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže Nebezpečenstvo poranenia podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dome- tic.com, dometic.com. • Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrá- Pozrite si video „How To Set Up Your Motorhome Static...
Page 60
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode a v prípade potreby ich nanovo zarazte. Podlážka vo vnútri má byť Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- napnutá a má mať štvorcový tvar. metrov výrobku.
3. Zatvorte všetky dvere a otvory. Problém Riešenie 4. Vytlačte tyčku baldachýnu z puzdra, ak je namontovaná. Neťahajte ju. ➤ Pridajte viac vzduchu (9 psi/0,62 baru). Vzduchové tyčky sú zalo- 5. Demontujte všetky laná a popruhy. mené ➤ Skontrolujte, či je ventil úplne zakrútený 6.
Page 62
Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: •...
Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách docu- ností a vědomostí, pokud není zajištěn přiměřený dozor ments.dometic.com, dometic.com. nebo návod k použití přístroje osobou, která je odpo- Video „How To Set Up Your Motorhome Static Awning“ (Jak vědná...
Page 64
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu • Jsou-li k dispozici, připevněte pásy proti bouři. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace • Kotevní lana čas od času kontrolujte, abyste zajistili jejich dostatečné výrobku.
➤ Zkontrolujte, zda je ruční pumpa funkční. že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz ➤ Zkontrolujte, zda jsou otevřené všechny uzaví- dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. Část předstanu se nena- foukne rací ventily, které spojují nafukovací tyče.
és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhat- vagy tudás híján lévő személyek nem használják, kivéve, nak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő hon- lapra:documents.dometic.com, dometic.com. ha használata közben egy felelős személy felügyeli a biz- tonságukat, illetőleg az ő útmutatása alapján használják a Tekintse meg a „How To Set Up Your Motorhome Static...
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás • Kérjen segítséget. Több emberrel egyszerűbb a felállítás. A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának • Miután függőleges helyzetbe állította az elősátort, ellenőrizze a sarok- módosítására vonatkozó jogát. csapokat és szükség esetén ismét üsse be a csapokat a talajba. A belső...
4. Ha van ilyen, tolja ki a védőtető rudat a zsákból, ne húzza. Probléma Megoldás 5. Távolítsa el az összes zsinórt és hevedert. ➤ Ellenőrizze az levegőrudakat összekapcsoló Az elősátor egy része nem 6. Távolítsa el a sarokcsapok közötti összes csapot. fújódik fel összes szigetelő...
Page 69
Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku- mentumokat kell mellékelnie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, •...
Page 72
YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...