Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Instruction Manual
En
Bauanleitung
De
Manuel de montage
Fr
取扱説明書 
En
De Fr
Jp
SAVAGE X 4.6 RTR
Vol.2 117107

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HPI Racing SAVAGE X 4.6

  • Page 1 Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書  De Fr SAVAGE X 4.6 RTR Vol.2 117107...
  • Page 2 Thank you Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- ● mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
  • Page 3 Merci Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité ● et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Setup Before Starting Engine Starting and Running Radio Control Car Operating Procedures Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Air Filter Maintenance Wheel Maintenance Clutch Maintenance Spur Gear Maintenance Shock Maintenance Diffrential Maintenance 2 Speed Setup Radio Maintenance 4-10 Engine Optional Tuning...
  • Page 5 Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Réglages avant le démarrage Engine Starting and Running Réglage du moteur après le rodage Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien du filtre à air Entretien des roues Entretien de l’embrayage Entretien de la couronne Entretien des amortisseurs...
  • Page 6: Overview

    HPI Racing Temp Gun Kraftstoff mit einem Nitromethan- Schraubenzieher HPI Racing Temperaturmesspistole Gehalt von 20-25% verwenden. Tournevis Sonde de température HPI Racing Nous vous conseillons d’utiliser マイナスドライバー HPI 温度計 du carburant qui contient 20 à 25 %de nitrométhane. ニトロ含有量20-25 %のR/C カー用...
  • Page 7: Start Up Guide

    Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glühkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie プラグヒーターの準備 This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use. Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Page 8 Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion リバーススイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。 Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis シャーシの準備 Removing the Body Demontage der Karosserie Retrait de la carrosserie ボディを取り外します。...
  • Page 9 Receiver Battery Installation Einbau des Empfängerakkus Installation des piles / de la batterie du récepteur 受信機用バッテリーの搭載 Note Direction. Richtung beachten Notez bien la direction. 向きに注意します。 101939 (US/EU) AA Alkaline Batteries AA Trockenbatterien Piles alcalines AA アルカリ単三型電池 Receiver Battery Case Empfängerakku Batterie récepteur レシーバーバッテリーケース...
  • Page 10 Roto Start Battery Charging Roto Start Akku Ladegerät Chargement de la batterie du Roto Start ロートスターター用バッテリーの充電 Only use charger designed for 7.2Volt battery pack. Verwenden Sie nur Ladegeräte, die für 7.2V Akkus geeignet sind. Cautions Caution Utilisez uniquement un chargeur qui soit conçu pour un pack de batteries 7.2V. Warnhinweise W W nhinw w w is i i e...
  • Page 11: Engine Starting And Running

    2 - 2 Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren エンジンの始動と走らせ方 Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur スイッチの入れ方 Put the car on a stand. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger. Stellen Sie das Auto auf eine Box.
  • Page 12 Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整 Front Vorne P.41 Avant Steering Trim Lenkungstrimmung フロント Trim de direction Reference Section ステアリングトリム Abschnitt Section de référence 参照セクション Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
  • Page 13 Fail Safe Operation Fail-Safe Einheit Procédé à sécurité intégrée   フェイルセーフ機能 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
  • Page 14 MARCHE ARRÊT MARCHE オン オフ オン Turn on transmitter. Turn off transmitter. Schalten Sie den Sender an. Schalten sie den Sender aus. Mettez l’émetteur en marche. Éteignez l’émetteur. 送信機のスイッチをONにします。 その後、送信機のスイッチだけをOFFにします。 Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support.
  • Page 15 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Left turn Straight (Neutral) Right turn Steering Dual Rate Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Lenkeinschlagsbegrenzung Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Double débit de direction 左まわり 直進位置(ニュートラル) 右まわり ステアリングデュアルレート...
  • Page 16 Priming Engine Füllen des Vergasers Amorçage du moteur 燃料をキャブレターに送る Fuel Tube Carburetor er the exhaust tip. crank engine with Roto Vergaser Start until fuel reaches the carburetor and Conduite sous pression Carburateur no bubbles are seen. Using Roto Start too 燃料チューブ...
  • Page 17 Glow Plug and Starter Glühkerze und Glühkerzenstecker Bougie et lanceur エンジンの始動 Attention Attention Achtung Achtung Attention Attention Glow Plug Igniter Glühkerzenstecker エアフィルターなしでは絶対にエンジンを始動しないでください。 エアフィルターなしでは絶対にエンジンを始動しないでください。 注 意 注 意 Chauffe-bougie プラグヒーター Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by cranking with the Roto Glow Plug Start.
  • Page 18 Break In Einlaufphase Rodage ブレークイン Attention New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, If not the engine could be damaged. Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Attention Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
  • Page 19: Radio Control Car Operating Procedures

