Dometic PR4500 Operating Manual

Dometic PR4500 Operating Manual

Premium awning
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Zubehör
    • Markise Bedienen
    • Technische Beschreibung
    • Markise Einstellen
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • Gewährleistung
    • Störungsbeseitigung
    • Technische Daten
  • Français

    • Explication des Symboles
    • Instructions de Sécurité Importantes Pour L'installation
    • Accessoires
    • Description Technique
    • Usage Conforme
    • Utilisation de L'auvent
    • Réglage de L'auvent
    • Entretien Et Nettoyage
    • Elimination
    • Garantie
    • 11 Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Aclaración de Los Símbolos
    • Instrucciones de Seguridad Importantes para la Instalación
    • Accesorios
    • Uso Adecuado
    • Descripción Técnica
    • Manejo del Toldo
    • Ajuste del Toldo
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Garantía Legal
    • Gestión de Residuos
    • Solución de Averías
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Instruções de Segurança Importantes para a Instalação
    • Acessórios
    • Utilização Adequada
    • Descrição Técnica
    • Operar O Toldo
    • Ajustar O Toldo
    • Limpeza E Manutenção
    • Eliminação
    • Garantia
    • Resolução de Falhas
    • Dados Técnicos
  • Italiano

    • Importanti Istruzioni Sulla Sicurezza
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Accessori
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Descrizione Tecnica
    • Impiego Della Marquise
    • Impostazione Della Marquise
    • Pulizia E Cura
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Eliminazione Dei Disturbi
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften Voor Installatie
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Accessoires
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Technische Beschrijving
    • Zonnescherm Bedienen
    • Zonnescherm Instellen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Afvoeren
    • Garantie
    • Verhelpen Van Storingen
    • Technische Gegevens
  • Ελληνικά

    • Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Για Την Εγκατάσταση
    • Υποδείξεις Για Τη Χρήση Του Εγχειριδίου
    • Πρόσθετος Εξοπλισμός
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Τεχνική Περιγραφή
    • Χειρισμός Της Τέντας
    • Ρύθμιση Της Τέντας
    • Καθαρισμός Και Φροντίδα
    • Ανακύκλωση
    • Εγγύηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PR4500
Premium Awning
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Premium Markise
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Auvent premium
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Toldo Premium
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Toldo Premium
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Marquise Premium
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Premium zonnescherm
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Τέντα Premium
EL
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . 157
AWNINGS
PERFECTROOF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic PR4500

  • Page 1 AWNINGS PERFECTROOF PR4500 Premium Awning Operating manual ..... 7 Premium Markise Bedienungsanleitung ....28 Auvent premium Notice d’utilisation .
  • Page 3 PR4500...
  • Page 4 PR4500...
  • Page 5 PR4500...
  • Page 6 PR4500 20 – 22 Nm 16 – 18 Nm...
  • Page 7: Table Of Contents

    PR4500 WARNING! • This manual must be read and understood before use, adjustment, cleaning and maintenance. This unit must be installed by a qualified service technician. Incorrect installation can lead to severe injury. Modification of this product can be extremely hazardous and could result in personal injury or property damage.
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols PR4500 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product.
  • Page 9 PR4500 Important safety instructions • Do not approach awning – if left open during high winds, – if water has pooled, – if snow accumulated, – if heavy debris is on awning fabric. The awning could move unpredictably, become unstable, and bend or collapse.
  • Page 10 Important safety instructions PR4500 NOTICE! • Park the motorhome or caravan so that no debris (branches, leaves or similar) can get onto the fabric. If the wind sensor is triggered by a strong wind, the awning retracts automatically and any debris lying on the fabric can result in damage to the awning.
  • Page 11: Intended Use

    PR4500 Intended use Intended use The PerfectRoof Awning Type PR4500 is suitable for installing on motorhomes or caravans. The awning may only be used whilst the vehicle is stationary. Accessories Available as accessories (not included in the scope of delivery): Description Ref.
  • Page 12: Technical Description

    Technical description PR4500 Technical description PerfectRoof PR4500 is a support-free awning. It can be extended and retracted electronically with the remote control. It is retracted automatically in very strong winds by a built-in wind sensor. If the awning has been retracted automatically, it can only be extended again after 60 seconds.
  • Page 13 PR4500 Operating the awning Note on the vehicle location Observe the following when setting up the vehicle, to avoid injury and damage: NOTICE! • Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on to the fabric. If the wind sensor is triggered by a strong wind, the awning retracts automatically and any debris lying on the fabric can result in damage to the awning.
  • Page 14 Operating the awning PR4500 Retracting the awning NOTICE! Beware of damage • Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise the awning can be damaged when it is retracted. • Keep the awning free of debris to avoid abrasion, stains and mildew.
  • Page 15 PR4500 Operating the awning ➤ Move the front cover (fig. 4 1, page 3) for about 8 seconds approx. 75 to 100 mm repeatedly back and forth to simulate vibrations from the wind. ✓ The awning retracts automatically all the way.
  • Page 16 Operating the awning PR4500 Changing the batteries in the wind sensor NOTE When the batteries of the wind sensor are running low, the wind sensor indicates this with a brief beep tone which is repeated every 5 seconds. The awning also retracts automatically after 30 minutes, even if it is not windy.
  • Page 17 PR4500 Operating the awning Closing the awning manually in emergencies If the awning is damaged, the motor is faulty or the power supply is unavailable, the awning can be closed manually. To do this, you need the following tools: • Screwdriver •...
  • Page 18: Adjusting The Awning

    Adjusting the awning PR4500 Adjusting the awning Resetting the outer limit The optimum outer limit of the awning is set by default. Over time, the setting for the outer limit can become incorrect. The awning then fails to extend fully or far enough so that the fabric hangs down.
  • Page 19 PR4500 Adjusting the awning Step 2: Programme the wind sensor ➤ Turn the knob for setting the sensitivity (fig. 6 2, page 4) to “0”. ➤ Press the programming button in the battery compartment of the remote control (fig. 3 2, page 3).
  • Page 20 Adjusting the awning PR4500 Resetting the motor and remote control The motor and remote control are synchronised by default. The motor and remote control must be reset in the following cases: • If the awning no longer responds to the remote control commands •...
  • Page 21 PR4500 Adjusting the awning Step 3: Reprogramming the motor and remote control ➤ Switch off the awning power supply with the main switch for 10 seconds. ➤ Switch the power supply on again. ✓ The receiver beeps once briefly. ➤ Press the programming button briefly within 4 seconds in the battery compartment of the remote control (fig.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance PR4500 Cleaning and maintenance Cleaning WARNING! Disconnect the power before cleaning the awning. NOTICE! Beware of damage • Never clean the awning with a high-pressure cleaner. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning, as these can damage the product.
  • Page 23 PR4500 Cleaning and maintenance Checking WARNING! Do not operate awning if adjustments or repairs are necessary. If you discover any damage, contact the service partner in the respective country (addresses on the back of the manual). ➤ Frequently examine awning for imbalance, or signs of wear or damage to cables and other critical parts.
  • Page 24: Warranty

    Warranty PR4500 Patching small holes in the fabric You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off: ➤ Use the repair kit (ref. no. 9103104019). Proceed as described in the instructions provided.
  • Page 25: Troubleshooting

