RIDGID R9500 Operator's Manual

RIDGID R9500 Operator's Manual

18 volt combo, hammer drill, impact driver
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

TABLE OF CONTENTS

****************
Warnings .........................................2-3
 Hammer Drill Safety Warnings ........3-4
 Symbols .............................................5
 Features .............................................5
 Assembly ........................................... 6
 Operation ......................................7-11
 Maintenance .................................... 11
 Illustrations ..................................12-15
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
To reduce the risk of injury, the user must
read and understand the operator's
manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
R8611506
R86039
TABLE DES MATIÈRES
relatifs clé à chocs ............................4
 Symboles ..........................................5
 Caractéristiques ................................5
 Assemblage .......................................6
 Utilisation .................................... 7-11
 Entretien ..........................................11
 Illustrations ................................ 12-15
 Commande de pièces et
dépannage ...................... Page arrière
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
R8611506 HAMMER DRILL
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
****************
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT COMBO
ENSEMBLE DE 18 V
COMBINACIÓN DE 18 V
PERCEUSE À PERCUSSION
TALADRO DE PERCUSIÓN
R86039 IMPACT DRIVER
CLÉ À CHOCS
To register your RIDGID product, please
visit: http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID,
por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
herramientas eléctrica ...................2-3
taladro de percusión ......................... 4
 Advertencias de seguridad de
destornillador de impacto ................. 4
 Símbolos ........................................... 5
 Características .................................. 5
 Armado ............................................. 6
 Funcionamiento ...........................7-11
 Mantenimiento ................................ 11
 Illustraciones ..............................12-15
 Pedidos de piezas y
servicio ........................ Pág. posterior
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R9500

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R9500

  • Page 1: Table Of Contents

    CLÉ À CHOCS DESTORNILLADOR DE IMPACTO To register your RIDGID product, please R86039 visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS ÍNDICE DE CONTENIDO...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL R86011506 HAMMER DRILL R86039 IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING  Stay alert, watch what you are doing and use com- mon sense when operating a power tool. Do not use Read all safety warnings, instructions, a power tool while you are tired or under the influence illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 3: Impact Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL R8611506 DRILL/DRIVER R86039 IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS  Use power tools only with specifically designated bat-  Disconnect the plug from the power source and/ tery packs. Use of any other battery packs may create or remove the battery pack, if detachable, from the a risk of injury and fire.
  • Page 4 HAMMER DRILL / IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING LONG  Protect your hearing. Wear hearing protection during DRILL BITS extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.  Never operate at higher speed than the maximum  Battery tools do not have to be plugged into an elec- speed rating of the drill bit.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 6: Assembly

    ASSEMBLY R8611506 HAMMER DRILL Includes: Hammer drill, auxiliary handle assembly UNPACKING INSTALLING/REMOVING THE AUXILIARY HANDLE This product requires assembly. See Figures 1 - 2, page 12.  Carefully remove the tool and any accessories from the box. All items listed in the Includes section must be An auxiliary handle is included for ease of operation and to included at the time of purchase.
  • Page 7: Operation

    RECOMMENDED BATTERY PACKS The electric brake will stop the bit rotation after the operator releases the switch trigger. OCTANE tools are compatible with all RIDGID 18 Volt ® ™ battery packs, but tool performance is maximized with OCTANE battery packs.
  • Page 8 OPERATION R8611506 HAMMER DRILL / R86039 IMPACT DRIVER DIRECTION OF ROTATION SELECTOR Position the direction of rotation selector to the left of the switch trigger for forward drilling. Position the selector to (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) the right of the switch trigger to reverse the direction. See Figure 5, page 13 (R8611506).
  • Page 9 OPERATION R8611506 HAMMER DRILL NOTE: The hammer drill has not been designed for reverse WARNING hammering. When drilling, be prepared for binding at bit Use carbide-tipped bits and select hammer mode when breakthrough. When these situations occur, drill drilling in hard materials such as brick, concrete, etc. has a tendency to grab and kick opposite to the Use carbide-tipped bits and select drill mode when drilling direction of rotation and could cause loss of control...
  • Page 10 OPERATION R86039 IMPACT DRIVER INSTALLING / REMOVING BITS NOTICE: See Figure 4, page 15. Never change speeds or modes while the tool is  To install bits, remove the battery pack from the tool. running. Failure to obey this caution could result ...
  • Page 11: Maintenance

    NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 12 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 11 - English...
  • Page 12: Avertissements De Sécurité Générales

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES R8611506 PERCEUSE À PERCUSSION RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES R86039 CLÉ À CHOCS  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les risque de décharge électrique.
  • Page 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES R8611506 PERCEUSE À PERCUSSION RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES R86039 CLÉ À CHOCS  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié...
  • Page 14: Avertissements De Sécurité Relatifs Perceuse À Percussion

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS PERCEUSE À PERCUSSION ET CLÉ À CHOCS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES PERCEUSE À PERCUSSION  Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR TOUTES latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors LES OPÉRATIONS du montage des pièces, du fonctionnement de l’outil ou au moment de l’entretien.
  • Page 15: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences DANGER : des blessures graves ou mortelles.
  • Page 16: Assemblage

    ASSEMBLAGE R8611506 PERCEUSE À PERCUSSION Inclut : perceuse à percussion, ensemble poignée auxiliaire DÉBALLAGE INSTALLATION/RETRAIT DE POIGNÉE AUXILIAIRE Ce produit nécessite un assemblage. Voir les figures 1 et 2, page 12.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. Tous Une poignée auxiliaire est inclus pour faciliter le travail et empêcher les articles énumérés sous «...
  • Page 17: Utilisation

