Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise und Warnungen

    • Ihr Beitrag zum Umweltschutz

    • Gerätebeschreibung

    • Anmerkung zu den Europäischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013

    • Abbildungsverweise

    • Vor dem Gebrauch

    • Gebrauch

    • Abstellen, Transportieren und Aufbewahren

    • Wartung

      • Wo Bekomme ich Staubbeutel und Filter
      • Welche Staubbeutel und Filter sind Richtig
      • Wann Tausche ich den Staubbeutel aus
      • Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige
      • Wie Tausche ich den Staubbeutel aus
      • Wann Tausche ich den Motorschutzfilter aus
      • Wie Tausche ich den Motorschutzfilter aus
      • Wann Tausche ich den Abluftfilter aus
      • Wie Tausche ich den Abluftfilter Airclean aus
      • HEPA Airclean 50 aus
      • Abluftfilter Umrüsten
      • Beim Umrüsten Beachten
      • Wann Tausche ich die Fadenheber aus
      • Wie Tausche ich die Fadenheber aus
      • Laufrolle der Bodendüse Allteq Reinigen
    • Pflege

    • Was Tun, wenn

    • Kundendienst

    • Garantiebedingungen

    • Nachkaufbares Zubehör

  • Français

    • Consignes de Sécurité Et Mises en Garde

      • Utilisation Conforme
    • Votre Contribution À la Protection de L'environnement

    • Description de L'appareil

    • Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 Et 666/2013

    • Références des Croquis

    • Avant Utilisation

    • Utilisation

      • Utilisation des Accessoires
    • Transport Et Rangement

    • Maintenance

      • Où Se Procurer Les Sacs Et Les Filtres
      • Quels Sacs À Poussière Et Quels Filtres Choisir
      • Quand Remplacer Le Sac À Poussière
      • Fonctionnement de la Jauge de Remplacement du Sac À Poussière
      • Comment Remplacer Le Sac À Poussière
      • Quand Remplacer Le Filtre Moteur
      • Comment Remplacer Le Filtre Moteur
      • Quand Remplacer Le Filtre D'évacuation
      • Comment Remplacer Le Filtre D'évacuation Airclean
      • Comment Remplacer Les Filtres D'évacuation Active Airclean 50, Airclean Plus 50 Et HEPA Airclean 50
      • Changer Le Type de Filtre D'évacuation
      • Conseils en Cas de Changement du Type de Filtre
      • Quand Remplacer Les Ramasse-Fils
      • Comment Remplacer Les Ramasse-Fils
      • Nettoyage des Roulettes de la Brosse Allteq
    • Entretien

    • En Cas D'anomalie

    • Conditions de Garantie

    • Accessoires en Option

    • Service Après Vente

  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen

    • Een Bijdrage Aan de Bescherming Van Het Milieu

    • Beschrijving Van Het Apparaat

    • Informatie Met Betrekking Tot de Europese Verordeningen 665/2013 en 666/2013

    • Vóór Gebruik

    • Verwijzing Naar Afbeeldingen

    • Gebruik Van de Accessoires

    • Gebruik

    • Transporteren en Opbergen

    • Onderhoud

      • Waar Kunt U Nieuwe Stofcassettes en Filters Krijgen
      • Welke Stofcassettes en Filters Zijn de Juiste
      • Wanneer Moet U de Stofcassette Vervangen
      • Wat U Moet Weten over de Stofstandindicator
      • Zo Vervangt U Stofcassettes
      • Wanneer Moet U Het Motorfilter Vervangen
      • Het Vervangen Van Het Motorfilter
      • Wanneer Moet U Het Uitblaasfilter Vervangen
      • Het Vervangen Van Het Airclean-Filter
      • HEPA Airclean 50
      • Een ander Uitblaasfilter Plaatsen
      • Belangrijk
      • Wanneer Moet U de Korte Draadopnemers Vervangen
      • Het Vervangen Van de Korte Draadopnemers
      • Loopwieltje Van de Zuigmond Allteq Reinigen
    • Onderhoud