    PR4500 Troubleshooting Troubleshooting NOTE If you are not able to rectify faults with the help of the following table, please contact the service partner in the respective country (addresses on the back of the manual). Problem Possible cause Suggested remedy...
  • Page 26 Troubleshooting PR4500 Problem Possible cause Suggested remedy The motor is not The switch-on delay is Wait for this time to elapse or switch responding to the active. the power supply to the awning off and remote control. on again to bypass the switch-on delay.
  • Page 27: Technical Data

    PR4500 Technical data Technical data 12.1 Electrical Data PR4500 Motor Rating Rated voltage: 12 Vg (11 – 15 V) Rated current: 4.4 A Rated power: 52.8 W Rated torque: 20 Nm Rated speed: 14 min Rated operating time: 5 min/hour 12.2...
  • Page 28 PR4500 WARNUNG! • Diese Anleitung muss vor der Benutzung, dem Einrichten, der Reinigung und Wartung gelesen und verstanden werden. Dieses Gerät muss von einer Fachkraft installiert werden. Eine fehlerhafte Installation kann zu schweren Verletzungen führen. Umbauten am Gerät können äußerst gefährlich werden und zu schweren Verletzungen oder zu Geräteschäden führen.
  • Page 29: Erklärung Der Symbole

    PR4500 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Wichtige Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:...
  • Page 30 Wichtige Sicherheitshinweise PR4500 • Nähern Sie sich nicht der Markise, – wenn sie während heftigem Wind offengelassen wurde, – wenn sich Wasserlachen auf ihr gebildet haben, – wenn sich Schnee angehäuft hat, – wenn sich viel grober Schmutz auf dem Markisentuch befindet.
  • Page 31 PR4500 Wichtige Sicherheitshinweise • Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Verwahren und Sie die Fernbedienung außerhalb der Reichweite von Kindern. Halten Sie Kinder davon ab, mit dem Wandschalter (Zubehör) zu spielen. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 32: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Der benötigte Freiraum hängt von der Bauart der Tür (Türbreite, Schwenk- oder Schiebetür) sowie dem eingestellten Neigungswinkel der Markise ab. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die PerfectRoof Markise PR4500 ist geeignet zum Anbau an Wohnmobile oder Wohnwagen. Die Markise darf nur im Stand benutzt werden. Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):...
  • Page 33: Technische Beschreibung

    PR4500 Technische Beschreibung Technische Beschreibung PerfectRoof PR4500 ist eine stützenlose Markise. Mit der Fernbedienung kann sie elektrisch ein- und ausgefahren werden. Durch den integrierten Windsensor wird sie automatisch bei zu starkem Wind eingefahren. Wenn die Markise automatisch eingefahren wurde, kann sie erst nach 60 Sekunden erneut ausgefahren werden.
  • Page 34 Markise bedienen PR4500 Hinweise zum Standort des Fahrzeugs Beachten Sie beim Aufstellen des Fahrzeugs folgende Hinweise, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden: ACHTUNG! • Stellen Sie das Fahrzeug so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches ) auf das Tuch geraten können. Wenn bei starkem Wind der Windsensor anspricht, fährt die Markise automatisch ein,...
  • Page 35 PR4500 Markise bedienen Markise einfahren ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Fahren Sie die Markise nur ein, wenn kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf dem Tuch liegt. Beim Einfahren kann sonst die Markise beschädigt werden • Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu verhindern.
  • Page 36 Markise bedienen PR4500 Windsensor testen WARNUNG! • Der Windsensor ist ein sicherheitsrelevantes Bauteil. Ein Ausfall des Windsensors kann zu Tod oder schweren Verletzungen sowie zu schweren Beschädigungen des Fahrzeugs führen. • Testen Sie vor jeder Reise und in regelmäßigen Abständen den Windsensor.
  • Page 37 PR4500 Markise bedienen Wenn die Markise nicht automatisch einfährt ➤ Kontrollieren Sie den Zustand der Batterien des Windsensors und ersetzen Sie sie gegebenenfalls, siehe Kapitel „Batterien des Windsensors wechseln“ auf Seite 38. ➤ Testen Sie den Windsensor erneut. ➤ Wenn der Windsensor noch nicht funktioniert und die Markise nicht automatisch einfährt, programmieren sie ihn neu, siehe Kapitel „Windsensor neu...
  • Page 38 Markise bedienen PR4500 Batterien des Windsensors wechseln HINWEIS Wenn die Batterien des Windsensors nahezu leer sind, signalisiert der Windsensor dies durche einen kurzen Piepton, der alle 5 Sekunden wiederholt wird. Zusätzlich fährt die Markise nach 30 Minuten automatisch ein, auch wenn es nicht windig ist.
  • Page 39 PR4500 Markise bedienen Markise im Notfall manuell einholen Wenn die Markise beschädigt ist, der Motor defekt ist oder keine Versorgungsspannung vorhanden ist, kann die Markise manuell eingeholt werden. Sie benötigen dazu folgendes Werkzeug: • Schraubendreher • 10-mm-Gabel- oder Ringschlüssel WARNUNG! Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Markise manuell einholen.
  • Page 40: Markise Einstellen

    Markise einstellen PR4500 LED-Beleuchtung ein- und ausschalten (Zubehör) Wenn die Markise mit einer LED-Beleuchtung (max. 30 W) ausgerüstet ist, können Sie die Beleuchtung mit der Fernbedienung wie folgt ein- und ausschalten: ➤ Drücken Sie die Taste , um die LED-Beleuchtung einzuschalten.
  • Page 41 PR4500 Markise einstellen Windsensor neu programmieren Der Windsensor ist ab Werk auf Motor und Fernbedienung eingestellt. In folgenden Fällen muss der Windsensor neu programmiert werden: • Wenn der Windsensor nicht mehr reagiert. • Wenn der Windsensor ersetzt wurde. • Nachdem Motor und Fernbedienung zurückgesetzt wurden.
  • Page 42 Markise einstellen PR4500 ✓ Der Windsensor ist nun mit der Markise verbunden. ➤ Drehen Sie den Regler für die Empfindlichkeitseinstellung (Abb. 6 2, Seite 4) auf „3“. Schritt 3: Windsensor und Sensoreinsatz einsetzen und Sensor prüfen ➤ Setzen Sie den Sensoreinsatz in das Gehäuse ein.
  • Page 43 PR4500 Markise einstellen Schritt 2: Funktion von Motor und Fernbedienung prüfen ➤ Prüfen Sie, ob Motor und Fernbedienung funktionieren: Drücken Sie dazu kurz die Taste ✓ Die Markise fährt bis zum Anschlag aus. Wenn die Markise nicht reagiert, nicht bis zum Anschlag ausfährt, zu weit ausfährt (Tuch ist nicht straff) oder anhält, nachdem Sie die Taste loslassen, fahren...
  • Page 44: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege PR4500 Reinigung und Pflege Reinigen WARNUNG! Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Markise reinigen. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Reinigen Sie die Markise nie mit einem Hochdruckreiniger. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können.
  • Page 45 PR4500 Reinigung und Pflege Kontrollieren WARNUNG! Benutzen Sie die Markise nicht, wenn Einstellungen oder Reparaturen notwendig sind. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Service-Partner im jeweiligen Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). ➤ Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Unwuchten und Abnutzung sowie auf Beschädigungen an Kabeln oder anderen kritischen Teilen.
  • Page 46: Gewährleistung

