Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ru
Инструкция по эксплуатации и гарантия качества
Напольный пылесос
en
Vacuum cleaner operating instructions
HS16
M.-Nr. 10 677 461

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele HS16

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации и гарантия качества Напольный пылесос Vacuum cleaner operating instructions HS16 M.-Nr. 10 677 461...
  • Page 2: Table Of Contents

    Контактная информация для обращения в случае неисправностей .... 31 Гарантия ......................32 Документы соответствия ................32 Технические характеристики................. 32 Дата изготовления..................... 32 Условия транспортировки ................32 Условия хранения ..................32 Дополнительно приобретаемые принадлежности ........33 Гарантия качества товара ................35 Контактная информация о Miele ..............38...
  • Page 3: Указания По Безопасности И Предупреждения

    по безопасности, использованию и техническому обслужива- нию пылесоса. Вы обезопасите себя и других людей, а также предотвратите повреждения прибора. В соответствии со стандартом IEC 60335-1 компания Miele на- стоятельно рекомендует ознакомиться с главой «Подключе- ние» и следовать указаниям и предупреждениям по безопас- ности.
  • Page 4 Указания по безопасности и предупреждения Надлежащее использование  Этот пылесос предназначен для использования в домашнем хозяйстве или аналогичных условиях исключительно для лич- ных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуще- ствлением предпринимательской деятельности. Этот пылесос не подходит для применения на строительных площадках. ...
  • Page 5 Указания по безопасности и предупреждения Если у Вас есть дети  Опасность удушья! Не позволяйте детям играть с упаковкой (например, пленкой): дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приведет к удушью. Храните упаковочный матери- ал в недоступном для детей месте. ...
  • Page 6 на лишь в том случае, если он подключен к централизованной электросети.  Гарантийный ремонт пылесоса имеет право производить толь- ко авторизованная компанией Miele сервисная служба, в про- тивном случае при последующей неисправности право на гаран- тийное обслуживание теряется.  Не используйте кабель для переноски пылесоса и не тяните...
  • Page 7 выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя.  Только при использовании оригинальных запчастей фирма Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас- ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.  Упаковка защищает пылесос от повреждений при транспорти- ровке.
  • Page 8 Указания по безопасности и предупреждения Правильная эксплуатация  Не пользуйтесь пылесосом без контейнера для сбора пыли, фильтра предварительной очистки, контейнера для мелкодис- персной пыли и фильтра для мелкодисперсной пыли.  Не пылесосьте горящие или тлеющие предметы, например, сигареты или еще не погасшую золу или уголь. ...
  • Page 9 Указания по безопасности и предупреждения Принадлежности  При работе с турбощеткой Miele не касайтесь вращающегося щеточного вала.  При уборке с использованием рукоятки без вставленной при- надлежности следите за тем, чтобы рукоятка не была повреж- дена.  Используйте только принадлежности с логотипом «ORIGINAL Miele».
  • Page 10: Описание Прибора

    Описание прибора...
  • Page 11 Описание прибора a Гибкий шланг b Ручка для переноски пылесоса c Кнопка для намотки кабеля d Кнопка ComfortClean e Сетевой кабель f Насадка для мягкой мебели g Контейнер для мелкодисперсной пыли с фильтром h Колесики * i Щелевая насадка j Система парковки для перерывов в уборке k Поворотный...
  • Page 12: Ваш Вклад В Охрану Окружающей Среды

    Ваш вклад в охрану окружающей среды Утилизация транспортной Утилизация прибора упаковки Выньте фильтр для мелкодисперсной пыли перед утилизацией отслужив- Упаковка защищает прибор от по- шего прибора и утилизируйте фильтр вреждений при транспортировке. вместе с бытовым мусором. Материалы упаковки безопасны для окружающей...
  • Page 13 Ваш вклад в охрану окружающей среды Возврат отработанных акку- муляторов и батареек Электрические и электронные прибо- ры содержат батарейки и аккумуля- торы, которые после использования не должны утилизироваться вместе с бытовым мусором. В соответствии с законом вы должны извлечь отрабо- танные...
  • Page 14: Подключение