    • Nuttige Tips

    • Bij te Bestellen Accessoires

    • Garantie

    • Service

  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza E Avvertenze

    • Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    • Descrizione Apparecchio

    • Note Sui Regolamenti Europei 665/2013 E 666/2013

    • Prima Dell'uso

    • Nota Relativa alle Immagini

    • Uso

    • Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

    • Manutenzione

      • Dove Acquistare Sacchetti E Filtri Originali
      • Quali Sono I Sacchetti E I Filtri Adatti
      • Quando Sostituire Il Sacchetto Polvere
      • Funzionamento Dell'indicatore Sostituzione Sacchetto
      • Come Sostituire Il Sacchetto Polvere
      • Quando Sostituire Il Filtro Motore
      • Come Sostituire Il Filtro Motore
      • Quando Sostituire Il Filtro Aria in Uscita
      • Come Sostituire Il Filtro Aria in Uscita Airclean
      • HEPA Airclean 50
      • Cambiare Tipo DI Filtro Aria in Uscita
      • Da Tenere Presente Quando si Cambia Tipo DI Filtro
      • Quando Sostituire Gli Alzafili
      • Come Sostituire Gli Alzafili
      • Pulire Le Rotelle Della Bocchetta Allteq
    • Pulizia / Manutenzione

    • Cosa Fare Se

    • IT - Assistenza Tecnica

    • IT - Informazioni Importanti Sulla Garanzia

    • CH - Servizio DI Assistenza

    • CH - Condizioni DI Garanzia

      • Accessori Su Richiesta

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS11
M.-Nr. 10 174 010

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele HS11

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS11 M.-Nr. 10 174 010...
  • Page 2 de ........................en ........................27 fr ......................... 50 nl ......................... 71 it .......................... 94...
  • Page 3: Table Of Contents

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen..............4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz ................9 Gerätebeschreibung .................... 10 Anmerkung zu den Europäischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013 ..12 Abbildungsverweise..................... 12 Vor dem Gebrauch ....................12 Gebrauch ......................14 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ............. 15 Wartung.........................
  • Page 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si‐ cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen  oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf‐ sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Page 6 öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist. Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan‐  tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden‐ dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des ...
  • Page 7 Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und  reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori‐  sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara‐ turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste‐...
  • Page 8 Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder  dem Saugrohr in Kopfnähe zu kommen. Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste  nicht in die laufende Bürstenwalze. Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge‐ ...
  • Page 9: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsver‐ Entsorgung des Altgerätes packung Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein‐ Die Verpackung schützt den Staubsau‐ gesetzten Filter und geben Sie diese ger vor Transportschäden. Die Teile in den Hausmüll.
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers...
  • Page 11 Teleskopsaugrohr * e Verstellknopf für Teleskopsaugrohr * f Saugstutzen g Entriegelungstasten für Staubraumdeckel h Motorschutzfilter i Original Miele Staubbeutel j Bodendüse * k Tragegriff l Park-System zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) m Abluftfilter * n Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung...
  • Page 12: Anmerkung Zu Den Europäischen Regulierungen 665/2013 Und 666/2013

    Anmerkung zu den Europä‐ Saugschlauch abnehmen (Abb. 02) ischen Regulierungen  Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen und ziehen 665/2013 und 666/2013 Sie ihn aus der Saugöffnung. Dieser Staubsauger ist ein Universal‐ staubsauger. Saugschlauch und Handgriff zusam‐ menstecken (Abb. 03) Die beigelegte umschaltbare Bodendü‐...
  • Page 13 Teleskopsaugrohr einstellen (Abb. 06) Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial‐ Das Teleskopsaugrohr besteht aus zwei anwendungen passende Bodendüsen, ineinander gesteckten Rohrteilen, die -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel Sie auf die jeweils bequemste Länge "Nachkaufbares Zubehör"). auseinander ziehen können.
  • Page 14: Gebrauch

