Baumer HOGS 100 S Installation And Operating Instructions Manual

Sine encoder with function safety with axial terminal box
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
HOGS 100 S
Sinus Drehgeber mit funktionaler Sicherheit
Version mit axialem Klemmenkasten
Sine encoder with function safety
Version with axial terminal box

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baumer HOGS 100 S

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions HOGS 100 S Sinus Drehgeber mit funktionaler Sicherheit Version mit axialem Klemmenkasten Sine encoder with function safety Version with axial terminal box...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..............................Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ..................... Sicherheitshinweise ..............................Vorbereitung ..................................Lieferumfang Gerät ............................Zur Montage erforderlich bzw. empfohlen (nicht im Lieferumfang enthalten) ....Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ..........Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ............
  • Page 3 Table of contents Table of contents General notes ................................... Operation in potentially explosive environments ..................Security indications ..............................Preparation ..................................Scope of delivery of the device ........................Required resp. recommended for mounting (not included in scope of delivery) ....Required for dismounting (not included in scope of delivery) ............
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der Sinus Drehgeber HOGS 100 S ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorg- falt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauer- schmierung ausgestattet sind.
  • Page 5: General Notes

    Information Recommendation for product handling The sine encoder HOGS 100 S is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
  • Page 6: Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 94/9/EG für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität: EN 60079-0: 2009 EN 60079-15: 2010...
  • Page 7: Operation In Potentially Explosive Environments

    Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 94/9/EG for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Sinus Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. •...
  • Page 9: Security Indications

    Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the sine encoder are sensitive to high voltages.
  • Page 10: Vorbereitung

    Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Gerät Scope of delivery of the device axial Gehäuse Housing Einseitig offene Hohlwelle oder Konuswelle Blind hollow shaft or cone shaft mit Schlüsselfläche SW 17 mm with spanner flat 17 mm a/f Spannelement (nur bei Version mit einseitig Clamping element (only for version with blind offene Hohlwelle) hollow shaft)
  • Page 11: Zur Montage Erforderlich Bzw. Empfohlen (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich bzw. empfohlen Required resp. recommended for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 20b 20c 3x 3x Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich, Torque arm, available as accessory, Bestellnummer (Länge L, Version): order number (length L, version): 11043628 (67-70 mm, Standard)
  • Page 12: Zur Demontage Erforderlich (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Vorbereitung / Preparation Zur Demontage erforderlich Required for dismounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Demontageset als Zubehör erhältlich, Dismounting kit available as accessory, Bestellnummer 11077087: order number 11077087: (beinhaltet unter anderem (including and more) Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk) Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk) Abdrückschraube M8x45, ISO 4762 (A2) Jack screw M8x45, ISO 4762 (A2)
  • Page 13: Montage

    Montage / Mounting Montage Mounting Um einen Fehlerausschluss in der To prevent a mechanical connec- mechanischen Verbindung tion error according to EN 61800-5-2 zwi- schen dem Antriebselement und dem between the drive element and the Drehgeber gemäß EN 61800-5-2 zu encoder it is required to observe the erreichen, müssen bei der Montage die tightening torques listed in this do-...
  • Page 14: Schritt 3 - Version Mit Einseitig Offener Hohlwelle

    Montage / Mounting Schritt 3 - Version mit einseitig offener Step 3 - Version with blind hollow shaft Hohlwelle Zentrierbohrung Center hole DIN 332-D, M6x16 mm Zugfestigkeit des Wellenmaterials: Tensile strength of shaft material: > 700 53 mm 52 mm 1.6x8 mm = 2,5 +0,5...
  • Page 15: Schritt 3 - Version Mit Konuswelle

    Montage / Mounting Schritt 3 - Version mit Konuswelle Step 3 - Version with cone shaft Zentrierbohrung Center hole DIN 332-D, M6x16 mm 1:10 Zugfestigkeit des Wellenmaterials: 12 * Tensile strength of shaft material: > 700 1.6x8 mm = 2,5 +0,5 * siehe Seite 7 und 8 see page 7 and 8...
  • Page 16: Schritt 4

    Montage / Mounting Schritt 4 Step 4 17 mm Zul. Anzugsmoment: Max tightening torque: +0,5 5 mm 10 mm +0,5 * siehe Seite 7 oder 8 see page 7 or 8 MB183c - 11076880  Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (13A1)
  • Page 17: Schritt 5 - Drehmomentstütze

    Montage / Mounting Schritt 5 - Drehmomentstütze Step 5 - Torque arm Die Montage der Drehmomentstütze sollte The torque arm should be mounted spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispiels- free from clearance. A play of just weise ±0,03 mm entspricht einem Rund- ±0.03 mm, results in concentricity lauffehler des Sinus Drehgebers von error of the sine encoder of...
  • Page 18: Hinweis Zur Vermeidung Von Messfehlern

