Stihl MSA 120 C Instruction Manual

Stihl MSA 120 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSA 120 C:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Informations Concernant la Présente Notice D'emploi
    • Vue D'ensemble
    • Prescriptions de Sécurité
    • Préparatifs Avant L'utilisation de la Tronçonneuse
    • Recharge de la Batterie Et del
    • Assemblage de la Tronçonneuse
    • Serrage Et Desserrage du Frein de Chaîne
    • Introduction Et Extraction de la Batterie
    • Mise en Marche Et Arrêt de la Tronçonneuse
    • Contrôle de la Tronçonneuse Et de la Batte- Rie
    • Travail Avec la Tronçonneuse
    • Après Le Travail
    • Transport
    • Nettoyage
    • Rangement
    • 18 Réparation
    • Maintenance
    • 19 Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
    • Combinaisons de Guide-Chaînes Et de Chaî- Nes de Tronçonneuse
    • 24 Déclaration de Conformité UE
    • Mise Au Rebut
    • Pièces de Rechange Et Accessoires
    • Indications Générales de Sécurité Pour Outils Électroportatifs
  • Italiano

    • Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso
    • Premessa
    • Sommario
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Preparare la Motosega Per L'esercizio
    • Carica Della Batteria E LED
    • Assemblaggio Della Motosega
    • Inserire E Sbloccare Il Freno Catena
    • Inserire E Togliere la Batteria
    • Accendere E Spegnere la Motosega
    • Controllo DI Motosega E Batteria
    • Lavorare con la Motosega
    • Dopo Il Lavoro
    • Trasporto
    • Conservazione
    • Pulizia
    • Manutenzione
    • Riparazione
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Dati Tecnici
    • Combinazioni DI Spranghe DI Guida E Catene Della Sega
    • Ricambi E Accessori
    • Smaltimento
    • Avvertenze DI Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici
    • Dichiarazione DI Conformità UE
  • Dutch

    • Informatie Met Betrekking Tot Deze Handlei- Ding
    • Voorwoord
    • Overzicht
    • Veiligheidsinstructies
    • Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik
    • Accu Laden en Leds
    • Motorzaag Completeren
    • Accu Aanbrengen en Wegnemen
    • Kettingrem Inschakelen en Lossen
    • Motorzaag Inschakelen en Uitschakelen
    • Kettingzaag en Accu Controleren
    • Met de Motorzaag Werken
    • Na de Werkzaamheden
    • Opslaan
    • Vervoeren
    • Onderhoud
    • Reinigen
    • Repareren
    • Storingen Opheffen
    • Technische Gegevens
    • Combinaties Van Zaagbladen en Zaagkettingen
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Milieuverantwoord Afvoeren
    • Onderdelen en Toebehoren
    • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

STIHL MSA 120 C,
MSA 140 C
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
Gebrauchsanleitung
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
35 - 65
Instruction Manual
65 - 101
65 - 101
65 - 101
65 - 101
65 - 101
Notice d'emploi
101 - 134
101 - 134
101 - 134
101 - 134
101 - 134
Istruzioni d'uso
134 - 166
134 - 166
134 - 166
134 - 166
134 - 166
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl MSA 120 C

  • Page 1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 Gebrauchsanleitung 35 - 65 35 - 65 35 - 65 35 - 65 35 - 65 Instruction Manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab Motorsäge, Akku und Ladege‐ und befestigt die Führungsschiene an der rät Motorsäge. 9 Spannrad Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung. 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ ckel an der Motorsäge.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Die Angabe neben dem Symbol weist auf Die Motorsägen STIHL MSA 120 C und STIHL den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ MSA 140 C dienen zum Sägen von Holz und kation des Zellenherstellers hin. Der in der zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem...
  • Page 5 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ist, darf der Benutzer nur ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL unter Aufsicht oder nach für die Motorsäge freigegeben sind, können Anweisung durch eine ver‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden antwortliche Person damit und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 6 Kennzeichnung ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. im Handel erhältlich. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu Motorsäge spielen können. tragen. ■ Die Motorsäge ist nicht wassergeschützt. Falls ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐...
  • Page 7 ► Sicherstellen, dass Kinder tig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. nicht mit dem Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge spielen können. ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls –...
  • Page 8 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. 4.6.2 Führungsschiene ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
  • Page 9 WARNUNG kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Personen in Rufweite sind, kann im Notfall ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch keine Hilfe geleistet werden. die Motorsäge entstehen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR ■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm bre‐ chen oder in Richtung Benutzer zurückschla‐ ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ gen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ getötet werden.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte 4.8.2 Hineinziehen 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen Benutzer gezogen. entstehen: WARNUNG – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ ■...
  • Page 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ leitung beschrieben ist. gen Leitungsquerschnitt verwenden, ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade 20.6. führen. WARNUNG ► Mit Vollgas sägen. ■ Während des Ladens kann eine falsche Netz‐ Laden spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu WARNUNG...
  • Page 13 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie 4.11.3 Ladegerät es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ WARNUNG ben ist. ■ Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an ■ Während des Transports kann das Ladegerät eine Wand montiert wird, kann der Akku aus umkippen oder sich bewegen.
  • Page 14: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das abkühlen lassen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ren. chen. ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum ► Führungsschiene und Sägekette so warten aufbewahren.
  • Page 15: Akku Laden Und Leds