    Состыковка гибкого шланга и руко- Подключение ятки Присоединение гибкого шланга  Вставьте шланг в рукоятку до фик-  Вставьте всасывающий патрубок сации. до отчетливой фиксации в отвер- Соединение ручки и всасывающей стие пылесоса. трубки Снятие гибкого шланга  Вставьте ручку во всасывающую ...
  • Page 15 Этот пылесос предназначен для еже- дневной уборки ковров, ковровых и твёрдых напольных покрытий. В ассортимент продукции для ухода за полом Miele входят подходящие насадки и щётки для чистки других покрытий пола или особых случаев применения (см. главу «Дополнитель- но приобретаемые принадлежнос- ти»).
  • Page 16: Использование Принадлежностей, Входящих В Комплект

    Пылесосьте твёрдые гладкие полы и  Щелевая насадка полы с щелями или пазами с выдви- Для удаления пыли из складок, нутой щетиной насадки: щелей и углов.  Нажмите кнопку .  Насадка для мягкой мебели Для чистки мягкой мебели, мат- Если...
  • Page 17: Эксплуатация

    Эксплуатация Вытягивание сетевого кабеля  Нажмите кнопку разблокировки на- садки для щадящей уборки и дви- гайте насадку над направляющей, пока насадка не зафиксируется.  Вытяните кабель до нужной длины.  Нажмите кнопку разблокировки  Вставьте сетевую вилку в розетку. после завершения уборки и дви- гайте...
  • Page 18  Выньте сетевую вилку из розетки.  гардины, текстиль  Слегка наступите на кнопку авто-  ковры высокого качества, матической намотки кабеля. коврики и дорожки Сетевой кабель полностью смотан.  ковры и ковровые покрытия с петлевым ворсом Если полное сматывания кабеля не ...
  • Page 19  Поверните поворотный переключа-  Нажмите на кнопку - на ручке с ди- тель на нужную ступень мощности. станционным управлением, если Вам нужна более низкая мощность. Ручка с дистанционным управле- нием Открывание регулятора расхода воздуха После включения пылесоса кнопкой Вкл/Выкл  уровень мощности  (отсутствует...
  • Page 20: Временная Остановка, Перемещение И Хранение

     Откройте регулятор на ручке на-  Нажмите на кнопку Standby  на столько, чтобы можно было легко ручке с дистанционным управле- двигать всасывающей насадкой. нием. Таким образом, облегчается сколь-  В режиме ожидания пылесос жение применяемой насадки. следует оставлять только на время небольших...
  • Page 21: Техобслуживание

     Поставьте пылесос в вертикальное положение. Рекомендуется полностью задви- нуть все части телескопической трубки.  Вставьте насадку выступом сверху в держатель трубки. Так Вам будет удобно переносить пы- лесос или ставить его на хранение.  В целях безопасности не под- нимайте...
  • Page 22  Потяните ручку для переноски  Нажмите на желтую кнопку разбло- контейнера для сбора пыли вверх. кировки внизу на контейнере для сбора пыли. Откинется крышка, и пыль выпадет.  Закройте крышку так, чтобы про- звучал отчетливый щелчок.  Выньте контейнер для сбора пыли движением...
  • Page 23: Очистка Контейнера Для Сбора Пыли

    В контейнере для сбора пыли нахо- дится съёмная обойма фильтра. Очи- щайте ее при заметном загрязнении.  Положите пустой очищенный контейнер для сбора пыли на пе- реднюю сторону.  Прижмите книзу ручку для пере- носки. Очистка контейнера для сбора пы- ли...
  • Page 24: Очистка Фильтра Для Мелкодисперсной Пыли

    Очистка фильтра для мелкодис- бора. персной пыли Кнопка ComfortClean на пылесосе за- горается желтым цветом. Фильтр для мелкодисперсной пыли Затем пылесос снова включится на имеет функцию самоочистки. При до- уровне мощности, выбранном в по- стижении определенной степени за- следний раз. грязненности...
  • Page 25: Когда Заменять Нитесборники

    на новую. Обратите внимание на полярность. Запасные детали можно приобрес- ти в точках продаж или сервисной  Снова установите крышку и затя- службе Miele. ните крепёжный шуруп.  По возможности сдайте старую ба- Чистка и уход тарейку в пункт утилизации отхо- дов.
  • Page 26 Соблюдайте особые указания по очистке контейнера для сбора пыли и обоймы фильтра, приведенные в главе «Техобслуживание» и для фильтра для мелкодисперсной пы- ли, фильтра предварительной очистки и контейнера для мелко- дисперсной пыли в главе «Устране- ние неисправностей».  Не применяйте никакие абра- зивные...
  • Page 27: Что Делать, Если