     Heben Sie die Entriegelungstaste an Diesen Staubsaugern liegt eine separa‐ und klappen Sie den Staubraumde‐ te Gebrauchsanweisung des entsprech‐ ckel bis zum Einrasten nach oben auf enden Zubehörteils bei. (Abb. 12). Zubehör entnehmen (Abb. 18)  Entfernen Sie den Hinweisstreifen ...
  • Page 15: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

     Treten Sie die Fußtaste für die auto‐ Nebenluftsteller öffnen (Abb. 24) matische Kabelaufwicklung – das An‐ Sie können die Saugleistung kurzzeitig schlusskabel rollt automatisch auf. reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern. Ein- und Ausschalten (Abb. 22) ...
  • Page 16: Wartung

    Wartung aus und ziehen - nutzen Sie das Park-System nicht, Sie den Netzstecker aus der Steck‐ wenn Ihr Staubsauger mit einem Ea‐ dose. syLock-Saugrohr ausgestattet ist. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Park-System zur Aufbewahrung Komponenten: (Abb. 27 + 28) – Staubbeutel ...
  • Page 17: Wo Bekomme Ich Staubbeutel Und Filter

    Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich‐ und Schäden am Gerät, die ursäch‐ tigen Teile bekommen. Sie können die‐ lich auf den Einsatz von Zubehör zu‐ se Teile aber auch bequem im Miele rückgehen, das nicht mit dem „Origi‐ Onlineshop bestellen. nal Miele“-Logo gekennzeichnet ist, von der Garantie für das Gerät nicht...
  • Page 18: Funktion Der Staubbeutel-Wechselanzeige

    Er muss dann aus‐ filter aus? getauscht werden. Immer dann, wenn Sie eine neue Pa‐ ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll‐ jeder neuen Packung Miele Staubbeutel fusseln usw., so kann die Anzeige erst liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.
  • Page 19: Wann Tausche Ich Den Abluftfilter Aus

     Schließen Sie das Filtergitter. Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer  Schließen Sie den Staubraumdeckel. dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder Wie tausche ich die Abluftfilter Packung Miele Staubbeutel liegt zu‐ Active AirClean 50, AirClean Plus 50 sätzlich ein Abluftfilter AirClean.
  • Page 20: Beim Umrüsten Beachten

    Sie zusätzlich das lenachse. Filtergitter herausnehmen und dafür den entsprechenden neuen Abluftfil‐ Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem ter einsetzen. Miele Fachhändler oder über den Außerdem müssen Sie die Abluftfil‐ Miele Werkkundendienst. ter-Wechselanzeige aktivieren (Abb. 14). Pflege 2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b, ...
  • Page 21  Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 22: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal‐ Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeu‐ tel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motor‐...
  • Page 23: Kundendienst

    Kundendienst Bodendüsen / -bürsten Sollten Sie den Kundendienst benöti‐ Bodendüse Classic Allergotec gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele (SBDH 285-3) Fachhändler oder den Miele Werkkun‐ Zur täglichen hygienischen Reinigung dendienst unter der Telefonnummer: aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird...
  • Page 24 Zubehörkoffer CarCare (SCC 10) Flexible Schlauchverlängerung (SFS 10) Zubehör für die Innenreinigung von Kraftfahrzeugen. Zur Verlängerung des Saugschlauches um ca. 1,5 m. Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10) Comfort-Handgriff mit Beleuchtung Zubehör für die Reinigung von Wohn‐ (SGC 20) räumen. Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches. Handturbobürste Turbo Mini Com‐...
  • Page 25 en - Contents Warning and Safety instructions ................ 27 Caring for the environment ................. 32 Guide to the appliance..................34 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013....36 Illustrations ......................36 Preparing for use ....................36 Use ........................38 Setting down, transportation and storage............
  • Page 26 en - Contents Electrical connection AU, NZ ................48...
  • Page 27: Warning And Safety Instructions