    Gewährleistung PR4500 Kleine Löcher im Tuch flicken Kleine Löcher im Tuch oder Stellen, an denen sich die Beschichtung löst, können Sie selber flicken: ➤ Verwenden Sie das Repair Kit (Art.-Nr. 9103104019). Gehen Sie so vor, wie in der beiliegenden Anleitung beschrieben.
  • Page 47: Störungsbeseitigung

    PR4500 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung HINWEIS Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der folgenden Tabelle beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den Service-Partner im jeweiligen Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Markise fährt bei Die Batterien des...
  • Page 48 Störungsbeseitigung PR4500 Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Der Motor reagiert Warten Sie diese Zeit ab oder schalten nicht auf die Einschaltverzögerung ist Sie die Spannungsversorgung der Fernbedienung. aktiv. Markise ab und wieder ein, um die Einschaltverzögerung zu umgehen. Wenn die Markise durch...
  • Page 49: Technische Daten

    PR4500 Technische Daten Technische Daten 12.1 Elektrische Daten PR4500 Motorleistung Anschlussspannung: 12 Vg (11 – 15 V) Nennstrom: 4,4 A Nennleistung: 52,8 W Drehmoment: 20 Nm Drehzahl: 14 min Nennbetriebsdauer: 5 min/Stunde 12.2 Mechanische Daten PR4500 Breite: 260 cm 312 cm...
  • Page 50 PR4500 AVERTISSEMENT ! • Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, le réglage, le nettoyage et la maintenance. Cette unité doit être installée par un technicien de maintenance qualifié. Une installation incorrecte peut causer de graves blessures. Des modifications de ce produit peuvent être extrêmement dangereuses et entraîner des blessures...
  • Page 51: Explication Des Symboles

    PR4500 Explication des symboles Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
  • Page 52 Instructions de sécurité importantes pour l'installation PR4500 • Ne vous approchez pas de l'auvent – s'il est resté ouvert par vent fort, – si de l'eau s'est accumulée, – si de la neige s'est accumulée, – si d'assez grosses saletés se trouvent sur le tissu de l'auvent.
  • Page 53 PR4500 Instructions de sécurité importantes pour l'installation AVIS ! • Installez le camping-car ou la caravane de telle sorte qu’aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu. Lorsque le capteur de vent se déclenche en cas de fort vent, l’auvent se replie automatiquement et des saletés présentes sur le tissu peuvent...
  • Page 54: Usage Conforme

    Weather Kit (Kit intempéries) 9103500743 Description technique Le PerfectRoof PR4500 est un auvent sans montant. La télécommande permet de le déplier et de le replier électriquement. Grâce au capteur de vent intégré, il se replie automatiquement lorsque le vent est trop fort.
  • Page 55: Utilisation De L'auvent

    PR4500 Utilisation de l’auvent Eléments de commande de la télécommande (fig. 2, page 3) Pos. Désignation Replier l’auvent Arrêt Déplier l’auvent Mise en marche et à l'arrêt de l'éclairage LED (accessoire) DEL de fonctionnement Utilisation de l’auvent Veuillez respecter également les consignes de sécurité, voir chapitre « Instructions de sécurité...
  • Page 56 Utilisation de l’auvent PR4500 Déplier l’auvent AVERTISSEMENT ! Risque d’endommagement ! Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres véhicules. Une fois l’auvent déplié, la distance minimale avec les autres objets ou véhicules, tout autour de l’auvent, doit être de 40 cm.
  • Page 57 PR4500 Utilisation de l’auvent Test du capteur de vent AVERTISSEMENT ! • Le capteur de vent est un élément important pour la sécurité. Une panne du capteur de vent peut entraîner la mort ou de graves blessures ainsi que de graves dommages du véhicule.
  • Page 58 Utilisation de l’auvent PR4500 Remplacement de la pile de la télécommande REMARQUE Si la DEL de la télécommande ne s’allume pas après que vous ayez appuyé sur l’une des touches, la pile de la télécommande est usagée. ➤ Ouvrez le boîtier de la télécommande (fig. 3 1, page 3).
  • Page 59 PR4500 Utilisation de l’auvent ➤ Remplacez les anciennes piles par des nouvelles du type AAA ou LR03 (1,5 V) (fig. 6 C, page 4). Respectez la polarité. ✓ Une fois que les nouvelles piles sont correctement insérées, la DEL (1) s'allume pendant environ 1 seconde (fig.
  • Page 60 Utilisation de l’auvent PR4500 ➤ Tournez l'arbre polygonal (fig. 8 1, page 5) avec une clé plate ou une clé polygonale de 10 mm dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le store extérieur soit totalement replié.
  • Page 61: Réglage De L'auvent

    PR4500 Réglage de l’auvent Réglage de l’auvent Nouveau réglage de la position finale La position finale de l’auvent est réglée de manière optimale en usine. Avec le temps, il est possible que la position finale ne soit plus correcte. Dans ce cas, l’auvent ne se déplie plus complètement ou se déplie trop, de sorte que le tissu pend.
  • Page 62 Réglage de l’auvent PR4500 Étape 1 : retrait du capteur de vent et de l'insert du capteur ➤ Appuyez brièvement sur la touche ✓ Le store se déplie jusqu'à la butée. ➤ Poussez le capteur de vent (fig. 5 1, page 4) vers la gauche à l'intérieur du cache avant et retirez-le.
  • Page 63 PR4500 Réglage de l’auvent Étape 3 : insertion du capteur de vent et de l'insert du capteur et vérification du capteur ➤ Insérez l'insert du capteur dans le boîtier. ➤ Montez le capteur de vent à l'intérieur du cache avant.
  • Page 64 Réglage de l’auvent PR4500 Étape 3 : Nouvelle programmation du moteur et de la télécommande ➤ Coupez l'alimentation électrique du store à l'aide de l'interrupteur principal pendant 10 secondes. ➤ Rétablissez l'alimentation électrique. ✓ Le récepteur émet un bip bref.
  • Page 65: Entretien Et Nettoyage

    PR4500 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Nettoyage AVERTISSEMENT ! Débranchez l'alimentation électrique du store extérieur avant de le nettoyer. AVIS ! Risque d’endommagement ! • Ne nettoyez jamais l’auvent avec un nettoyeur haute pression. • N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux- ci pouvant endommager le produit.
  • Page 66 Entretien et nettoyage PR4500 Contrôle AVERTISSEMENT ! Ne faites pas fonctionner l'auvent si des réglages ou des réparations sont nécessaires. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel).
  • Page 67: Garantie

    PR4500 Garantie Réparer de petits trous dans le tissu Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le revêtement se défait : ➤ Utilisez le Repair Kit (n° d'art. 9103104019). Procédez comme indiqué dans le manuel fourni.
  • Page 68: 11 Dépannage