    2 - 3 Engine Tuning After Break In Réglage du moteur après le rodage Motoreinstellung nach der Einlaufphase ブレークイン後のエンジン調整 After break in the high speedle needle must be tuned for high performance running. Perform tuning with engine at operating temperature. High Speed Needle factory setting Make small tuning changes at a time.
  • Page 20 Tuning for Optimum Performance Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales  エンジンの性能を引き出す為の調節 Important! Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine, and void your warranty ! Wichtig! Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung können zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen! Important Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à...
  • Page 21 適切な燃料混合比のヒント 74151 Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine HPI Racing temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the Temp Gun operating temperature below 250°F.
  • Page 22 Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur エンジンの止め方 Pinch the Fuel Tube Pincement de la conduite de carburant 燃料チューブをつまむ Fuel Tube Conduite de carburant 燃料チューブ Cautions Warnhinweise Achtung nach dem Fahren. Der Motor und Auspuff sind sehr heiß. Précautions Faites bien attention après avoir utilisé...
  • Page 23 Driving! Fahren! Conduisez votre véhicule ! さぁ、走らせよう! Install body and enjoy! Drive the vehicle in a very large space, especially until you get the feel of driving the truck. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Fahren Sie auf einem möglichst großen Gelände. Besonders, bis Sie sich an das Auto gewöhnt haben.
  • Page 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem Grund Lösung Abschnitt 症状 原因 対策 項目 Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Engine Does Not Start. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Der Motor startet nicht.
  • Page 25: Maintenance

    Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance schedule Programme d’entretien Wartungsübersicht メンテナンススケジュール For maintenance schedule, refer to bottom the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent more damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
  • Page 26: Chassis Maintenance

    Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien メンテナンスに必要なもの Z164 Allen Wrench Screwdriver (NO.1,2) Grease 9062 Inbusschlüssel (US,EU) Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2) Fett Clé Allen 9063 (JP) Tournevis (NO.1,2) Graisse Nitro Car Cleaner 六角レンチ プラスドライバー  大、小 Nitro-Car Reiniger グリス Needle Nosed Pliers Z904 Nettoyant Nitro Car Spitzzange...
  • Page 27: Air Filter Maintenance

    4 - 2 Air Filter Maintenance エアフィルターのメンテナンス longevity. We recommend cleaning the element after every run. It is always a good habit to check the element after every run to make sure it la longévité de votre moteur. Nous vous conseillons de nettoyer l’élément après chaque utilisation. C’est toujours une bonne habitude de エンジンにとって大敵である埃や泥からエンジンを守るためにエアフィルターのメンテナンスを走行毎に正しく行ってください。...
  • Page 28: Wheel Maintenance

    4 - 3 Wheel Maintenance Entretien des roues 30035 (JP) Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Instant Cement Sekundenkleber Colle rapide Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. 瞬間接着剤 Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.
  • Page 29 Remove Demontage 87151 Retrait Z517 Binder Head Screw M3x8mm 取り外し Flachkopfschraube M3x8mm Vis tête ronde M3x8mm バイン ドネジ M3x8mm Z694 Z159 A992 Thread Lock B021 Schraubensicherung ネジロック剤 B021 Install Montage 86171 87151 Installation 87151 取り付け Z517 Z517 If spring is deformed, replace with new parts. Falls die Feder verbogen ist, tauschen Sie sie gegen neue Federn.
  • Page 30: Spur Gear Maintenance

    4 - 5 Spur Gear Maintenance Entretien de la couronne Hauptzahnrad スパーギアのメンテナンス Adjusting the Slipper Clutch Einstellen des Slippers Réglage de l’embrayage スリッパークラッチの調節 You can adjust the slipper clutch to suit your driving conditions. If the clutch slips too much, tighten the locknut. If the clutch is too tight, loosen the locknut. If the slipper clutch is too tight it may damage the drive train.
  • Page 31 Z260 M2.5x12mm 76937 Remove adhesive backing. Entfernen Sie die Schutzschicht auf der Rückseite. Retirez le dos adhésif. 裏紙をはがします。 Z260 Pin 2.5x12mm Stift 2.5x12mm 72131 Goupille 2.5x12mm ピン 2.5x12mm  87042 Spring 4.9x8x7mm 86130 Slipper Feder 4.9x8x7mm Ressort 4.9x8x7mm スプリング 4.9x8x7mm 72130 B072 76937 87042 B072 87402...
  • Page 32: Shock Maintenance