    4.6.2. von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche – Sägekette, 4.6.3. Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit – Akku, 4.6.4. abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ – Ladegerät, 4.6.5. charging-times angegeben. ► Akku prüfen, 11.7. Wenn der Netzstecker in einer ► Akku vollständig laden, 6.2.
  • Page 16: Motorsäge Zusammenbauen

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐ ► Drucktaste (1) drücken. gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün abgenommen werden kann.
  • Page 17 7 Motorsäge zusammenbauen deutsch ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐ nommen werden kann. ► Kettenraddeckel abnehmen. ► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzei‐ gersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. ► Führungsschiene und Sägekette abnehmen. ►...
  • Page 18: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    deutsch 8 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen ► Falls bei Verwendung einer Carving-Füh‐ und lösen rungsschiene die Treibglieder der Sägekette an der Unterseite der Führungsschiene weni‐ Kettenbremse einlegen ger als zur Hälfte sichtbar sind: Sägekette erneut spannen. Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐ ►...
  • Page 19: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    ► Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden. 10 Motorsäge einschalten und ausschalten ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL 10.1 Motorsäge einschalten Prüflehre prüfen. ► Kettenbremse lösen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden und einen...
  • Page 20 11 Motorsäge und Akku prüfen kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 21: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    Die LEDs leuchten oder blinken. säge auffangen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 12.3 Entasten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.1 Motorsäge halten und führen ►...
  • Page 22 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten ► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. ► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrech‐ ten Sohlenschnitt einsägen. ► Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45°...
  • Page 23 12 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch G Halteband 1 Normalbaum Das Halteband stützt den Baum und sichert Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Halte‐ gleichmäßige Baumkrone. band ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmes‐ 2 Vorhänger sers breit.
  • Page 24 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.4.8 Normalbaum mit großem Stamm‐ werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als durchmesser fällen die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit ► Warnruf abgeben. Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
  • Page 25: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 13 Nach dem Arbeiten Die Transportvorschriften sind unter 13.1 Nach dem Arbeiten www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ 14.3 Ladegerät transportieren gen und Akku herausnehmen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 26: Reinigen

    16 Reinigen An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. 16.1 Motorsäge reinigen ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ Führungsschienenrichter entfernen. gen und Akku herausnehmen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 27: Reparieren

    18 Reparieren deutsch 17.2 Sägekette schärfen ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die schärfen. STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐...
  • Page 28 ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
  • Page 29: Technische Daten

    Ladegerät STIHL AL 101 – Nennspannung: siehe Leistungsschild 20.1 Motorsägen STIHL – Frequenz: siehe Leistungsschild MSA 120 C, MSA 140 C – Nennleistung: siehe Leistungsschild – Ladestrom: siehe Leistungsschild MSA 120 C – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung – Zulässiger Akku: STIHL AK und Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C...
  • Page 30: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Einschätzung der Vibrati‐ ben. onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐ 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐...
  • Page 31: Anschriften

    Telefon: +385 1 6370010 angegeben. Fax: +385 1 6221569 Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei TÜRKEI der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Bad‐ SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. straße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 erhältlich.
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste‐ cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen.
  • Page 33 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb‐ men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts‐ Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie maßnahme verhindert den unbeabsichtigten es an die Stromversorgung und/oder den Akku Start des Elektrowerkzeugs.
  • Page 34 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen‐ ken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten ständen, die eine Überbrückung der Kontakte der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi‐ erhöht das Risiko von Verletzungen und darf schen den Akkukontakten kann Verbrennun‐...
  • Page 35 English k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für – Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket‐ ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör‐ nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauer‐...
  • Page 36: Introduction

    This symbol refers to a chapter in this resources. This user manual is intended to help instruction manual. you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long Overview service life.
  • Page 37 3 Overview English 4 Tensioning Gear 24 Connecting Cable Moves guide bar to increase or reduce chain Connects charger to appliance plug. tension. 25 Appliance Plug 5 Spiked Bumper Connects cable to wall outlet. Toothed stop for holding saw steady against 26 Chain Scabbard wood while cutting.
  • Page 38: Safety Precautions

    If the Intended Use user’s physical, sensory or The STIHL MSA 120 C and MSA 140 C chain‐ mental ability is restricted, saws are designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining gar‐...
  • Page 39 Practice cutting logs on a WARNING sawhorse or other support. ► If you have any queries: Contact a STIHL ■ Bystanders, children and animals are not servicing dealer for assistance. aware of the dangers of the chainsaw or Clothing and equipment thrown objects.
  • Page 40 – The saw chain is properly tensioned. ■ Bystanders, children and animals are not – Only original STIHL accessories designed for aware of and cannot assess the dangers of a this chainsaw model are fitted. charger or electric current. Bystanders, chil‐...
  • Page 41 ► Sharpen the chain properly. ► If you have any queries: Contact your ■ If components do not comply with safety STIHL servicing dealer for assistance. requirements, they will no longer function properly and safety devices may be rendered 4.6.4 Battery inoperative.
  • Page 42 ► Stop work, remove the battery and contact The user may trip, fall or be seriously injured. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Limb from the base to the crown of the tree. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Page 43 4 Safety Precautions English 4.7.3 Felling ■ If the tree does not fall all the way to the ground or gets caught on another tree, the WARNING operator cannot finish the operation in a con‐ trolled manner. ■ Inexperienced users cannot assess the dan‐ ►...
  • Page 44 English 4 Safety Precautions ► Always cut with the chain running at full ► Always cut with the chain running at full speed. speed. Charging 4.8.2 Pull-in WARNING ■ A damaged or defective charger may produce an unusual smell or emit smoke during the charging process.
  • Page 45 4 Safety Precautions English ► Make sure the line voltage and frequency ► Remove the battery. agree with the data on the charger’s rating plate. ■ A carelessly laid connecting or extension ► Engage the chain brake. cable can be damaged and cause others to ►...
  • Page 46: Preparing The Saw For Operation