    Dépannage PR4500 Dépannage REMARQUE Si vous ne pouvez pas réparer les dommages à l’aide du tableau suivant, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel). Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée...
  • Page 69 PR4500 Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée Le moteur ne réagit pas La temporisation de mise Attendez pendant ce temps ou à la télécommande. en marche est activée. éteignez puis rallumez l’alimentation électrique de l’auvent pour contourner Si l’auvent a été replié...
  • Page 70: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PR4500 Caractéristiques techniques 12.1 Données électriques PR4500 Valeurs nominales du moteur Tension : 12 Vg (11 – 15 V) Courant nominal : 4,4 A Puissance nominale : 52,8 W Couple : 20 Nm Vitesse : 14 min Durée nominale de...
  • Page 71 PR4500 ¡ADVERTENCIA! • Debe leerse y comprenderse este manual antes de utilizar, ajustar, limpiar o realizar el mantenimiento del producto. Esta unidad debe instalarla un técnico de servicio cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar lesiones graves. La modificación de este producto puede resultar extremadamente peligrosa, y podría...
  • Page 72: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos PR4500 Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto.
  • Page 73 PR4500 Instrucciones de seguridad importantes para la instalación • No se acerque al toldo – si lo ha dejado abierto y hace mucho viento, – si se ha acumulado agua encima, – si se ha acumulado nieve encima, – si hay escombros pesados en la lona.
  • Page 74 Instrucciones de seguridad importantes para la instalación PR4500 • ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes! Mantenga y utilice el mando a distancia fuera del alcance de los niños. Evite que los niños jueguen con el interruptor de pared (accesorio). • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Page 75: Uso Adecuado

    PR4500 Uso adecuado Uso adecuado El toldo PerfectRoof tipo PR4500 es adecuado para su instalación en caravanas y autocaravanas. El toldo sólo debe utilizarse cuando el vehículo está detenido. Accesorios Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega): Denominación...
  • Page 76: Descripción Técnica

    Descripción técnica PR4500 Descripción técnica PerfectRoof PR4500 es un toldo sin soportes. Con el mando a distancia puede abrirse y cerrarse eléctricamente. Gracias al sensor de viento integrado, se cerrará automáticamente en caso de vientos fuertes. Si el toldo se cierra automáticamente, sólo puede volver a abrirse después de transcurridos 60 segundos.
  • Page 77 PR4500 Manejo del toldo Indicaciones para el lugar del vehículo Cuando configure el vehículo, tenga en cuenta las indicaciones siguientes para evitar lesiones y daños materiales: ¡AVISO! • Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona.
  • Page 78 Manejo del toldo PR4500 Cierre del toldo ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc., pues de otro modo podría resultar dañado. • No deje que se acumulen desechos en el toldo para evitar que se desgaste, se manche o se enmohezca.
  • Page 79 PR4500 Manejo del toldo El sensor de viento se prueba del siguiente modo: ➤ Pulse brevemente la tecla ✓ El toldo se abre hasta el tope. ➤ Mueva el listón delantero (fig. 4 1, página 3) varias veces durante 8 segundos entre 75 y 100 mm hacia adelante y hacia atrás para simular las vibraciones...
  • Page 80 Manejo del toldo PR4500 Sustitución de pilas del sensor de viento NOTA Cuando a las pilas del sensor de viento les queda muy poca carga, el sensor de viento avisa de ello emitiendo un pitido breve que se repite cada 5 segundos.
  • Page 81 PR4500 Manejo del toldo Cierre manual del toldo en caso de emergencia Si el toldo está dañado, el motor está averiado o no hay tensión de alimentación, el toldo puede cerrarse manualmente. Para ello necesitará las siguientes herramientas: • destornillador •...
  • Page 82: Ajuste Del Toldo

    Ajuste del toldo PR4500 Encender y apagar la iluminación LED (accesorio) Si el toldo está provisto de una iluminación LED (máx. 30 W), esta se puede encender y apagar con el control remoto de la siguiente manera: ➤ Pulse la tecla para encender la iluminación LED.
  • Page 83 PR4500 Ajuste del toldo Nueva programación del sensor de viento El sensor de viento se ajusta de fábrica para el motor y el mando a distancia. El sensor de viento debe programarse nuevamente en los siguientes casos: • Si el sensor de viento deja de reaccionar •...
  • Page 84 Ajuste del toldo PR4500 Paso 2: Programar el sensor de viento ➤ Gire a la posición “0” el regulador para el ajuste de sensibilidad (fig. 6 2, página 4). ➤ Pulse la tecla de programación del compartimento de la pila del control remoto (fig.
  • Page 85 PR4500 Ajuste del toldo Reinicio del motor y del mando a distancia El motor y el mando a distancia vienen sincronizados de fábrica entre sí. El motor y el mando a distancia deben reiniciarse en los siguientes casos: • Si el toldo deja de reaccionar a los comandos del mando a distancia •...
  • Page 86 Ajuste del toldo PR4500 Paso 3: Programar nuevamente el motor y el control remoto ➤ Interrumpa la alimentación de tensión del toldo durante 10 segundos con el interruptor principal. ➤ Vuelva a conectar la alimentación de tensión. ✓ El receptor emite un pitido breve.
  • Page 87: Limpieza Y Mantenimiento

    PR4500 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento Limpieza ¡ADVERTENCIA! Desconecte el toldo de la red eléctrica antes de proceder a su limpieza. ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Nunca limpie el toldo con un limpiador de alta presión. • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el producto.
  • Page 88 Limpieza y mantenimiento PR4500 Controles ¡ADVERTENCIA! No use el toldo si son necesarios ajustes o reparaciones. Si detecta algún daño, póngase en contacto con el servicio técnico de su país (puede consultar las direcciones al final del manual). ➤ Compruebe periódicamente que el toldo no esté desequilibrado ni presente signos de desgaste o daños en cables un otras piezas importantes.
  • Page 89: Garantía Legal

    PR4500 Garantía legal Remiendo de pequeños agujeros en la lona Usted puede remendar por sí mismo pequeños agujeros en la lona o puntos en los que se desprenda el recubrimiento: ➤ Utilice el juego Repair Kit (n.° de art. 9103104019).
  • Page 90: Solución De Averías

    Solución de averías PR4500 Solución de averías NOTA Si las averías no se pueden solucionar con ayuda de la tabla siguiente, póngase en contacto con el socio de servicio del país correspondiente (las direcciones aparecen en el dorso de las instrucciones).
  • Page 91 PR4500 Solución de averías Avería Posible causa Propuesta de solución El motor no responde Está activado el retardo Espere a que transcurra este tiempo o al mando a distancia. de encendido. desconecte y vuelva a conectar la tensión de alimentación del toldo para Si el sensor de viento evitar el retardo de encendido.
  • Page 92: Datos Técnicos

    Datos técnicos PR4500 Datos técnicos 12.1 Datos eléctricos PR4500 Tipo de motor Tensión: 12 Vg (11 – 15 V) Corriente nominal: 4,4 A Potencia nominal: 52,8 W Par de torsión: 20 Nm Velocidad: 14 min Tiempo de servicio 5 min/hora nominal: 12.2...
  • Page 93 PR4500 AVISO! • Antes da utilização, ajuste, limpeza e manutenção, é necessário ler e compreender este manual. Esta unidade tem de ser instalada por um técnico de assistência qualificado. Uma instalação incorrecta pode causar ferimentos graves. As alterações realizadas a este produto podem constituir grande perigo e causar ferimentos pessoais ou danos materiais.
  • Page 94: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos PR4500 Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
  • Page 95 PR4500 Instruções de segurança importantes para a instalação • Não se aproxime do toldo quando – está aberto durante vento forte, – a água se acumulou, – a neve se acumulou, – existem detritos pesados no tecido do toldo. O toldo pode mover-se repentinamente, tornar-se instável e dobra-se ou quebrar-se.
  • Page 96 Instruções de segurança importantes para a instalação PR4500 NOTA! • Estacione a caravana ou a auto-caravana de modo a evitar a penetração de sujidade (ramos, folhas ou afins) na lona. Na eventualidade de, na presença de ventos fortes, o sensor de vento accionar, o toldo recolhe automaticamente, podendo a sujidade existente na lona provocar danos no toldo.
  • Page 97: Utilização Adequada