    BLOC-PILES RECOMMANDÉS relâche la gâchette. Les outils à l’OCTANE sont compatibles avec tous les bloc-piles ™ 18 V de RIDGID , mais la performance de l’outil sera optimisée ® avec un bloc-piles OCTANE ™ Si vous éprouvez des arrêts fréquents en raison de la protection de surcharge, essayer d’utiliser un bloc-piles OCTANE...
  • Page 18 UTILISATION R8611506 PERCEUSE À PERCUSSION / R86039 CLÉ À CHOCS SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION Positionner le sélecteur de sens de rotation du côté gauche de la gâchette pour pouvoir percer vers l’avant. Positionner le sélecteur (AVANT/ARRIÈRE/POSITION CENTRALE VERROUILLÉE) de sens de rotation du côté droit de la gâchette pour inverser le Voir la figure 5, page 13 (R8611506).
  • Page 19 UTILISATION R8611506 PERCEUSE À PERCUSSION SÉLECTION DU MODE DE PERÇAGE, DE AVERTISSEMENT : VISSAGE OU DE PERCUSSION Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant Voir la figure 11, page 14. dissimuler des fils électriques. En cas de contact avec ...
  • Page 20 UTILISATION R8611506 PERCEUSE À PERCUSSION  Lors du perçage de gros trous dans le métal, commencer  Pour un résultat optimal dans la brique, appliquer une avec un foret de petite taille avant d’élargir le trou avec un pression légère et utiliser une vitesse moyenne. foret de plus grande taille.
  • Page 21: Entretien

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 11 - Français...
  • Page 22: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN R86039 DESTORNILLADOR DE IMPACTO PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias, instrucciones, reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 23: Advertencias De Seguridad De

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN R86039 DESTORNILLADOR DE IMPACTO PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el DE BATERÍAS cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador...
  • Page 24: Taladro De Percusión

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD TALADRO DE PERCUSIÓN/ DESTORNILLADOR DE IMPACTO REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES TALADRO DE PERCUSIÓN  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS usos y limitaciones, así como los posibles peligros LAS OPERACIONES específicos de esta herramienta eléctrica.
  • Page 25: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Page 26: Armado

    ARMADO R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN Incluye : Taladro de percusión, juego de mango auxiliar DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los INSTALAR/RETIRAR EL MANGO AUXILIAR accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección Vea las figuras 1 y 2, página 10.
  • Page 27: Funcionamiento

    Las herramientas de OCTANE son compatibles con todos los ™ No permita que su familarización con las herramientas paquetes de baterías RIDGID de 18 V, pero el rendimiento ® lo vuelva descuidado. Tenga presente que un de la herramienta se maximiza con los paquetes de baterías...
  • Page 28 FUNCIONAMIENTO R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN / R86039 DESTORNILLADOR DE IMPACTO NOTA: Un silbido o zumbido que viene del interruptor durante Ubique el selector de sentido de rotación a la izquierda del gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante. Ubique el el uso es una parte normal de la función del interruptor.
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN demasiado pequeños, pueden dañarse o romperse los tornillos. ADVERTENCIA: La fuerza de torsión es mayor cuando el anillo de ajuste de la misma se pone en una marca alta. La fuerza de torsión es No introduzca tornillos donde pudiera haber cables menor cuando el anillo de ajuste de la misma se pone en una ocultos detrás de la superficie.
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN TALADRADO EN OBRAS DE ALBAÑILERÍA Taladrado en metal y acero  Aplique aceite de baja viscosidad en la broca para evitar el Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice brocas recalentamiento de la misma. El aceite prolonga la vida de de impacto con puntas de carburo para albañilería al taladrar servicio de la broca y aumenta la eficacia de la operación en ladrillo, azulejo, hormigón, etc.
  • Page 31: Mantenimiento

    Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 11 - Español...
  • Page 32 R8611506 A - Two-speed gear train (train d’engrenages à deux vitesses, engranaje de dos velocidades) B - Mode selector (sélecteur de mode, selector de modo) C - Direction of rotation selector (forward/ reverse/center lock) [sélecteur de sens de rotation (avant / arrière / verrouillage central), selector de sentido de rotación (marche adelante / marche atrás /seguro en el centro)] D - Torque adjustment ring (bague de mode...
  • Page 33 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 9 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) A - Base (base, base) B - LOCK [LOCK (serrage), LOCK (apretar)] B - Belt hook (crochet de ceinture, gancho para C - Drill bit (foret, broca) el cinto) D - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del C - Screw (vis, tornillo)
  • Page 34 Fig. 11 Fig. 12 A - Drill mode (torque adjustment not active), [mode de perçage (réglage du couple désactivé), modo de taladrado (ajuste de fuerza de torsión inactivo)] B - Drive mode (mode de vissage, modo de atornillado) C - Hammer mode (torque adjustment not active) [mode de percussion (réglage du couple désactivé), modo de percusión (ajuste de fuerza de torsión no active)]...
  • Page 35 Fig. 2 Fig. 7 Fig. 5 A - Raised ribs (épaulements surélevés, costillas realzadas) B - Latch (loquet, pestillo) C - Depress latches to release battery pack (appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-pile, para soltar el paquete de baterías oprima los pestillos) A - Mode selector LED (DEL du sélecteur de mode, LED del selector de modo)
  • Page 36 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000790 1-28-19 (REV:01)

This manual is also suitable for:

R8611506R86039Octane r8611506313582516

Table of Contents