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re‐ quirements. Inappropriate use can, however, lead to per‐ sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vac‐ uum cleaner, please read these instructions carefully be‐ fore using it for the first time.
  • Page 28 en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with  reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us‐ ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
  • Page 29 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.  If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au‐ thorised service technician.
  • Page 30 Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a  dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. Repairs should only be carried out by a Miele authorised  service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Page 31 Floor attachments, accessories and tubes must not be  used at head level. Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele  Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, ...
  • Page 32: Caring For The Environment

    en - Caring for the environment Disposal of packing material Disposing of your old appli‐ ance The packaging is designed to protect against transportation damage. The Before disposing of your old appliance packaging materials used are selected remove the dustbag and filters and dis‐ from materials which are environmen‐...
  • Page 34: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance The illustration shows the maximum number of features available.
  • Page 35 Release button for the telescopic tube * f Hose connection socket g Dust compartment release catch h Dust compartment filter (for motor protection) i Original Miele dustbag j Floorhead * k Carrying handle l Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
  • Page 36: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 And 666/2013

    Notes on Delegated Regulation Connect the suction hose to the han‐ dle (dia. 03) (EU) No. 665/2013 and  Fit the connector at the other end of 666/2013 the suction hose into the handle until This vacuum cleaner is a general pur‐ it clicks into position.
  • Page 37  Lift the release catch for the dust Miele offer a range of other floorheads, compartment lid and raise the lid as brushes and accessories for other far as it will go (dia. 12).
  • Page 38: Use

     Close the dust compartment lid se‐ Standard adjustable floorhead (dia. 19) curely, making sure it clicks into posi‐ tion. Take care not to trap the dust‐ For general use and also for vacuuming bag when doing so. the stairs. Exhaust filter change indicator ...
  • Page 39: Setting Down, Transportation And Storage

    The vacuum cleaner has symbols on  When vacuuming fine dust, e.g. the controls which indicate the type of sawdust, sand, plaster, flour, talcum use the settings are suitable for. powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain con‐ ...
  • Page 40: Maintenance

    Only use original Miele G/N dustbags – Dustbag with a blue collar and original Miele fil‐ ters. These are identified by the "Origi‐ – Dust compartment filter (for motor nal Miele" logo on the packaging or di‐...
  • Page 41: When To Change The Dustbag

    These can also be purchased separate‐ brick dust, cement or flour, the pores of ly from your Miele Dealer, from Miele or the dustbag will become blocked very from the online shop. Please quote the quickly.
  • Page 42: When To Change The Dust Compartment Filter (For Motor Protection)

    AirClean Replace this filter every time you start a The lid will not close without a dust‐ new packet of Miele dustbags. An Air‐ bag in place. Do not force it! Clean exhaust filter is supplied with ev‐ ery packet of Miele dustbags.
  • Page 43: Replacing The Active Airclean 50, Airclean Plus 50 And Hepa Airclean 50 Exhaust Filters

    a AirClean If you wish to fit an Active AirClean b Active AirClean 50 (black) 50, AirClean Plus 50 or HEPA Air‐ c AirClean Plus (light blue) Clean 50, see "Maintenance - Re‐ d HEPA AirClean 50 (white) placing one type of exhaust filter with another".
  • Page 44: Cleaning And Care

     Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, lo‐ cking it back into position. Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). Cleaning and care ...
  • Page 45: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automati‐ automatically if it gets too hot. cally. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust.
  • Page 46: After Sales Service

    In the event of a fault that you cannot Classic Allergotec floorhead easily remedy, please contact your (SBDH 285-3) Miele Dealer or Miele (see end of book‐ This floorhead is suitable for daily hy‐ let for contact details). gienic cleaning of all floor surfaces. The...
  • Page 47: Electrical Connection For The Uk