    Children may sus‐ ► If the saw, battery or the charger require tain serious or fatal injuries. servicing or repairs: Contact your STIHL ► Remove the battery. servicing dealer for assistance. ► Store the charger out of the reach of chil‐...
  • Page 47: Charging The Battery, Leds

    11.5. charging process. ► Check chain lubrication, 11.6. ► If you cannot carry out this work: Do not use your chain saw and contact your STIHL servic‐ ing dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
  • Page 48: Assembling The Saw

    English 7 Assembling the Saw ► If the LED on the right flashes green: Charge the battery. LEDs on Battery The LEDs can show the state of charge or mal‐ functions. The LEDs can glow or flash green or red. The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green.
  • Page 49 7 Assembling the Saw English ► Disengage the chain brake. ► Raise the grip of the wingnut (1). ► Rotate the tensioning gear (4) counterclock‐ ► Rotate the wingnut (1) two turns counterclock‐ wise until the chain fits snugly against the bar. wise.
  • Page 50: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    English 8 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► With a suitable tool, turn the oil tank cap coun‐ ► Pull the hand guard toward the handlebar with terclockwise until it can be removed. your left hand. ► Remove the oil tank cap. The hand guard engages with an audible click.
  • Page 51: Testing The Chain Saw And Battery

    ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. ► Disengage the chain brake. ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the ► Remove the chain sprocket cover. height of the depth gauges (1). The STIHL fil‐...
  • Page 52: Operating The Saw

    Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer. your STIHL servicing dealer. Your saw has a malfunction. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ 11.6 Checking Chain Lubrication ters.
  • Page 53 12 Operating the Saw English ► Observe the following points when planning ► Engage the bumper spike and use it as a ful‐ escape path (B): crum. – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ ► Guide the full width of the bar into the wood tion of fall (A).
  • Page 54 English 12 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: ► Begin cut with the lower portion of the guide Observe the following points when making bar nose – with chain running at full speed. sapwood cuts: ►...
  • Page 55 12 Operating the Saw English ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap. ► Move to the other side of the tree. ►...
  • Page 56: After Finishing Work

    English 13 After Finishing Work ► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the hold‐ ing strap from outside at a downward angle. The tree falls. 13 After Finishing Work 13.1 After Finishing Work ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery.
  • Page 57: Storing

    ► Remove the battery. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent. ► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.
  • Page 58: Maintenance

    Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► File down the depth gauges with a flat file so bar dressing tool.
  • Page 59: Troubleshooting

    ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery and contact your STIHL dealer for assistance. No electrical contact ► Engage chain brake and remove battery.
  • Page 60: Specifications

    20 Specifications 20.5 Charger STIHL AL 101 – Rated voltage: see rating plate 20.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – Frequency: see rating plate Chainsaws – Rated power: see rating plate – Charging current: see rating plate MSA 120 C –...
  • Page 61: Bar And Chain Combinations

    The vibration levels indicated 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose spro‐...
  • Page 62: General Power Tool Safety Warnings

    (grounded) electric power tools. Unmodified The complete EC Declaration of Conformity is plugs and matching outlets will reduce risk of available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, electric shock. Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
  • Page 63 25 General Power Tool Safety Warnings English c) Keep electric power tools away from rain or elry or long hair may be caught in moving moisture. Water entering an electric power tool parts. will increase the risk of electric shock. g) If dust extraction and collection devices can be d) Do not use the connecting cable for any other mounted, they should be connected and used...
  • Page 64 English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.8 Chain Saw Safety Warnings power tool for operations different from those intended may result in a hazardous situation. General safety warnings for chain saws h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and a) Keep all parts of your body away from the saw free from oil and grease.
  • Page 65: Préface

    Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Kickback forces can be controlled by the oper‐ STIHL. Dans le développement et la fabrication ator, if proper precautions are taken. Do not let de nos produits, nous mettons tout en œuvre go of the chain saw.
  • Page 66: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    ► Les mesures indiquées peuvent éviter des sable de la nature. La présente Notice d'emploi dégâts matériels. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Symboles employés dans le ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 67 3 Vue d'ensemble français déclenche automatiquement le frein de 20 DEL chaîne en cas de rebond. Des diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ quent le niveau de charge de la batterie et 3 Pignon signalent des dérangements. Le pignon entraîne la chaîne. 21 Touche 4 Rondelle de tension La touche active les DEL qui se trouvent sur...
  • Page 68: Prescriptions De Sécurité