    4 - 6 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Screwdriver (NO.2) Allen Wrench Z950 Needle Nosed Pliers Kreuzschraubenzieher (Nr.2) Inbusschlüssel Spitzzange Cross Wrench Tournevis (N° 2) Clé Allen Pinces à becs longs Kreuzschlüssel Clé en croix プラスドライバー  大 六角レンチ ラジオペンチ ミニクロスレンチ...
  • Page 33 Filling Oil Shocks 100961 ❺ Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs 100961 ❶ オイルの入れ方 86955 Shock Oil ( Available separately ) Dämpferöl ( Separat erhältlich ) 87500 Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) Use a Rag. 87500 ショックオイル(別売 )...
  • Page 34: Diffrential Maintenance

    4 - 7 Diffrential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス This step same for front and rear. Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen. Même étape pour l’avant et l’arrière. 図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。  Screwdriver (NO.2) Kreuzschraubenzieher (Nr.2) Tournevis (N° 2) プラスドライバー  大...
  • Page 35 If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品を交換します。 Z529 M3x15mm 87193...
  • Page 36: Speed Setup

    4 - 8 2 Speed Setup Mise au point 2 vitesses 2-Gang Einsellung 2スピードの調節 Shift point adjustment for 2nd gear. Schaltpunkt-Einstellung für den 2. Gang. Réglage du point de passage de la 2e vitesse. 2速の調整 Counter clockwise for earlier gear shift. Drehen Sie die Madenschraube gegen den Uhrzeigersinn, damit das 2-Gang Getriebe früher schaltet.
  • Page 37: Radio Maintenance

    4 - 9 Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター...
  • Page 38 Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 受信機、サーボ Receiver Connections Anschluss des Empfängers 104064 CH2: 120018 Connexions du récepteur Receiver Battery Case HPI SS-20WR Empfaenger Batterien Fach 受信機側配線図 Servo Gasservo レシーバーバッテリーケース Servo d’accélération スロットルサーボ CH1: 120019 HPI SS-30WR Steering Servo Lenkservo Servo de direction...
  • Page 39 Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. バインドとは、 送信機の固体識別番号を受信機に記憶させる作業です。 バインドとフェイルセーフは予め設定されていますので設定の必要はありません。 If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle. Caution Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise...
  • Page 40 Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警 告...
  • Page 41 End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Adjustment tool エンドポイントの設定とは、...
  • Page 42: Engine Optional Tuning

    4 - 10 Engine Optional Tuning Réglage optionnel Weiteres Einstellen des Vergasers エンジンのオプション調整 Carburetor Factory Setting (Break In Setting) Réglage usine du carburateur (réglage de rodage) Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase) キャブレター工場出荷初期設定(ブレークイン時の設定) the carburetor body. This makes it easy to reset the carburetor to the Factory Break In Setting if needed. Alle Nadeln des Vergasers sind so gebaut, dass die Werkseinstellung genau bündig mit dem Vergasergehäuse ist.
  • Page 43: Glow Plug

    Low Speed Needle Adjustment Einstellen der Nadel für den niedrigen Drehzhalbereich Réglage du pointeau de bas régime スローニードルの調節 Low Speed Needle Nadel für niedrigen Drehzahlbereich Pointeau de bas régime Attention Achtung スローニードル Attention Less Fuel = Lean 注 意 Weniger Kraftstoff = Mager Moins de carburant = Pauvre If idle is unstable, adjust the low speed needle to get a stable idle.
  • Page 44: Nitro Star F4.6 Engine

    4 - 12 NITRO STAR F4.6 ENGINE MOTEUR NITRO STAR F4.6 AVEC LANCEUR NITRO STAR F4.6 MOTOR ナイトロスターF4.6エンジン Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
  • Page 45 Z159 1504 1409 Thread Lock (Green) Schraubensicherung (grün) ネジロック剤 (グリーン) 1490 1427 Screw M2.6x6mm For Cover Plate 1433 Schrauben Fuer Hintere Abdeckung 1427 Vis M2.6x6mm pour plaque de fermeture 1447 リアカバープレー トスクリ ュー 1409 Cap Head Screw M3.5x16mm 1432 1425 1426 1430 Inbusschraube M3.5x16mm Vis tête cylindrique M3.5x16mm...
  • Page 46 Exploded view Explosionszeichnung Vue éclatée 展開図 1450 ※ Dust Protection And O-Ring Complete Set O-Ring Komplettset 1409 1463 Protection anti-poussiere et jeu complet de joints 1447 スロットルカバー/Oリングセット 1504 1460 1489 1490 1488 1463 1472 1442 1414 1471 1432 ※ 1433 ※...
  • Page 47: Hpi Nitro Start System