    Other accessories Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10) Extra wide upholstery nozzle for clean‐ MicroSet (SMC 20) ing upholstered furniture, mattresses This set is specially designed for clean‐ and pillows. ing small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo Flexible hose extension (SFS 10) equipment, intricately carved furniture For extending the suction hose by ap‐...
  • Page 48 (BS 7671 in the UK). The voltage and Electrical connection AU, frequency are given on the data plate located underneath the vacuum clean‐ er. Please ensure that these match the All work should be carried out by a suit‐ household mains supply. The fuse rat‐ ably qualified and competent person in ing is quoted on the plug.
  • Page 49 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ............50 Votre contribution à la protection de l'environnement........55 Description de l'appareil ..................56 Notes sur les directives européennes 665/2013 et 666/2013......58 Références des croquis..................58 Avant utilisation....................
  • Page 50: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa‐ tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Page 51 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as‐  pirateur en toute sécurité en raison de déficiences physi‐ ques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
  • Page 52 Pour des rai‐ sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele. Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la ...
  • Page 53 - Consignes de sécurité et mises en garde Les réparations ne doivent être effectuées que par des  techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Précautions d'utilisation N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil‐...
  • Page 54 "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Page 55: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre aspira‐ Avant de mettre l'appareil au rebut, reti‐ teur des dommages pouvant survenir rez le sac à poussière et les filtres, et je‐ pendant le transport. Nous les sélec‐ tez-les avec les ordures ménagères.
  • Page 56: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
  • Page 57 Raccord d'aspiration g Bouton de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière h Filtre moteur i Sac à poussière d'origine Miele j Brosse bipositionnelle * k Poignée de transport l Système Idéal Pause pour rangement (des deux côtés de l'appareil) m Filtre d’évacuation *...
  • Page 58: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 Et 666/2013

    Notes sur les directives euro‐ Retrait du flexible d'aspiration (croquis 02) péennes 665/2013 et 666/2013  Pressez les touches de déverrouillage Cet aspirateur est un aspirateur toutes aménagées sur les côtés du raccord surfaces. et dégagez-le de l’orifice. La brosse à double position fournie est Assemblage du flexible et de la poi‐...
  • Page 59 La gamme d'accessoires pour aspira‐ ration le plus confortablement possible. teurs Miele propose à ses clients un en‐  Appuyez sur le bouton de réglage et semble de brosses, suceurs, poignées, ajustez le tube télescopique à la rallonges et autres sets (cf.
  • Page 60: Utilisation

    d HEPA AirClean 50 (blanc) Certains modèles sont équipés de série avec un des accessoires suivants qui Si votre aspirateur est équipé d'un filtre ne sont pas représentés dans ce mode d'évacuation b, c ou d, il faut activer d'emploi. l'indicateur de saturation de filtre.
  • Page 61 Lorsque vous utilisez la brosse Eco‐  En cas d'utilisation de l'aspira‐ TeQ et que la force de glisse vous teur supérieure à 30 minutes, il faut paraît trop élevée, réduisez la puis‐ tirer sur le câble d'alimentation jus‐ sance d'aspiration jusqu'à ce que la qu'à...
  • Page 62: Transport Et Rangement

    Si votre aspirateur est équipé du tube et des accessoires portant le logo d'aspiration EasyLock, vous devez ac‐ "Original Miele". Ils sont les seuls à tiver l'indicateur de saturation de filtre. garantir une efficacité optimale à vo‐ Nous vous recommandons de séparer tre aspirateur.
  • Page 63: Où Se Procurer Les Sacs Et Les Filtres

    à cra‐ diquez la référence de votre aspirateur quer. à votre revendeur ou au SAV Miele afin d'être certain de recevoir le bon modè‐ le. Ces articles sont aussi disponibles sur notre boutique en ligne.
  • Page 64: Comment Remplacer Le Sac À Poussière