    Le chiffre situé à côté du symbole indique Les tronçonneuses STIHL MSA 120 C et STIHL la capacité énergétique de la batterie sui‐ MSA 140 C conviennent pour le sciage du bois vant la spécification du fabricant des cellu‐...
  • Page 69 ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le visage. – L'utilisateur est majeur ou ► Porter un vêtement de coupe assez étroite bien l'utilisateur faisant un et à...
  • Page 70 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du travail, la machine peut soulever atmosphère humide, un choc électrique peut de la poussière et produire un dégagement de se produire. L'utilisateur risque de subir des vapeurs. La poussière et les vapeurs inhalées blessures et la tronçonneuse risque d'être peuvent nuire aux voies respiratoires et endommagée.
  • Page 71 – Les accessoires montés sont des accessoires phère humide, un choc électrique peut se pro‐ d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ duire. L'utilisateur risque de subir des blessu‐ neuse. res et le chargeur risque d'être endommagé.
  • Page 72 STIHL. ► En cas de doute : demander conseil à un 4.6.4 Batterie revendeur spécialisé STIHL. La batterie est dans un état conforme aux règles 4.6.2 Guide-chaîne de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐ Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une nies : utilisation en toute sécurité...
  • Page 73 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► S'assurer que des personnes se trouvent à sulter un revendeur spécialisé STIHL. portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
  • Page 74 français 4 Prescriptions de sécurité sonnes risquent de subir des blessures très trébucher, de tomber et de subir des blessures graves, voire mortelles. graves. ► Ne pas travailler à proximité de matières ► Ébrancher l'arbre en commençant par le facilement inflammables. pied et en progressant en direction de la ■...
  • Page 75 4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT chute de l'arbre ou bien l'arbre peut tomber trop tôt. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Ne pas entailler ou scier la charnière. ►...
  • Page 76 français 4 Prescriptions de sécurité ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux ► Ne pas recouvrir le chargeur. mains. 4.10 Branchement électrique ► Travailler comme décrit dans la présente Un contact avec des composants sous tension Notice d'emploi. peut se produire dans les cas suivants : ►...
  • Page 77 4 Prescriptions de sécurité français 4.11 Transport pourraient se blesser et le cordon d'alimenta‐ tion électrique ou le câble de la rallonge pour‐ 4.11.1 Tronçonneuse rait être endommagé. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et AVERTISSEMENT le câble de la rallonge de telle sorte que ■...
  • Page 78 français 4 Prescriptions de sécurité mentation électrique et le chargeur risque‐ 4.12.3 Chargeur raient d'être endommagés. AVERTISSEMENT ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur. ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers d'un chargeur. Les 4.12 Rangement enfants risquent de subir des blessures gra‐...
  • Page 79: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçonneuse

    4.6.1. recharge réel peut donc différer du temps de – Guide-chaîne, 4.6.2. recharge indiqué dans la documentation. Pour – Chaîne, 4.6.3. les temps de recharge, voir www.stihl.com/ – Batterie, 4.6.4. charging-times. – Chargeur, 4.6.5. Lorsque la fiche secteur est ► Contrôler la batterie, 11.7.
  • Page 80: Assemblage De La Tronçonneuse

    français 7 Assemblage de la tronçonneuse gée à fond, le chargeur s'éteint signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de automatiquement. couleur verte ou rouge. Au cours de la recharge, la batterie et le char‐ Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ geur se réchauffent.
  • Page 81 7 Assemblage de la tronçonneuse français – La tête de la vis (3) se trouve dans le trou oblong du guide-chaîne (6). ► Enlever la rondelle dentée de tension (4). ► Dévisser la vis (5). ► Poser le guide-chaîne (6) sur la rondelle den‐ ►...
  • Page 82: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    français 8 Serrage et desserrage du frein de chaîne Tension de la chaîne Ravitaillement en huile de chaîne adhésive Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La tension de la chaîne varie. Au cours L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la du travail, il faut régulièrement contrôler la ten‐...
  • Page 83: Introduction Et Extraction De La Batterie

    9 Introduction et extraction de la batterie français Le frein de chaîne est enclenché automatique‐ tact électrique entre la tronçonneuse et la bat‐ ment en cas de rebond assez important, sous terie (1). l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ►...
  • Page 84: Contrôle De La Tronçonneuse Et De La Batte- Rie

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Page 85: Travail Avec La Tronçonneuse

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton de verrouillage est défectueux. ► Appuyer sur le bouton de verrouillage et le maintenir enfoncé.
  • Page 86 français 12 Travail avec la tronçonneuse 12.2 Sciage AVERTISSEMENT ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée en direction de l'utilisateur. L'utili‐ sateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles. ► Scier en accélérant à fond. ►...
  • Page 87 12 Travail avec la tronçonneuse français – La largeur des entailles dans l'aubier corres‐ pond à 1/10 du diamètre du tronc. Le tronc de l'arbre n'éclate pas lorsqu'il tombe. 12.4.4 Principes de la technique d'abattage ► Si le tronc possède de gros renforts en bonne santé...
  • Page 88 français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne et accélérer à pleins gaz. ► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la lar‐ geur du guide-chaîne.
  • Page 89 12 Travail avec la tronçonneuse français ► Appliquer la griffe au niveau de la coupe ► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le d'abattage et l'utiliser comme pivot. plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans réapparaisse de l'autre côté...
  • Page 90: Après Le Travail

    ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser Pour les prescriptions relatives au transport, sécher la tronçonneuse. voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Si la batterie est mouillée : faire sécher la bat‐ 14.3 Transport du chargeur terie.
  • Page 91: Rangement

    Rangement de la batterie ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau. STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Démonter le couvercle de pignon. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 92: Maintenance

    Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, ► Faire entretenir le frein de chaîne par un des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage revendeur spécialisé STIHL, aux intervalles des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct suivants : de la chaîne.
  • Page 93: 19 Dépannage

    ► Mettre la tronçonneuse en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Engager le frein de chaîne et retirer la que entre la tronçon‐...
  • Page 94: Caractéristiques Techniques

    La profondeur de rainure minimale dépend du 20.1 Tronçonneuses STIHL pas du guide-chaîne. MSA 120 C, MSA 140 C – 1/4" P : 4 mm MSA 120 C 20.4 Batterie STIHL AK – Batterie autorisée : STIHL AK –...
  • Page 95: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    – Niveau de puissance acoustique L suivant EN 60745‑2‑13 : 94 dB(A) 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 21.1 Tronçonneuses STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne seur de mail‐...
  • Page 96: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Prescriptions et Homologation Produits duit suivant : – Genre de produit : tronçonneuse à batterie – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 120 C, numéro d'identification de série : 1254 0458-716-9621-D...
  • Page 97: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à...
  • Page 98 français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.4 Sécurité des personnes h) Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité et ne pas se jouer des règles de a) Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire sécurité...
  • Page 99 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français g) Utiliser les outils électroportatifs, les outils de températures supérieures à 130 °C (265 °F) travail etc. conformément à ces instructions. peuvent causer une explosion. Tenir compte également des conditions de tra‐ g) Suivez toutes les instructions concernant la vail et du travail à...
  • Page 100 français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs machine sous tension et de provoquer un nerie ou des matériaux de construction en choc électrique. matière autre que le bois. L'utilisation de la scie à chaîne à d'autres fins que celles pré‐ d) Porter une protection oculaire.
  • Page 101: Premessa

    Le istruzioni per l'uso La grand risque de rebond. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in – Pour l'affûtage et la maintenance de la chaîne modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 102: Sommario

    italiano 3 Sommario 3 Rocchetto catena AVVERTENZA Il rocchetto catena aziona la catena della ■ L’avvertenza rimanda a rischi che possono sega. provocare gravi lesioni o la morte. 4 Disco tenditore ► Le misure indicate possono consentire di Il disco tenditore sposta la spranga di guida e evitare gravi lesioni o la morte.
  • Page 103: Avvertenze Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano Livello di potenza acustica garantito 20 LED secondo la Direttiva 2000/14/CE in I LED indicano lo stato di carica della batteria dB(A) per rendere equiparabili le emis‐ e le anomalie. sioni acustiche tra prodotti. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce 21 Pulsante al contenuto energetico della batteria Il pulsante attiva i LED sulla batteria.
  • Page 104 Impiego secondo la destina‐ – L'utente dovrà avere le zione capacità fisiche, sensoriali Le motoseghe STIHL MSA 120 C e STIHL MSA e intellettuali tali da poter 140 C servono per tagliare legno e sramare e controllare la motosega, la abbattere alberi con piccolo diametro del tronco e per la cura degli alberi in ambiente domestico.
  • Page 105 Sussiste il rischio di ferire le bili in commercio con l'apposito con‐ trassegno. persone estranee, i bambini e gli animali ► STIHL raccomanda di indossare una oppure di provocare danni materiali. visiera. ► Tenere lontane dall'area di lavoro le per‐...
  • Page 106 – La catena della sega è correttamente tensio‐ nata. cabatteria. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ■ Il caricabatteria non è protetto dall'acqua. Se siti per questa motosega. si lavora sotto la pioggia o in ambienti umidi, –...
  • Page 107 4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA ► Montare accessori originali STIHL appositi per questa motosega. ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i ► Applicare spranga di guida e catena della componenti possono non più funzionare cor‐ sega come descritto sulle presenti istruzioni rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare per l'uso.
  • Page 108 4.7.1 Taglio ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e AVVERTENZA rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ ■ Se non ci sono persone a portata di voce al di zioni attraverso la motosega.
  • Page 109 4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA siste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ► Stabilire la direzione di abbattimento di modo che l'area in cui cadrà l'albero sia libera. ► Tenere le persone estranee, i bambini e gli animali ad una distanza di 2,5 volte la lun‐...
  • Page 110 italiano 4 Avvertenze di sicurezza l'utente non può più terminare l'abbattimento in ► Utilizzare una spranga di guida con testata modo controllato. piccola. ► Interrompere l'abbattimento e tirare l'albero ► Tagliare a tutto gas. con un verricello o un veicolo adatto di 4.8.2 Trascinamento in avanti modo che cada a terra.
  • Page 111 4 Avvertenze di sicurezza italiano sega, con conseguenti gravi ferite oppure ■ Un cavo di prolunga danneggiato o inade‐ morte. guato può provocare scosse elettriche. Sussi‐ ► Tenere ferma la motosega con ambedue le ste il rischio di gravi lesioni o morte. mani.
  • Page 112 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Montare sulla parete il caricabatteria nel ► Estrarre la batteria. modo descritto nelle presenti istruzioni per ► Fissare il caricabatteria con le cinghie o una l’uso. rete in modo tale da evitare che si ribalti o ■...
  • Page 113: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    ► Conservare il caricabatteria in un ambiente zione o riparazione: Rivolgersi ad un riven‐ chiuso. ditore STIHL. ► Conservare il caricabatteria ad una tempe‐ ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la ratura compresa tra i + 5 °C e i + 40 °C.
  • Page 114: Carica Della Batteria E Led

    Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ ► Premere il pulsante (1). charging-times. I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi Se si inserisce la spina in una e indicano lo stato di carica.
  • Page 115: Assemblaggio Della Motosega

    7 Assemblaggio della motosega italiano LED sulla batteria I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie. I LED possono accendersi o lam‐ peggiare con luce verde o rossa. Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica.
  • Page 116 italiano 7 Assemblaggio della motosega ► Togliere il disco tenditore. ► Posizionare la spranga di guida con disco ten‐ ditore e la catena della sega sulla motosega di Messa in tensione della catena modo che siano soddisfatte le seguenti condi‐ Durante il lavoro, la catena della sega tende a zioni: dilatarsi o a restringersi.
  • Page 117: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    8 Inserire e sbloccare il freno catena italiano Rabboccare olio per catena L'olio per catena lubrifica e raffredda la catena in circolazione. ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed estrarre la batteria. ► Posizionare la motosega su una superficie piana di modo che il tappo del serbatoio dell'o‐...
  • Page 118: Accendere E Spegnere La Motosega

    ► Se la catena della sega continua a muoversi: inferiore alla profondità minima per la Inserire il freno catena, togliere la batteria e spranga di guida, 20.3. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – La scanalatura della spranga di guida è La motosega è difettosa. ristretta o dilatata. 0458-716-9621-D...
  • Page 119 Controllare gli elementi di ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità comando (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo Pulsante di arresto e leva di comando della catena della sega.
  • Page 120: Lavorare Con La Motosega

    ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: zione. Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ ► Introdurre la spranga di guida completamente ditore STIHL. attraverso il legno di modo che l'artiglio venga Nella batteria vi è un malfunzionamento. sempre riapplicato.
  • Page 121 12 Lavorare con la motosega italiano alla direzione di caduta e che la motosega sia vicino al terreno. ► Incidere un taglio di base orizzontale. ► Incidere un taglio obliquo a 45° rispetto al taglio di base orizzontale. ► Scegliere la via di fuga in modo tale da soddi‐ sfare le seguenti condizioni: –...
  • Page 122 italiano 12 Lavorare con la motosega G Fascia di sostegno 1 Albero normale La fascia di sostegno sostiene l’albero e lo Un albero normale è in posizione verticale e protegge dalla caduta anticipata. La fascia di ha una chioma omogenea. sostegno è...
  • Page 123 12 Lavorare con la motosega italiano 12.4.8 Abbattere un albero normale con 12.4.9 Abbattere un albero inclinato con tronco di grande diametro tronco di piccolo diametro Un albero normale viene abbattuto tramite taglio Un albero inclinato si abbatte con un taglio di di abbattimento con fascia di sicurezza.
  • Page 124: Dopo Il Lavoro

    38.3. 13.1 Dopo il lavoro Le regole di trasporto sono riportate in ► Spegnere la motosega, inserire il freno della www.stihl.com/safety-data-sheets. catena ed estrarre la batteria. ► Se la motosega è bagnata: Lasciare asciugare 14.3 Trasportare il caricabatteria la motosega.
  • Page 125: Conservazione

    ► Pulire la zona attorno al rocchetto catena con panno umido o antiresina STIHL. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Rimuovere i corpi estranei dal vano della bat‐ un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % teria e pulire il vano della batteria con un (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 126: Manutenzione

    Sul bordo esterno della spranga di guida si può piatta di modo che siano a filo con il calibro formare un'incrostazione. per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il ► Rimuovere l'incrostazione con una lima patta o calibro per lima STIHL deve essere adatto al un allineatore per spranghe di guida STIHL.
  • Page 127: Eliminazione Dei Guasti

    ► Sbloccare il freno catena. ► Avviare la motosega. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED rossi si La motosega è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre illuminano.
  • Page 128: Dati Tecnici

    2,3 kg la conservazione: da + 5 °C a + 40 °C – Capacità massima del serbatoio dell'olio: I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ 110 cm³ (0,11 l) charging-times. La durata della batteria è indicata all’indirizzo 20.6...
  • Page 129: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    Per informazioni sull'adempimento della direttiva – Impugnatura di comando: 4,8 m/s² REACH ved. www.stihl.com/reach. 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21.1 Motoseghe STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
  • Page 130: Dichiarazione Di Conformità Ue