    Что делать, если ... Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ- бы. Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп- равностей...
  • Page 28 Проблема Причина и устранение Эффективность убор- Фильтр предварительной очистки загрязнен. ки снижается.  Прочистите фильтр предварительной очистки (см. главу «Устранение неисправностей - Про- чистка фильтра предварительной очистки»). Контейнер для мелкодисперсной пыли заполнен.  Освободите от содержимого и очистите контей- нер для мелкодисперсной пыли при ближайшей возможности...
  • Page 29: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей  Выключайте пылесос перед устранением любых неисправнос- тей и вынимайте сетевую вилку из розетки. Прочистка фильтра предваритель- ной очистки С задней стороны контейнера для сбора пыли находится фильтр пред- варительной очистки. Очищайте его при заметном загряз- нении.  Очистите фильтр предварительной очистки...
  • Page 30  Разблокируйте контейнер для мел-  Вытряхните воду из отверстия. кодисперсной пыли вращением по направлению стрелки и выньте его.  Разблокируйте верхнюю часть так, чтобы отметка указывала на сим-  Влейте в отверстие вверху контей- вол . нера для мелкодисперсной пыли ...
  • Page 31: Документы Служба

     Тщательно высушите или вытрите щения в случае неисправностей насухо контейнер для мелкодис- При возникновении неисправностей, персной пыли. которые Вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь, пожа- луйста, в сервисную службу Miele. Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного доку- мента.
  • Page 32: Гарантия

    230В/ 50 Гц Мощность Номинальная по- Подробную информацию об условиях требляемая мощ- гарантии Вы можете узнать в сервис- ность ной службе Miele в Вашей стране. SKCR3: 900 Вт SKMR3: 900 Вт Документы соответствия SKRR3: 900 Вт Сертификaт соответствия ЕАЭС RU C-DE.АЯ46.B.12866/20 c Максимальная...
  • Page 33: Дополнительно Приобретаемые Принадлежности

    очистки всех видов покрытий пола. Мы рекомендуем Вам использо- При работе пылесоса результат вать принадлежности с логотипом очистки виден на цветном дисплее «ORIGINAL Miele». Только в этом (цветовой индикатор). случае Вы можете быть уверены в оптимальном использовании мощ- Турбощетка TurboTeQ (STB 305-3) ности...
  • Page 34 Универсальная щётка (SUB 20) Для очистки от пыли книг, книжных полок и т.п. Насадка для батарей и жалюзи (SHB 30) Служит для удаления пыли с калори- феров (батарей), узких полок и из щелей. Насадка для чистки матрасов (SMD 10) Для удобного удаления пыли с мат- расов, мягкой...
  • Page 35: Гарантия Качества Товара

    Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде- лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка- чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га- рантийного...
  • Page 36 Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер- бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна- комиться на интернет-сайте компании: - для...
  • Page 37 Гарантия качества товара...
  • Page 38: Контактная Информация О Miele

    Гарантия качества товара Контактная информация о Miele По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при- надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”. Российская Федерация Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail: service@miele.ru...
  • Page 40 Contents Warning and Safety instructions..............Guide to the appliance ..................10 Caring for the environment ................12 Connection......................14 Using the accessories supplied ............... 16 Use........................17 Setting down, transportation and storage ............20 Maintenance ...................... 21 Emptying the dust container ................21 Cleaning the filter frame ..................
  • Page 41: Warning And Safety Instructions

    “Connection” chapter as well as the safety instructions and warn- ings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non- compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 42 Warning and Safety instructions Correct application  This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites.  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of car- pets, rugs and robust hard flooring.
  • Page 43 Warning and Safety instructions Safety with children  Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate.
  • Page 44 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.
  • Page 45 Warning and Safety instructions  The packaging material protects the vacuum cleaner from trans- port damage. We recommend you keep the packaging for transport purposes. Cleaning  Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water. ...
  • Page 46 Warning and Safety instructions Correct use  Do not use the vacuum cleaner without the dust container, pre-fil- ter, fine dust container and fine dust filter fitted.  Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g.
  • Page 47 Warning and Safety instructions Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Tur- bobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
  • Page 48: Guide To The Appliance

    Guide to the appliance...
  • Page 49 Guide to the appliance a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Connection cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Rollers* i Crevice nozzle j Park system for pauses during vacuuming k Rotary selector (or display, for models with radio control handles) l On/Off footswitch ...
  • Page 50: Caring For The Environment