    Lorsque le témoin de saturation du filtre Dès que vous ouvrez une nouvelle po‐ d'évacuation est rempli de rouge (cro‐ chette de sacs à poussière Miele. Dans quis 16). Le témoin s'allume après envi‐ chaque nouvelle pochette de sacs ron 50 heures de fonctionnement, ce Miele, vous trouverez un filtre moteur.
  • Page 65: Comment Remplacer Le Filtre D'évacuation Airclean

    Comment remplacer le filtre d'éva‐ Au bout de 10 à 15 secondes, une ban‐ cuation AirClean ? (croquis 33 + 34) delette rouge apparaît à gauche de l'in‐ dicateur (croquis 15). Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation ! Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation AirClean reportez ...
  • Page 66: Quand Remplacer Les Ramasse-Fils

     Enlevez les fils et les cheveux, repla‐ cez la roulette et verrouillez l'axe de la roulette. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez l'appareil.
  • Page 67: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il brusquement. est trop chaud. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un ob‐ jet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air.
  • Page 68: Service Après Vente

    Miele pour une période de 24 mois. Brosse Parquet (SBB Parquet -3) Pour plus d'informations sur les condi‐ tions de garantie ou si souhaitez en re‐...
  • Page 69 Mallette d'accessoires CarCare Rallonge de flexible (SFS 10) (SCC 10) Pour rallonger le tube d'aspiration d'en‐ Spécialement conçue pour nettoyer les viron 1,5 m. habitacles de voitures. Poignée Confort avec fonction Spot‐ Mallette d'accessoires HomeCare light (SGC 20) (SHC 10) Pour éclairer la surface à...
  • Page 70 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............71 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........76 Beschrijving van het apparaat ................78 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen 665/2013 en 666/2013........................ 80 Verwijzing naar afbeeldingen................80 Vóór gebruik ......................80 Gebruik van de accessoires ................
  • Page 71: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor‐ schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Page 72 (bijvoor‐ beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen ...
  • Page 73 Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,  mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra‐ ...
  • Page 74 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha‐  digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com‐ pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la‐ ...
  • Page 75  zuigen alleen de greep gebruikt. Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires  met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie‐...
  • Page 76: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat Verwijder de stofcassette en de ge‐ tegen transportschade. Het verpak‐ plaatste filters voordat u het apparaat kingsmateriaal is uitgekozen met het afdankt.
  • Page 78: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
  • Page 79 Telescopische zuigbuis * e Verstelknop telescopische zuigbuis * f Aansluitstuk g Ontgrendelingsknop bovenzijde h Motorfilter i Originele Miele-stofcassette j Universele zuigmond * k Draagbeugel l Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) m Uitblaasfilter * n Voetpedaal automatische snoerhaspel...
  • Page 80: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen 665/2013 En 666/2013

    Informatie met betrekking tot Zuigslang loshalen (afb. 02) de Europese verordeningen  Druk op de knoppen aan weerszijden van het aansluitstuk en trek het aan‐ 665/2013 en 666/2013 sluitstuk uit de zuigopening. Deze stofzuiger is een universele stof‐ zuiger. Zuigslang en greep in elkaar schui‐ ven (afb.
  • Page 81 HEPA AirClean 50 (wit) king en robuuste harde vloeren. Gebruikt u filter b, c of d, dan moet u Het Miele-assortiment biedt voor ande‐ de indicator op het uitblaasfilter active‐ re vloerbedekkingen en toepassingen ren.
  • Page 82: Gebruik Van De Accessoires

     Verwijder de strip van het uitblaasfil‐  Haal het gewenste hulpstuk eruit. ter (afb. 13).  Sluit het deksel en druk het goed  Druk op de indicator van het filter dicht. (afb. 14). Omschakelbare zuigmond (afb. 19) Na 10 - 15 seconden verschijnt links op Ook voor het zuigen van trappen.
  • Page 83: Transporteren En Opbergen