    2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. – Tipo di costruzione: Motosega a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL L'anno di costruzione, il paese di produzione e il – Modello: MSA 120 C, identificazione di serie: numero di matricola sono indicati sul caricabatte‐ 1254 ria.
  • Page 131 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 25.2 Sicurezza sul posto di lavoro l’attrezzo elettrico con criterio. Non usare l’at‐ trezzo elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto a) Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficien‐ di droghe, alcol o farmaci.
  • Page 132 italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici si usa l’attrezzo elettrico adatto entro l’inter‐ b) Impiegare negli attrezzi elettrici solo le batterie vallo di potenza previsto. per essi previste. L’impiego di batterie diverse può causare lesioni e il pericolo d’incendio. b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐...
  • Page 133 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano che l’abbigliamento o parti del corpo vengano k) Tagliare solo legno. Non usare la sega a afferrate dalla catena della sega. catena per lavori ai quali non è destinata. Esempio: non usare la sega a catena per b) Tenere la sega a catena sempre con la mano tagliare metallo, plastica, murature o materiali destra sull'impugnatura posteriore e con la...
  • Page 134: Voorwoord

    ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen Geachte cliënt(e), leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig ontwikkelen en produceren onze producten in letsel of de dood voorkomen.
  • Page 135: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands 5 Kam LET OP De kam ligt tijdens de werkzaamheden met ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen de kettingzaag tegen het hout. leiden tot materiële schade. 6 Zaagketting ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ De zaagketting zaagt het hout. ele schade voorkomen.
  • Page 136: Veiligheidsinstructies

    Gebruik conform de voorschrif‐ den gebruikt. Gegarandeerd geluidvermogensniveau volgens de richtlijn 2000/14/EG in De kettingzagen STIHL MSA 120 C en STIHL dB(A) om de geluidsemissies van pro‐ MSA 140 C dienen voor het zagen van hout en ducten vergelijkbaar te maken.
  • Page 137 Nederlands geestelijk beperkt is, mag De STIHL AK-accu voorziet de kettingzaag van energie. de gebruiker slechts onder De acculader STIHL AL 101 laadt de STIHL AK- toezicht van of na instruc‐ accu. tie door een hiertoe ver‐ WAARSCHUWING antwoordelijke of ■...
  • Page 138 ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te gevaren hiervan niet inschatten. Onbevoegde dragen. personen, kinderen en dieren kunnen ernstig ►...
  • Page 139 ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op gemonteerd. afstand houden. – De zaagketting is correct gespannen. ► Zorg ervoor dat kinderen niet – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze met de acculader kunnen kettingzaag is gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. spelen.
  • Page 140 ► Versleten of beschadigde stickers vervan‐ – De accu werkt en is ongewijzigd gen. WAARSCHUWING ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opnemen met een STIHL dealer. ■ In een niet-veilige toestand kan de accu niet meer veilig werken. Personen kunnen ernstig 4.6.2 Zaagblad letsel oplopen.
  • Page 141 Zagen ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ WAARSCHUWING nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in door de kettingzaag worden gevormd.
  • Page 142 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Eerst een ontlastingszaagsnede in de druk‐ ► Als afgebroken of dunne takken niet uit de zijde (1) aanbrengen, vervolgens een kap‐ kroon van de boom kunnen worden verwij‐ zaagsnede in de trekzijde (2) aanbrengen. derd: de boom niet vellen. ►...
  • Page 143 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Reactiekrachten 4.8.2 In het hout trekken 4.8.1 Terugslag Als met de onderzijde van het zaagblad wordt gewerkt, wordt de kettingzaag weggetrokken van Een terugslag kan door de volgende oorzaken de gebruiker. ontstaan: WAARSCHUWING – De ronddraaiende zaagketting maakt met het bovenste kwart gedeelte van de zaagbladneus ■...
  • Page 144 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ ► Een verlengkabel met de juiste kabeldoor‐ den. snede gebruiken, 20.6. ► Zo werken als in deze handleiding staat WAARSCHUWING beschreven. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspan‐ den.
  • Page 145 4 Veiligheidsinstructies Nederlands de acculader vallen. Personen kunnen letsel ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om de accula‐ oplopen en er kan materiële schade ontstaan. der daaraan te dragen. De aansluitkabel en de ► De acculader eerst aan de muur monteren acculader kunnen worden beschadigd.
  • Page 146: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Als de acculader warm is: de acculader den moeten worden uitgevoerd: contact laten afkoelen. opnemen met een STIHL dealer. ► De acculader schoon en droog opslaan. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden ► De acculader in een gesloten ruimte of repareren als in deze gebruiksaanwijzing opslaan.
  • Page 147: Accu Laden En Leds

    6 Accu laden en leds Nederlands ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. Accu laden en leds Acculader aan een muur mon‐ teren De acculader kan aan een muur worden gemon‐...
  • Page 148: Motorzaag Completeren