    / recycling centre for electrical and electronic ap- pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Page 51 Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point (e.g.
  • Page 52: Connection

    Connecting the suction hose to the Connection handle Attach the suction hose  Insert the suction hose into the  Insert the hose connector into the handle until it clicks into position. suction socket on the vacuum Connecting the handle to the suction cleaner until it clicks into position.
  • Page 53 To adjust the floorhead This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs and ro- bust hard flooring. Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special requirements (see “Optional accessories”).
  • Page 54: Using The Accessories Supplied

    Adjusting the dusting brush integ- If the suction power of the adjustable rated in the Eco Comfort handle floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier Some models are equipped with an Eco to manoeuvre (see “Use” – “Regulat- Comfort handle.
  • Page 55: Use

    Rewinding the cable Unwinding the mains cable  Switch off at the wall socket and un- plug it.  Pull the mains cable out to the re-  Step briefly on the cable rewind foot- quired length. switch.  Insert the plug into the socket. The cable will then retract itself fully into the vacuum cleaner.
  • Page 56 To switch on and off Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following suction power se- lectors: - Rotary selector - Radio-control handle Rotary selector  Press the On/Off foot control . To regulate the suction power The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned.
  • Page 57  Press the Standby button  on the handle. The suction power setting  will light up in the vacuum cleaner display. The first time the vacuum cleaner is switched on, the highest setting will be selected automatically. After that, the vacuum cleaner will switch on at the setting which was used previously.
  • Page 58: Setting Down, Transportation And Storage

     Press the Standby button  again to mediately afterwards. This enables the vacuum cleaner to achieve the very switch the vacuum cleaner back on at best cleaning performance again the setting you were using before straight away (see “Maintenance” – pausing it.
  • Page 59: Maintenance

    Park system for storage Maintenance  Risk of electric shock from mains  Risk of electric shock from mains voltage. voltage. The mains voltage is applied to the The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. appliance even if it is switched off.
  • Page 60  Pull the dust container handle up- The cover will open and the dust will fall wards. out.  Close the cover making sure it clicks into place.  Lift the dust container upwards to re- move it.  Insert the dust container into the va- The contents of the container can be cuum cleaner from above so that it disposed of with normal domestic...
  • Page 61: Cleaning The Filter Frame

     Dry the dust container thoroughly.  Risk of damage caused by incor- rect cleaning. Cleaning the filter frame The filter frame can become dam- aged and be less effective as a res- ult. Do not use washing-up liquid or any pointed or sharp-edged objects to clean the filter.
  • Page 62  Switch the vacuum cleaner on using the On/Off footswitch . The suction power setting  will flash in the vacuum cleaner display.  Press the ComfortClean button on the vacuum cleaner for at least four seconds. The vacuum cleaner can continue to be used in this way, but only at maximum power.
  • Page 63: How To Replace The Thread Lifters

    All surfaces are susceptible to scratching. Contact with unsuitable Replacement parts are available from cleaning agents can alter or discol- your Miele dealer or from the Miele our the external surfaces. Spare Parts Dept. Do not use abrasive cleaning agents,...
  • Page 64: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Page 65: Fault Resolution

    Fault resolution  Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before carrying out any troubleshooting, switch the appli- ance off at the wall socket and un- plug it.
  • Page 66  Release the fine dust container from  Shake to empty the water out. the vacuum cleaner in the direction of the arrow and remove it.  Turn the upper part in the direction of the arrow so that the marking is ...
  • Page 67  Rinse the outside of the fine dust filter  Insert the dry fine dust filter into the under cold running water. dry fine dust container so that the marking is pointing to the  symbol.  Risk of damage caused by incor- ...
  • Page 68: Service

    Purchasing accessories be applied to service visits where the Original Miele accessories are available problem could have been resolved as from the Miele webshop, the Miele Cus- described in this booklet. tomer Service Department and from your Miele dealer. Warranty...
  • Page 69 TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3) Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10) This brush is ideal for cleaning cut pile Extra wide upholstery nozzle for clean- carpet. ing upholstered furniture, mattresses and pillows. Parquet Twister floorbrush with swivel action (SBB 300-3) With natural bristles for vacuuming smooth hard floors and small gaps.
  • Page 71 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 72 Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland Изготовлeно нa зaводe: Mилe & Ци. КГ, Миле-Штрасе, 2, 33611 Билефельд, Германия Miele & Cie. KG, Miele-Straße 2, 33611 Bielefeld, Deutschland Импортеры:...

Table of Contents