     Gordijnen, textiel  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge‐  Gestoffeerde meubels, kussens bouwd die zich onder bepaalde om‐  Hoogwaardig velourstapijt, kleed‐ standigheden kan ontladen. Om de jes en lopers onaangename effecten van een der‐ gelijke ontlading te voorkomen, be‐...
  • Page 84: Onderhoud

    Op deze manier kunt u de stofzuiger filters krijgen? gemakkelijk transporteren en opbergen. Originele stofcassettes en filters van Onderhoud Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel, bij Miele en via de Miele-onlineshop.  Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos.
  • Page 85: Wanneer Moet U De Stofcassette Vervangen

    De indicator zal dan "vol" aangeven, of aan Miele het typenummer van uw ook al is de cassette nog niet vol. U stofzuiger door, zodat u de juiste filters moet de cassette dan toch vervangen.
  • Page 86: Wanneer Moet U Het Motorfilter Vervangen

    Vervang het uitblaasfilter steeds als u deksel kunt sluiten als zich geen een nieuwe verpakking stofcassettes stofcassette in het apparaat bevindt. aanbreekt. In iedere verpakking Miele- Druk het deksel niet met geweld stofcassettes zit een AirClean-filter. dicht! b Active AirClean 50 (zwart) Wanneer moet u het motorfilter ver‐...
  • Page 87: Hepa Airclean 50

    Het vervangen van het uitblaasfilter Belangrijk! Active AirClean 50, AirClean Plus 50 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b, en HEPA AirClean 50 (afb. 35 + 36) c of d wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijderen. Voor het Plaats nooit meer dan één filter.
  • Page 88: Onderhoud

    Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen. Buitenkant en accessoires De buitenkant van de stofzuiger en de...
  • Page 89: Nuttige Tips

    Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het vanzelf uitgeschakeld. apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof).
  • Page 90: Service

    Miele-vak‐ (SBDH 285-3) handelaar of Miele. Deze zuigmond is voor de dagelijkse De gegevens van Miele vindt u op de hygiënische reiniging van alle vloerbe‐ achterzijde van deze gebruiksaanwij‐ dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei‐...
  • Page 91 Accessoirekoffer CarCare (SCC 10) Flexibel verlengstuk voor de slang (SFS 10) Speciaal voor het reinigen van auto-in‐ terieurs. Voor het verlengen van de zuigslang met ca. 1,5 m. Accessoirekoffer HomeCare (SHC 10) Comfort-greep met verlichting (SGC 20) Speciaal voor het reinigen van woon‐ ruimten.
  • Page 92 it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze ..............94 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ............ 99 Descrizione apparecchio................... 100 Note sui regolamenti europei 665/2013 e 666/2013........102 Nota relativa alle immagini................102 Prima dell'uso..................... 102 Uso ........................104 Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo ......
  • Page 93 it - Contenuto Accessori su richiesta ..................112...
  • Page 94: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg‐ gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie‐ ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma‐...
  • Page 95 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o  psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
  • Page 96 Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono  essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual‐ siasi eventuale ulteriore danno decade. Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi‐  lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il ca‐...
  • Page 97 Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva‐  mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta‐ mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Impiego corretto Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac‐...
  • Page 98  ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa‐ recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez‐...
  • Page 99: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Miele in apparecchiatura di tipo equivalente, in caso di guasti e/o danni. ragione di uno a uno.
  • Page 100: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio La figura riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere...
  • Page 101 Pulsante per regolare la lunghezza del tubo telescopico * f Attacco girevole g Tasti di sblocco coperchio vano sacchetto h Filtro motore i Sacchetto polvere originale Miele j Bocchetta universale * k Maniglia per il trasporto l Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere)
  • Page 102: Note Sui Regolamenti Europei 665/2013 E 666/2013