    4 - 13 HPI Nitro Start System Systeme HPI Nitro Start HPI Nitro Start System HPI ナイトロスターター システム Caution Achtung Attention 注 意 Engine and it’s components may be damaged if the Roto Start is used continuously for more than 5 seconds. Your warranty will be void if the engine is damaged while using the Roto Start continuously for more than 5 seconds.
  • Page 48: Option Guide

    Option Guide Guide des options Anleitung für Optionale Teile オプションガイド Engine Guard Protection du moteur Motorschutz エンジンガード Screwdriver (NO.1,2) Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2) Tournevis (NO.1,2) For better engine head protection, you can install the optional engine guard. プラスドライバー  大、小 Zum besseren Schutz des Motorkopfes können Sie den optionalen Motorschutz anbauen. Pour une meilleure protection de l’avant du moteur, vous pouvez installer la protection optionnelle.
  • Page 49: Parts Reference

    Parts Reference Référence des pièces Übersicht aller Teile パーツ図 Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle Z421 原寸大 Z481 Cap Head Screw M2.6x8mm TP. Binder Head Screw M2.6x8mm Z613 Inbusschraube M2.6x8mm Flachkopfschneidschraube M2.6x8mm Vis tête cylindrique M2.6x8mm Binder Head Screw M4x10mm Vis TP.
  • Page 50 Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle 原寸大 86059 Z243 86171 6122 Ball 6.8x7.3x3mm E Clip E3mm Metal Bushing 5x7.5x3mm Body Pin 6mm Kugelkopf 6.8x7.3x3mm E-Clip E3mm Karosseriesplinte gross 6mm Metallager 5x7.5x3mm Rotule 6.8x7.3x3mm Circlips E3mm Bague bronze 5x7.5x3mm...
  • Page 51 Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle 原寸大 86082 Cup Joint 6x13x20mm 86066 Cup joint 6x13x20mm Hex Wheel Hub 14mm Noix de cardan 6x13x20mm 86804 Sechskant-radmitnehmer14mm カップジョ イン ト 6 x 13 x 20mm Hex Wheel Hub 17mm 86322 Fusee de roue hex 14mm...
  • Page 52 Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle 原寸大 86097 86368 Drive Gear 18-23 Tooth Clutch Holder Getriebezahnrad 18-23 Zaehne Kupplungshalter Couronne 18-23 Dents Support embrayage 86098 86084 ドライブギヤ 18-23T クラッチホルダーセッ ト Idler Gear 29 Tooth Drive Gear 32 Tooth Getriebezahnrad 29 Zaehne Getriebezahnrad 32 Zaehne...
  • Page 53 Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 105896 105892 Engine Plate 2.5mm (7075/Orange) Bulkhead Lower Plate 2.5Mm (Orange) Motorplatte 2.5mm (7075/Orange) Untere Bulkhead Platte 2.5Mm (Orange) Plaque moteur 2.5mm (7075/orange) Plaque inferieure paroi 2.5mm (orange) エンジンプレー ト 2.5mm (7075/オレンジ) バルクヘッ ドロアプレー ト2.5mm (オレンジ) 73962 Main Chassis 2.5mm (Right) Chassisplatte 2.5mm (Rechts)
  • Page 54 Rubber parts Pièces en caoutchouc Gummi Teile ゴム部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle 原寸大 6899 87058 O-Ring 5x8x1.5mm 87027 Rubber Tube 3x8x10mm O-ring 5x8x1.5mm Rubber Cap 10x11mm Gummischlauch 3x8x10mm Joint torique 5x8x1.5mm Gummikappe 10x11mm 100948 Tube caoutchouc 3x8x10mm Oリング 5x8x1.5mm Bouchon caoutchouc 10x11mm O-ring 14x16x1.0mm (Black)
  • Page 55 Plastic Parts Pièces en plastique Kunststoff Teile プラスチックパーツ 86110 Tuned Pipe Tuning Resorohr Pot d'echappement acc. マフラー 87149 Racing Fuel Tank 160cc Renntank 160cc Reservoir competition 160cc レーシングフューエルタンク160cc 87199 87199 87199 Air Filter Body Air Filter Inner Mesh Sleeve Air Filter End Cap Luftfiltergehäuse Innere Luftfilterhülse Luftfilterkappe...
  • Page 56 Plastic Parts Pièces en plastique Kunststoff Teile プラスチックパーツ 85236 85048 102272 100961 85237 85239 85238 85052 85234 85059...
  • Page 58: Exploded View