    Nederlands 7 Motorzaag completeren Als de led groen brandt, wordt de accu geladen. ► Als de led rood knippert: storingen opheffen. In de acculader zit een storing. Motorzaag completeren Zaagblad en zaagketting mon‐ teren en uitbouwen 7.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren ►...
  • Page 149 7 Motorzaag completeren Nederlands ► Als het kettingtandwieldeksel niet gelijkligt met – De zaagketting kan nog met twee vingers de motorzaag: het spantandwiel verdraaien en en geringe krachtsinspanning over het het kettingtandwieldeksel opnieuw aanbren‐ zaagblad worden getrokken. gen. ► Als er een Carving-zaagblad is gemonteerd: De tanden van het spantandwiel grijpen aan in Spantandwiel (2) zo lang rechtsom of linksom de tanden van de spanring.
  • Page 150: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    Nederlands 8 Kettingrem inschakelen en lossen Accu aanbrengen en weg‐ nemen Accu aanbrengen ► Kettingrem inschakelen. ► Olietankdop op de olietank plaatsen. ► Olietankdop met een gesschikt gereedschap rechtsom handvast draaien. De olietank is gesloten. Kettingrem inschakelen en ► Accu (1) zo lang in de accuschacht (2) druk‐ lossen ken tot er een klik wordt gehoord.
  • Page 151: Kettingzaag En Accu Controleren

    STIHL dealer. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken De kettingzaag is defect. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 11 Kettingzaag en accu con‐ 11.3 Zaagketting controleren troleren ►...
  • Page 152: Met De Motorzaag Werken

    11.6 Kettingsmering controleren ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Accu aanbrengen. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ► Kettingrem lossen. ler. ► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐ 11.4 Kettingrem controleren ten.
  • Page 153 12 Met de motorzaag werken Nederlands ► De kettingzaag zo met de linkerhand op de draagbeugel en de rechterhand op het vlak (1) van de bedieningshandgreep vasthouden en bedienen, dat de duim van de linkerhand om de draagbeugel en de duim van de rechter‐ hand om de bedieningshandgreep valt.
  • Page 154 Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.4.4 Basisbeginselen voor de velsnede ► Als de stam grote, gezonde worteluitlopers heeft: de worteluitlopers eerst loodrecht en vervolgens horizontaal inzagen en vervolgens verwijderen. 12.4.3 Valkerf inzagen De valkerf bepaalt de richting waarin de boom 1/10 valt.
  • Page 155 12 Met de motorzaag werken Nederlands – de takvorming van de boom ► De velsnede maken in de richting van de vei‐ – beschadigingen aan de boom ligheidsband. – de gezondheidstoestand van de boom – indien er sneeuw op de boom ligt: de sneeuw‐ belasting –...
  • Page 156 Nederlands 12 Met de motorzaag werken ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ tenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. 12.4.10 Overhangende boom met grote stam‐ diameter vellen Een overhangende boom wordt geveld door mid‐ del van een velsnede met borglijst. Deze vel‐ snede moet worden uitgevoerd als de stamdia‐...
  • Page 157: Na De Werkzaamheden

    Kettingzaag dragen 15.2 Accu opslaan ► Kettingzaag met de rechterhand zo op de STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand draagbeugel dragen dat het zaagblad naar tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) achteren is gericht. op te slaan.
  • Page 158: Reinigen

    16.1 Kettingzaag reinigen ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ len en accu eruit nemen. ler. ► Kettingzaag met een vochtige doek of 17.2...
  • Page 159: Repareren

    ► Als de acculader defect of beschadigd is: de STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ acculader vervangen. markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: bij de steek van de zaagketting.
  • Page 160: Technische Gegevens

    Oplossing accu ► Kettingzaag inschakelen. ► Als er nog steeds 4 leds rood knipperen: de accu niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De elektrische aans‐ ► Kettingrem inschakelen en accu eruit luiting tussen de ket‐ nemen.
  • Page 161 – Bedieningshandgreep: 3,2 m/s² – Draagbeugel: 3,4 m/s. De minimale groefdiepte hangt af van de steek van het zaagblad. MSA 140 C – 1/4" P: 4 mm STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ 20.4 STIHL AK-accu gen. – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens –...
  • Page 162: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21.1 Kettingzagen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐ Zaagketting rijfschakel/ den neu‐ rijfschakels groefbreedte standwiel 25 cm...
  • Page 163: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de 25.3 Elektrische veiligheid firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Bad‐ a) De aansluitsteker van het elektrische gereed‐ straße 115, 71336 Waiblingen, Duitsland ver‐ schap moet in de contactdoos passen. Aan de krijgbaar.
  • Page 164 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.4 Veiligheid van personen handelen kan binnen een fractie van een seconde tot zwaar letsel leiden. a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met overleg te werk bij het werken met elektrisch 25.5 Gebruik en behandeling van gereedschap.
  • Page 165 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands ning en controle over het elektrische gereed‐ een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ schap in onvoorziene situaties in de weg. voerd. 25.6 Gebruik en behandeling van 25.8 Veiligheidsinstructies voor ket‐ het accugereedschap tingzagen a) Laad de accu’s alleen met acculaders die door Algemene veiligheidsinstructies voor kettingza‐...
  • Page 166 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen h) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van Het vastklemmen van de zaagketting aan de kreupelhout en jonge bomen. Het dunne mate‐ bovenzijde van het zaagblad kan het zaagblad riaal kan vastlopen in de zaagketting en tegen bliksemsnel terugstoten in de richting van u aanslaan of u uit evenwicht brengen.
  • Page 167 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-716-9621-D...
  • Page 168 *04587169621D* 0458-716-9621-D...

This manual is also suitable for:

Msa 140 c

Table of Contents