    PR4500 Utilização adequada Utilização adequada O toldo PerfectRoof do tipo PR4500 é adequado para a instalação em autocaravanas e caravanas. O toldo apenas pode ser utilizado com o veículo imobilizado. Acessórios Disponível como acessório (não consta do material fornecido): Designação Número de artigo...
  • Page 98: Descrição Técnica

    PR4500 Descrição técnica O Dometic PerfectRoof PR4500 é um toldo sem suporte. Com o comando à distância é possível recolher e estender electricamente o mesmo. Graças ao sensor de vento integrado, o toldo é recolhido em caso de ventos fortes.
  • Page 99 PR4500 Operar o toldo Indicações sobre a localização do veículo Durante a instalação do veículo, respeite os seguintes pontos para evitar ferimentos e danos: NOTA! • Estacione o veículo de modo a evitar a penetração de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Na eventualidade de, na presença de ventos fortes, o sensor de vento accionar, o toldo...
  • Page 100 Operar o toldo PR4500 Recolher o toldo NOTA! Perigo de danos! • Enrole o toldo apenas quando este não apresenta sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha. • Mantenha o toldo sempre limpo para evitar a abrasão, manchas e bolor.
  • Page 101 PR4500 Operar o toldo Teste assim o sensor de vento: ➤ Accione a tecla por breves instantes. ✓ O toldo é estendido até ao encosto. ➤ Mova a barra frontal (fig. 4 1, página 3) durante cerca de 8 segundos repetida e aproximadamente 75 a 100 mm em movimento ascendente e descendente para simular vibrações pelo vento.
  • Page 102 Operar o toldo PR4500 Proteja o meio ambiente! As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo doméstico. Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra ou num pilhão. Substituir as baterias do sensor de vento OBSERVAÇÃO...
  • Page 103 PR4500 Operar o toldo ➤ Se o sensor de vento não funcionar, faça uma reprogramação (capítulo “Programar de novo o sensor de vento” na página 105).
  • Page 104 Operar o toldo PR4500 Virar manualmente o toldo em caso de emergência Se o toldo estiver danificado, o motor estiver danificado ou se não estiver disponível uma tensão de alimentação, o toldo pode ser manualmente virado. Para isso, são necessárias as seguintes ferramentas: •...
  • Page 105: Ajustar O Toldo

    PR4500 Ajustar o toldo Ajustar o toldo Ajustar de novo a posição final A posição final do toldo está optimamente ajustada de fábrica. Com o decorrer do tempo pode acontecer que a posição final deixe de ser correcta. Neste caso, o toldo não volta a ser totalmente estendido de modo a que a lona ceda.
  • Page 106 Ajustar o toldo PR4500 Passo 2: Programar o sensor de vento ➤ Rode o regulador do ajuste da sensibilidade (fig. 6 2, página 4) para “0”. ➤ Prima a tecla de programação no compartimento das pilhas do controlo remoto (fig. 3 2, página 3).
  • Page 107 PR4500 Ajustar o toldo Repor o motor e o comando à distância O motor e o comando à distância estão ajustados de fábrica um em relação ao outro. O motor e o comando à distância têm de ser repostos nos seguintes casos: •...
  • Page 108 Ajustar o toldo PR4500 Passo 3: Reprogramação do motor e do controlo remoto ➤ Interrompa a alimentação de tensão do toldo durante 10 segundos, desligando o interruptor principal. ➤ Volte a ligar a alimentação de tensão. ✓ O recetor emite um sinal sonoro breve.
  • Page 109: Limpeza E Manutenção

    PR4500 Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção Limpar AVISO! Desligue a alimentação de corrente antes de limpar o toldo. NOTA! Perigo de danos! • Nunca limpe o toldo com um aparelho de limpeza a alta pressão. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o produto.
  • Page 110 Limpeza e manutenção PR4500 Controlar AVISO! Não opere o toldo quando for necessário realizar ajustes ou reparações. Se descobrir danos, contacte o serviço de assistência do seu respectivo país (endereço localizado no fim do manual). ➤ Verifique regularmente o toldo em relação a desequilíbrios, sinais de desgaste ou danos nos cabos e outras peças críticas.
  • Page 111: Garantia

    PR4500 Garantia Remendar pequenos furos na lona Pequenos furos na lona ou pequenas partes nas quais se solta o revestimento podem ser remendadas: ➤ Utilize o conjunto de reparação (Ref.ª 9103104019). Proceda como descrito na instrução anexa. Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à...
  • Page 112: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas PR4500 Resolução de falhas OBSERVAÇÃO Se não conseguir eliminar falhas com a ajuda da seguinte tabela, por favor, entre em contacto com a assistência técnica no seu país (endereços, ver verso do manual). Falha Possível causa Sugestão de solução O toldo não é...
  • Page 113 PR4500 Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O motor não reage ao O retardamento de Aguarde este tempo ou desligue a comando à distância. ligação está activo. alimentação de tensão do toldo e volte a ligar a mesma para resolver o Quando o toldo tiver retardamento de ligação.
  • Page 114: Dados Técnicos

    Dados técnicos PR4500 Dados técnicos 12.1 Dados eléctricos PR4500 Motor Tensão: 12 Vg (11 – 15 V) Corrente nominal: 4,4 A Potência nominal: 52,8 W Binário: 20 Nm Velocidade: 14 min Tempo de funcionamento 5 min/hora nominal: 12.2 Dados mecânicos...
  • Page 115 PR4500 AVVERTENZA! • Prima dell'uso, della regolazione, della pulizia e della manutenzione è necessario avere letto e compreso il presente manuale. Questa unità deve essere installata da un tecnico qualificato per l'assistenza. Una installazione errata può causare lesioni gravi. Modifiche a questo prodotto possono risultare estremamente pericolose e causare infortuni o danni materiali.
  • Page 116: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli PR4500 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
  • Page 117 PR4500 Importanti istruzioni sulla sicurezza • Non sostare nei pressi della marquise – se è stata lasciata aperta durante forte vento – se è presente un ristagno di acqua – se si è accumulata neve – se sul telo della marquise si trovano detriti pesanti.
  • Page 118 Importanti istruzioni sulla sicurezza PR4500 • Gli elettrodomestici non sono giocattoli! Impiegare e conservare il comando a distanza lontano dalla portata dei bambini. Tenere i bambini lontani dall’interruttore a parete (accessorio). • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
  • Page 119: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione La marquise PerfectRoof tipo PR4500 è adatta per essere installata in camper o caravan. La marquise può essere utilizzata solamente a veicolo fermo.
  • Page 120: Descrizione Tecnica