    Exploded View Vue éclatée Explosionszeichnung 展開図 Chassis Assembly Montage du châssis Chassis シャーシ展開図 85239 85050 Z663 86356 Z288 85239 85239 85058 86356 94398 Z488 86356 85050 85058 85239 72367 86356 85050 Z526 Z561 Z526 Z561 105896 Z613 120019 Z567 Z581 87149 Z581 6122...
  • Page 59 Transmission Assembly Montage de la transmission Zusammenbau des Antriebs 駆動系展開図 76937 47T Z684 87042 72131 B072 72130 86130 Z569 85052 Z260 Z569 B023 Z260 Z721 86094 86097 18/23T B023 86089 Z569 85052 76924 39T B085 85052 86368 Z245 86369 B023 Z567 94036 Z567...
  • Page 60 Gear Box Assembly Differentiale ギアボックス展開図 85059 85234 Optional body mount for high roof body. 6123 Optionale Karsseriehalterung für sehr hohe Karosserien. Option de montage de la carrosserie pour carrosserie à toit haut. 6123 ハイルーフボディ用ボディマウン ト 85234 Z663 Z224 6123 86095 Z303 100949 B085...
  • Page 61 Engine Assembly Montage du moteur Motor エンジン展開図 Z663 86110 105895 86112 86110 86061 6154 86110 6154 87054 87198 50474 87052 Z520 50474 87199 6154 87199 102365 87199 87204 100961 100961 87204 87500 Z423 1495 87199 Z661 87129 100961 Z685 Z544 Z423 87128 Z421...
  • Page 62: Parts List

    Parts List Liste de pièces Ersatzteileliste パーツリスト Parts List Parts # Description Parts # Description 1409 Cap Head Screw M3.5X16mm (4Pcs) 87054 Exhaust Manifold Spring 4.9X76X0.7mm (2Pcs) 1414 Retainer For Piston Pin (2Pcs) 87055 Dual Fiberglass Brake Disk 19X35X2.5mm/ Plate Set 1420 Brass Collet 87058...
  • Page 63: Ersatzteileliste

    Ersatzteileliste Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 1409 Inbusschraube M3.5X16mm (4St) 87054 Auspuffkruemmerfeder 4.9X76X0.7mm (2St) 1414 Kolbenbolzen Clips (2St) 87055 Dual Fiberglas Bremsscheibe/Platte Set (Savage X) 1420 Messinghuelse 87058 Gummischlauch 3X8X10mm (Geformt/Schwarz/8St) 1425 O-Ring Dichtung Fuer Hintere Abdeckung 87117 Hintere Abdeckung / Nitro Star Bb/F 1426 Abdeckplatte 87118...
  • Page 64: Liste De Pièces

    Pièces Pièces détachées Numéro Description Numéro Description 1409 Vis tete cylindrique m3.5x16mm (4p.) 87054 Ressort silencieux 4.9x76x0.7mm (2p.) 1414 Clip pour axe de piston (2p.) 87055 Ens. db disque frein f. verre 19x35x2.5mm/plaque 1420 Cone laiton 87058 Tube caoutchouc 3x8x10mm (forme/noir/8p.) 1425 Joint torique pour plaque de fermeture 87117...
  • Page 65: パーツリスト

    パーツリスト 日本語 品 番  品 名 品 番  品 名 1409  キャップネジM3.5x16mm (4 pcs) 87054  エキゾースト マニホールド スプリング 4.9x76x0.7mm (2pcs) 1414  リテーナー(2pcs) 87055  ファイバーブレーキディスク 19x35x2.5mm (レッド) 1420  コレット 87058  ラバーチューブ 3x8x10mm (8pcs) 1425  バックプレートOリング 87117  バックプレートユニット (ナイトロスターBBシリーズ及びFORCE21、25用/ロートスタート) 1426  カバープレート 87118  ギヤセット (バックプレートユニット/ロートスタート) 1427  リアカバープレートスクリュー (8pcs) 87119  ケースセット (バックプレートユニット/ロートスタート) 1432  スターターシャフト 87130  HPI ロートスターター 2システム (ナイトロスターFシリーズエンジン リコイル付用) 1433  スターティングピン/プレッシャースプリング 87133  ケースセット (モ-ターユニット) 1434  キャブレターロックピン 87134 ...
  • Page 68 Serial Number Seriennummer Numéro de série シリアルナンバー...

Table of Contents