    Note sui regolamenti europei Collegare impugnatura e tubo flessi‐ bile (Fig. 03) 665/2013 e 666/2013  Infilare l'altro attacco del tubo flessi‐ Questo aspirapolvere è un aspirapolve‐ bile nell'impugnatura fino allo scatto. re universale. A seconda del modello l'aspirapolvere è La bocchetta commutabile in dotazione dotato di uno dei seguenti tubi rigidi.
  • Page 103 L'assortimento Miele per la cura dei pa‐ (Fig. 12). vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti  Rimuovere la fascia con le indicazioni o per applicazioni speciali bocchette, (Fig.
  • Page 104: Uso

    Indicatore saturazione filtro aria in  Per motivi di sicurezza, aspirare i uscita gradini partendo sempre dal più bas‐ L'indicatore saturazione filtro segnala la so e salire. durata del filtro aria in uscita. Dopo ca. 50 ore di funzionamento, che corri‐ spondono in media all'utilizzo di un an‐...
  • Page 105: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Tende, tessuti  Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, ges‐  Mobili imbottiti, cuscini so, farina ecc. si possono generare  Pregiati tappeti velour, passatoie delle piccole cariche elettrostatiche, che si scaricano a determinate situa‐ ...
  • Page 106: Manutenzione

    Ora l'aspirapolvere può essere traspor‐ tato e riposto comodamente. Dove acquistare sacchetti e filtri ori‐ ginali Manutenzione I sacchetti e i filtri originali Miele posso‐  no essere acquistati presso i rivenditori Spegnere sempre l'aspirapolvere specializzati, i centri di assistenza tec‐...
  • Page 107: Quando Sostituire Il Sacchetto Polvere

    Ogni confezione di sacchetti polvere bia, ecc. originali Miele contiene anche un filtro aria in uscita AirClean e un filtro motore. Se viene aspirata molta polvere fine, come p.es. polvere da trapanatura,...
  • Page 108: Quando Sostituire Il Filtro Motore

    (Fig. 16). La spia si ac‐ Ogni volta che si inizia una nuova con‐ cende dopo ca. 50 ore di funzionamen‐ fezione di sacchetti polvere Miele. In to, che corrisponde in media all'utilizzo ogni confezione, infatti, è compreso an‐...
  • Page 109: Hepa Airclean 50

    Come sostituire il filtro aria in uscita Da tenere presente quando si cambia Active AirClean 50, AirClean Plus 50 tipo di filtro e HEPA AirClean 50? (Fig. 35 + 36) 1. Se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b, c o d, e‐...
  • Page 110: Pulizia / Manutenzione

    I pezzi di ricambio si possono richie‐ dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe‐ cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Aspirapolvere e accessori Le parti e gli accessori in plastica del‐...
  • Page 111: Cosa Fare Se

    Cosa fare se . . . Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spe‐ Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse gne da solo. surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un ogget‐ to che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è stata aspirata una grande quantità...
  • Page 112: It - Assistenza Tecnica

    Miele di fiducia e il servizio di assisten‐ za tecnica autorizzato Miele. Rivolgersi sempre al Servizio Clienti per ottenere copia del libretto di garanzia. Bocchette / Spazzole...
  • Page 113 Turbospazzola Turbo Comfort Turbospazzola a mano Turbo Mini (STB 205-3) Compact (STB 20) È particolarmente adatta alla raccolta di Per aspirare imbottiti, materassi e sedili fili e capelli da moquette e tappeti a pe‐ d'auto. lo corto. Spazzola universale (SUB 20) Spazzola pavimenti Hardfloor Per spolverare libri, mensole e simili.
  • Page 114 Filtri Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50) Assorbe gli odori che si generano dallo sporco aspirato nel sacchetto. Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Filtro per un'aria in uscita estremamen‐ te purificata. Adatto a chi soffre di aller‐ gie.
  • Page 115 Citywest Business Campus, Dublin 24 Dubai Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Tel: +971-4-341 84 44 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie Fax: +971-4-341 88 52 Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Internet: www.miele.ae...
  • Page 120 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

This manual is also suitable for:

Hs15

Table of Contents