    Descrizione tecnica PR4500 Descrizione tecnica PerfectRoof PR4500 è una marquise senza supporto. Con il comando a distanza è possibile retrarla ed estrarla elettricamente. Grazie al sensore del vento integrato, in caso di forte vento viene retratta automaticamente. Se la marquise è stata retratta automaticamente, solo dopo 60 secondi può...
  • Page 121 PR4500 Impiego della marquise Indicazioni sulla posizione del veicolo Per evitare lesioni o danni, durante l'impostazione del veicolo osservare quanto segue: AVVISO! • Disporre il veicolo in modo che sul telo non si depositi alcun residuo di sporco (rami, foglie o simili). Se in presenza di forte vento il sensore del vento scatta, la marquise si retrae automaticamente;...
  • Page 122 Impiego della marquise PR4500 Retrazione della marquise AVVISO! Pericolo di danni! • Retrarre la marquise solamente se sul telo non vi è alcun residuo di sporco (rami, foglie o simili). In caso contrario in fase di retrazione, la marquise potrebbe essere danneggiata.
  • Page 123 PR4500 Impiego della marquise Il controllo del sensore del vento avviene nel modo seguente: ➤ Premere brevemente il tasto ✓ La marquise viene estratta fino all’arresto. ➤ Muovere ripetutamente il listello anteriore (fig. 4 1, pagina 3) per ca. 8 secondi avanti e indietro di 75 –...
  • Page 124 Impiego della marquise PR4500 Sostituzione delle batterie del sensore del vento NOTA Se le batterie del sensore del vento sono quasi scariche, viene emesso un breve segnale acustico e viene ripetuto ogni 5 secondi. Inoltre la veranda si ritrae automaticamente ogni 30 minuti anche se non c’è...
  • Page 125 PR4500 Impiego della marquise Chiusura manuale della marquise in caso di emergenza Se la marquise è danneggiata, il motore difettoso o non è presente alcuna tensione di alimentazione, la marquise può essere chiusa manualmente. A tal fine sono necessari i seguenti attrezzi: •...
  • Page 126: Impostazione Della Marquise

    Impostazione della marquise PR4500 Accensione e spegnimento dell’illuminazione LED (accessorio) Se la veranda è dotata d’illuminazione LED (max 30 W), questa può essere accesa e spenta con il controllo remoto: ➤ Premere il tasto per accendere l’illuminazione LED. ➤ Premere nuovamente il tasto per spengere l’illuminazione LED.
  • Page 127 PR4500 Impostazione della marquise Nuova programmazione del sensore del vento Il sensore del vento viene regolato in fabbrica sul motore e sul comando a distanza. Nei seguenti casi il sensore del vento deve essere riprogrammato: • Se il sensore del vento non reagisce più.
  • Page 128 Impostazione della marquise PR4500 ➤ Portare su “3” il regolatore per l’impostazione di sensibilità (fig. 6 2, pagina 4). Passo 3: inserire il sensore del vento e il suo inserto e testare il sensore ➤ Inserire l’inserto del sensore nell’alloggiamento.
  • Page 129 PR4500 Impostazione della marquise Passo 3: riprogrammare il motore e il controllo remoto ➤ Interrompere la tensione di alimentazione della veranda con l’interruttore principale per 10 secondi. ➤ Riattivare la tensione di alimentazione. ✓ Il ricevitore emette un breve segnale acustico.
  • Page 130: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura PR4500 Pulizia e cura Pulizia AVVERTENZA! Prima di pulire la veranda, staccarla dall’alimentazione elettrica. AVVISO! Pericolo di danni! • Non pulire mai la marquise con una idropulitrice. • Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi perché...
  • Page 131 PR4500 Pulizia e cura Controllo AVVERTENZA! Non utilizzare la marquise se sono necessarie regolazioni o riparazioni. Se si verificano danni, contattare il partner di assistenza del rispettivo paese (gli indirizzi si trovano sul retro del manuale). ➤ Controllare ad intervalli regolari se la marquise è sbilanciata, se presenta segni di usura o danni ai cavi o a altre parti fondamentali.
  • Page 132: Garanzia

    Garanzia PR4500 Non rattoppare i fori nel telo Non è possibile rattoppare da soli fori o punti dove il rivestimento si consuma: ➤ Utilizzare il kit di riparazione (n. art. 9103104019). Procedere come descritto nel manuale di istruzioni allegato. Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge.
  • Page 133: Eliminazione Dei Disturbi

    PR4500 Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi NOTA Se i disturbi non possono essere eliminati con l’ausilio della seguente tabella, rivolgersi al Punto di Assistenza del rispettivo Paese (per gli indirizzi vedi il retro del manuale di istruzioni). Disturbo Possibile causa...
  • Page 134 Eliminazione dei disturbi PR4500 Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Il motore non reagisce Il ritardo dell’inserimento Per eludere il ritardo dell’inserimento, al comando a distanza. è attivo. attendere questo lasso di tempo o spegnere e riaccendere Se la marquise è stata l’alimentazione di tensione della...
  • Page 135: Specifiche Tecniche

    PR4500 Specifiche tecniche Specifiche tecniche 12.1 Dati elettrici PR4500 Potenza nominale del motore Tensione: 12 Vg (11 – 15 V) Corrente nominale: 4,4 A Potenza nominale: 52,8 W Coppia di serraggio: 20 Nm Velocità: 14 min Durata di funzionamento 5 min/ora nominale: 12.2...
  • Page 136 PR4500 WAARSCHUWING! • Deze handleiding moet voor gebruik, aanpassing, reiniging en onderhoud worden gelezen en begrepen. Deze eenheid moet door een gekwalificeerde technicus worden geïnstalleerd. Incorrecte installatie kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. Wijzigingen aan het product kunnen uiterst gevaarlijk zijn en lichamelijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
  • Page 137: Verklaring Van De Symbolen

    PR4500 Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
  • Page 138 Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor installatie PR4500 • Kom niet in de buurt van de luifel – als ze open is gelaten bij hard wind, – als er een plas water op ligt, – als er sneeuw op ligt, – als er puin op ligt.
  • Page 139 PR4500 Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor installatie • Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met het toestel gaan spelen. LET OP! • Stel de camper of de caravan zo op dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek terecht kunnen komen. Als bij sterke wind de windsensor aanspreekt, schuift het zonnescherm automatisch in en op het doek liggend vuil kan tot schade aan het zonnescherm leiden.
  • Page 140: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften PR4500 Gebruik volgens de voorschriften De PerfectRoof Awning, type PR4500 is geschikt voor montage aan campers en caravans. Het zonnescherm mag alleen bij stilstand gebruikt worden. Accessoires Als toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving...
  • Page 141: Technische Beschrijving

    PR4500 Technische beschrijving Technische beschrijving PerfectRoof PR4500 is een steunloos zonnescherm. Met de afstandsbediening kan het scherm opgetrokken en neergelaten worden. Door de geïntegreerde windsensor wordt het scherm bij te sterke wind automatisch opgetrokken. Als het zonnescherm automatisch opgetrokken werd, kan het pas na 60 seconden opnieuw neergelaten worden.
  • Page 142 Zonnescherm bedienen PR4500 Aanwijzingen bij de standplaats van het voertuig Neem bij het opstellen van het voertuig het volgende in acht om verwondingen en schade te voorkomen: LET OP! • Stel het voertuig zo op dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek terecht kunnen komen.
  • Page 143 PR4500 Zonnescherm bedienen Zonnescherm optrekken LET OP! Gevaar voor beschadiging! • Trek het zonnescherm alleen op als er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek ligt. Bij het optrekken kan het zonnescherm anders beschadigd worden. • Houd de luifel vrij van puin om slijtage, vervuiling en schimmel te voorkomen.
  • Page 144 Zonnescherm bedienen PR4500 Zo test u de windsensor: ➤ Druk kort op de toets ✓ Het zonnescherm wordt tot aan de aanslag neergelaten. ➤ Beweeg het frontprofiel (afb. 4 1, pagina 3) ca. 8 seconden meermaals ca. 75 tot 100 mm op een neer om trillingen door wind te simuleren.
  • Page 145 PR4500 Zonnescherm bedienen Batterijen van de windsensor vervangen INSTRUCTIE Als de batterijen van de windsensor bijna leeg zijn, signaliseert de windsensor dit door een korte pieptoon die elke 5 seconden wordt herhaald. Bovendien schuift het zonnescherm na 30 minuten automatisch in, ook als er geen wind is.
  • Page 146 Zonnescherm bedienen PR4500 Zonnescherm in geval van nood handmatig optrekken Als het zonnescherm beschadigd is, de motor defect is of er geen voedingsspanning voorhanden is, dan kan het zonnescherm handmatig opgetrokken worden. U hebt hiervoor het volgende gereedschap nodig: • Schroevendraaier •...
  • Page 147: Zonnescherm Instellen