    Montage / Mounting Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern How to prevent measurement errors Für einen einwandfreien Betrieb des Sinus To ensure that the sine encoder operates Drehgebers ist ein korrekter Anbau, ins- correctly, it is necessary to mount it accu- besondere auch der Drehmomentstütze, rately as described in section 5.1 to 5.6, notwendig, wie beschrieben in Abschnitt...
  • Page 19: Schritt 6

    Montage / Mounting Schritt 6 Step 6 10 * Kabelschirm Cable shield Ansicht siehe Abschnitt 7.1 14 * View see section 7.1 20 mm Zul. Anzugsmoment Max tightening torque = 5,5 +0,5 ø5-9 mm Zur Gewährleistung der angege- To ensure the specified protection benen Schutzart sind nur geeignete of the device the correct cable dia- Kabeldurchmesser zu verwenden.
  • Page 20: Anbauhinweis

    Montage / Mounting 5.10 Anbauhinweis 5.10 Mounting instruction Wir empfehlen, den Sinus Drehge- It is recommended to mount the ber so zu montieren, dass der Ka- sine encoder with cable connec- belanschluss keinem direkten tion facing downward and being Wassereintritt ausgesetzt ist. not exposed to water.
  • Page 21: Abmessungen

    Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions Version mit einseitig offener Hohlwelle Version with blind hollow shaft (74204) (74204) Positive Drehrichtung um 90° versetzt gezeichnet drawing 90° rotated Positive rotating direction Zubehör Accessory Version mit Konuswelle Version with cone shaft um 90° versetzt gezeichnet Positive Drehrichtung Positive rotating direction drawing 90°...
  • Page 22: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Klemmenbelegung Terminal assignment 7.1.1 DN … und DN … R 7.1.1 DN … und DN … R Ansicht X Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.8 View X Connecting terminal, see section 5.8 ≤1,5 mm ≤AWG 16 Betriebsspannung nicht auf Aus- Do not connect voltage supply to...
  • Page 23: Sensorkabel (Zubehör)

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Sensorkabel (Zubehör) Sensor cable (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 HQ oder HEK 8 zu recommended. As a substitute a shielded verwenden, ersatzweise ein geschirmtes, twisted pair cable should be used.
  • Page 24: Anforderungen An Die Folgeelektronik

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Anforderungen an die Folgeelektronik Subsequent electronics requirements Diagnosedeckungsgrad (DC): Diagnostic coverage (DC): ≥ 90 % ≥ 90 % Zeigerlängenüberwachung: Vector length monitoring: 0,7 V < 2 < 1,4 V 0.7 V < 2 < 1.4 V Die Signale A+, A-, B+, B-, R+, R- müssen In the subsequent electronics the signals in der Folgeelektronik hochohmig (>1 kΩ)
  • Page 25: Demontage

    Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 Step 1 3 mm 10 * 14 * 20 mm * siehe Seite 7 oder 8 see page 7 or 8 MB183c - 11076880 Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (13A1) ...
  • Page 26 Demontage / Dismounting Schritt 2 Step 2 10 mm Schritt 3 Step 3 17 mm 5 mm * siehe Seite 7 oder 8 see page 7 or 8 MB183c - 11076880  Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (13A1)
  • Page 27 Zubehör / Accessories Schritt 4 Step 4 0.8x4 mm Schritt 5 Step 5 17 mm 6 mm Schritt 6 Step 6 * siehe Seite 8 see page 8 MB183c - 11076880  Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (13A1)
  • Page 28: Technische Daten

    Montage / Mounting Technische Daten Technische Daten Technische Daten - elektrisch • Betriebsspannung: 5 VDC ±10 % (Version DN ...) 7...30 VDC (Version DN ... R) • Betriebsstrom ohne Last: ≤90 mA • Sinusperioden pro Umdrehung: 1024...5000 (je nach Bestellung) •...
  • Page 29: Technical Data

    Technical data Technical data Technical data - electrical ratings • Voltage supply: 5 VDC ±10 % (version DN ...) 7...30 VDC (version DN ... R) • Consumption w/o load: ≤90 mA • Sinewave cycles per turn: 1024...5000 (like precised on order) •...
  • Page 30: Zubehör

    Zubehör / Accessories Zubehör Accessories • Drehmomentstütze Größe M6, • Torque arm size M6 Bestellnummer: order number: siehe Abschnitt 4.3 see section 4.3 • Sensorkabel für Drehgeber • Sensor cable for encoders HEK 8 HQ oder HEK 8 HQ or Sensorkabel für Drehgeber Sensor cable for encoders HEK 8...
  • Page 31: Anhang: Eu-Konformitätserklärung

    Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of conformity Anhang: Appendix: EU-Konformitätserklärung EU Declaration of conformity MB183c - 11076880 Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (13A1) ...
  • Page 32 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion Version: 74204 MB183c - 11076880 Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (13A1 - 27.06.2013)

This manual is also suitable for:

22100

Table of Contents