    PR4500 Zonnescherm instellen Ledverlichting in- en uitschakelen (toebehoren) Als het zonnescherm met een ledverlichting (max. 30 W) is uitgerust, kunt u de verlichting met de afstandsbediening als volgt in- en uitschakelen: ➤ Druk op de toets om de ledverlichting in te schakelen.
  • Page 148 Zonnescherm instellen PR4500 Windsensor opnieuw programmeren De windsensor is af fabriek op motor en afstandsbediening ingesteld. In de volgende gevallen moet de windsensor opnieuw geprogrammeerd worden: • Als de windsensor niet meer reageert • Als de windsensor vervangen werd • Als de motor en de afstandsbediening zijn gereset.
  • Page 149 PR4500 Zonnescherm instellen ➤ Draai de regelaar voor de gevoeligheidsinstelling (afb. 6 2, pagina 4) op „3”. Stap 3: Windsensor en sensorinzetstuk plaatsen en sensor controleren ➤ Plaats het sensorinzetstuk in de behuizing. ➤ Monteer de windsensor aan de binnenzijde van de frontafdekking.
  • Page 150 Zonnescherm instellen PR4500 Stap 3: Motor en afstandsbediening opnieuw programmeren ➤ Onderbreek de spanningsvoorziening van het zonnescherm met de hoofdschakelaar gedurende 10 seconden. ➤ Schakel de spanningsvoorziening weer in. ✓ De ontvanger piept een keer kort. ➤ Druk binnen 4 seconden kort op de programmeertoets in het batterijvak van de afstandsbediening (afb.
  • Page 151: Reiniging En Onderhoud

    PR4500 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Reinigen WAARSCHUWING! Scheid het zonnescherm van het stroomnet, alvorens het zonnescherm te reinigen. LET OP! Gevaar voor beschadiging! • Reinig het zonnescherm nooit met een hogedrukreiniger. • Gebruik voor het reinigen geen bijtende reinigingsmiddelen of harde voorwerpen, het product zou hierdoor kunnen beschadigen.
  • Page 152 Reiniging en onderhoud PR4500 Controleren WAARSCHUWING! Gebruik de luifel niet als er aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd. Als u schade ontdekt, dient u contact op te nemen met het servicepunt in uw buurt (adressen vindt u op de achterkant van de handleiding).
  • Page 153: Garantie

    PR4500 Garantie Kleine gaatjes in de doek repareren Kleine gaatjes in de doek of plaatsen waarop de coating verdwijnt, kunt u zelf repareren: ➤ Gebruik de Repair Kit (artikelnr. 9103104019). Doe dit zoals in de bijgevoegde handleiding. Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
  • Page 154: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen PR4500 Verhelpen van storingen INSTRUCTIE Als u storingen niet met behulp van de volgende tabel kunt verhelpen, neem dan contact op met de servicepartner in het betreffende land (adressen zie achterkant van de handleiding). Storing Mogelijke oorzaak...
  • Page 155 PR4500 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing De motor reageert niet De inschakelvertraging is Wacht deze tijd af of schakel de op de actief. spanningsvoeding van het afstandsbediening. zonnescherm uit en opnieuw in om de Als het zonnescherm inschakelvertraging te omzeilen.
  • Page 156: Technische Gegevens

    Technische gegevens PR4500 Technische gegevens 12.1 Elektrische gegevens PR4500 Motor Spanning: 12 Vg (11 – 15 V) Nominale stroom: 4,4 A Opgegeven vermogen: 52,8 W Draaimoment: 20 Nm Snelheid: 14 min Nominale gebruiksduur: 5 min/uur 12.2 Mechanische gegevens PR4500 Breedte:...
  • Page 157 PR4500 ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! • Πριν από τη χρήση, τη ρύθμιση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Αυτή η μονάδα πρέπει να εγκατασταθεί από έναν ειδικευμένο τεχνικό. Η λανθασμένη εγκατάσταση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Η τροποποίηση αυτού...
  • Page 158: Υποδείξεις Για Τη Χρήση Του Εγχειριδίου

    Υποδείξεις για τη χρήση του εγχειριδίου PR4500 Υποδείξεις για τη χρήση του εγχειριδίου ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! Υπόδειξη ασφαλείας: Η μη τήρηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡOΣOXH! Η μη τήρηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ύλικές ζημιές και...
  • Page 159 PR4500 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για την εγκατάσταση • Μην πλησιάζετε την τέντα – αν έμεινε ανοικτή κατά τη διάρκεια ισχυρών ανέμων, – αν συγκράτησε νερό, – αν συσσωρεύτηκε χιόνι, – αν μαζεύτηκαν σκουπίδια. Η τέντα μπορεί να μετακινηθεί απρόσμενα, να γίνει ασταθής και...
  • Page 160 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για την εγκατάσταση PR4500 • Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν είναι παιχνίδια! Να φυλάτε το τηλεχειριστήριο μακριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το διακόπτη στον τοίχο (πρόσθετος εξοπλισμός). • Θα πρέπει να προσέχετε ώστε τα παιδιά να μην παίζουν με τη...
  • Page 161: Προβλεπόμενη Χρήση

    πόρτας (πλάτος πόρτας, στρεφόμενη ή συρόμενη πόρτα), καθώς και από τη ρυθμισμένη γωνία κλίσης της τέντας. Προβλεπόμενη χρήση Η τέντα PerfectRoof τύπου PR4500 προορίζεται για συρόμενα και αυτοκινούμενα τροχόσπιτα. Η τέντα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο όσο το όχημα είναι σταθμευμένο.
  • Page 162: Τεχνική Περιγραφή

    Τεχνική περιγραφή PR4500 Τεχνική περιγραφή Η PerfectRoof PR4500 είναι μια τέντα χωρίς πόδια στήριξης. Μπορεί να ανοίγει και να κλείνει ηλεκτρικά μεσω του τηλεχειριστηρίου. Όταν πνέουν ισχυροί άνεμοι κλείνει αυτόματα με τη βοήθεια του ενσωματωμένου αισθητήρα αέρα. Όταν η τέντα κλείσει αυτόματα, μπορεί να...
  • Page 163 PR4500 Χειρισμός της τέντας Υποδείξεις για τη θέση του οχήματος Για να αποφύγετε τραυματισμούς και ζημιές όταν προετοιμάζετε το όχημα, προσέχετε τα παρακάτω: ΠΡOΣOXH! • Παρκάρετε το όχημα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε πάνω στο πανί να μην μπορούν να πέσουν ακαθαρσίες (κλαδιά, φύλλα κλπ.).
  • Page 164 Χειρισμός της τέντας PR4500 Κλείσιμο της τέντας ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς! • Να κλείνετε την τέντα μόνο εφόσον δεν υπάρχουν βρομιές πάνω στο πανί (κλαδιά, φύλλα κλπ.). ∆ιαφορετικά μπορεί κατά το κλείσιμο η τέντα να πάθει ζημιά. • Η τέντα θα πρέπει να μην έχει σκουπίδια ώστε να αποφευχθεί...
  • Page 165 PR4500 Χειρισμός της τέντας ∆οκιμη του αισθητήρα ανέμου ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! • Ο αισθητήρας ανέμου είναι ένα εξάρτημα που έχει σχέση με την ασφάλεια. Μια διακοπή της λειτουργίας του μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα το θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς, όπως και μεγάλες ζημιές στο όχημα.
  • Page 166 Χειρισμός της τέντας PR4500 Αν η τέντα δεν κλείνει αυτόματα ➤ Ελέγξτε την μπαταρία του αισθητήρα ανέμου και αν χρειάζεται αντικαταστήστε την, βλ. κεφάλαιο «Αλλαγή των μπαταριών του αισθητήρα ανέμου» στη σελίδα 167. ➤ ∆οκιμάστε πάλι τον αισθητήρα ανέμου. ➤ Αν ο αισθητήρας ανέμου δεν εργάζεται και η τέντα δεν κλείνει αυτόματα, χρειάζεται...
  • Page 167 PR4500 Χειρισμός της τέντας Αλλαγή των μπαταριών του αισθητήρα ανέμου YΠO∆EIΞH Όταν οι μπαταρίες του αισθητήρα ανέμου αδειάσουν ο αισθητήρας στέλνει ένα σύντομο ήχο που επαναλαμβάνεται κάθε 5 δευτερόλεπτα. Επίσης η τέντα κλείνει αυτόματα μετά από 30 λεπτά ακόμη και...
  • Page 168 Χειρισμός της τέντας PR4500 Χειροκίνητο κλείσιμο της τέντας σε περίπτωση ανάγκης Αν η τέντα έχει πάθει ζημιά ή αν το μοτέρ χαλάσει, ή αν δεν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα, μπορεί το κλείσιμο της τέντας να γίνει χειροκίνητα. Για το σκοπό αυτό απαιτούνται τα εξής εργαλεία: •...
  • Page 169: Ρύθμιση Της Τέντας

    PR4500 Ρύθμιση της τέντας Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λυχνίας LED (παρελκόμενο) Όταν η τέντα είναι εξοπλισμένη με λυχνία LED (max. 30 W) μπορείτε να ανάβετε και να σβήνετε το φως με το τηλεχειριστήριο ως εξής: ➤ Για να ανάψετε τη λυχνία LED πιέστε το πλήκτρο...
  • Page 170 Ρύθμιση της τέντας PR4500 Αναπρογραμματισμός του αισθητήρα ανέμου Η ρύθμιση του αισθητήρα ανέμου είναι προσαρμοσμένη από το εργοστάσιο στο μοτέρ και στο τηλεχειριστήριο. Στις παρακάτω περιπτώσεις θα πρέπει ο αισθητήρας ανέμου να προγραμματιστεί εκ νέου: • Όταν ο αισθητήρας ανέμου δεν αντιδρά...
  • Page 171 PR4500 Ρύθμιση της τέντας ✓ Ο δέκτης ηχεί σύντομα πέντε φορές. ✓ Ο αισθητήρας ανέμου είναι πλέον συνδεδεμένος με την τέντα. ➤ Στρέψτε το ρυθμιστή (σχ. 6 2, σελίδα 4) για τη ρύθμιση της ευαισθησίας στο «3». Βήμα 3: Τοποθέτηση αισθητήρα ανέμου και στελέχους αισθητήρα και...
  • Page 172 Ρύθμιση της τέντας PR4500 Βήμα 2: Έλεγχος της λειτουργίας του μοτέρ και του τηλεχειριστηρίου ➤ Ελέγξτε αν λειτουργούν το μοτέρ και το τηλεχειριστήριο: Πατήστε γι' αυτό σύντομα το πλήκτρο ✓ Η τέντα ανοίγει μέχρι το τέρμα. Αν η τέντα δεν αντιδρά, δεν ανοίγει σε όλη τη διαδρομή, ανοίγει...
  • Page 173: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    PR4500 Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! Πριν καθαρίσετε την τέντα αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική τροφοδοσία. ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς! • Μην καθαρίζετε ποτέ την τέντα με συσκευή νερού υψηλής πίεσης. • Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό καυστικά καθαριστικά...
  • Page 174 Καθαρισμός και φροντίδα PR4500 Έλεγχος ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! Μη λειτουργείτε την τέντα όταν χρειάζονται ρυθμίσεις ή επισκευές. Αν ανακαλύψετε κάποια ζημιά αποτανθείτε στο τμήμα σέρβις της χώρας σας (διευθύνσεις στο οπισθόφυλλο του εγχειριδίου). ➤ Να εξετάζετε συχνά την τέντα για κακή ευθυγράμμιση ή για σημάδια...
  • Page 175: Εγγύηση

    PR4500 Εγγύηση Μπάλωμα μικρών τρυπών στο πανί Τις μικρές τρύπες στο πανί ή σε σημεία στα οποία έχει αρχίσει να διαλύεται η επίστρωση, μπορείτε να τα μπαλώσετε μόνοι σας: ➤ Χρησιμοποιείτε το σετ επισκευής (κωδ. 9103104019). Ενεργήστε όπως περιγράφεται στις συνημμένες οδηγίες.
  • Page 176: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών PR4500 Αντιμετώπιση βλαβών YΠO∆EIΞH Εάν δεν μπορείτε να διορθώσετε τις βλάβες με τη βοήθεια του ακόλουθου πίνακα, απευθυνθείτε στο αρμόδιο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας (διευθύνσεις βλέπε στην πίσω πλευρά των οδηγιών). Βλάβη Πιθανή αιτία Προτεινόμενη λύση...
  • Page 177 PR4500 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Προτεινόμενη λύση Το μοτέρ δεν αντιδρά Η καθυστέρηση Περιμένετε να περάσει αυτό το στις εντολές από το ενεργοποίησης είναι χρονικό διάστημα ή τηλεχειριστήριο. ενεργή. απενεργοποιήστε και κατόπιν ενεργοποιήστε πάλι την ηλεκτρική Όταν η τέντα κλείσει...
  • Page 178: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά PR4500 Τεχνικά χαρακτηριστικά 12.1 Ηλεκτρικά στοιχεία PR4500 Ονοματικές τιμές μοτέρ Τάση: 12 Vg (11 – 15 V) Ονομαστική ρεύμα: 4,4 A Ονομαστική ισχύς: 52,8 W Ροπή: 20 Nm Ταχύτητα: 14 min Ονομαστική διάρκεια 5 λεπτά/ώρα λειτουργίας: 12.2 Μηχανικά στοιχεία...
  • Page 180 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...

Table of Contents